0:00:03.825,0:00:06.143 Ja sam iransko-američka muslimanka, 0:00:06.167,0:00:07.431 poput svih vas. 0:00:07.455,0:00:09.764 Takođe sam komičarka društvene pravde, 0:00:09.788,0:00:12.103 insistiram da je to stvarni posao. 0:00:12.127,0:00:14.794 Da bih to objasnila,[br]ispričaću vam kako sam stigla ovde. 0:00:14.818,0:00:16.573 Nastupala sam širom države. 0:00:16.597,0:00:18.894 I da vam kažem,[br]Amerika je veličanstvena, zar ne? 0:00:18.918,0:00:20.643 Ima prirodu koja oduzima dah, 0:00:20.667,0:00:21.817 restorane vafli 0:00:21.841,0:00:23.824 i dijabetesa dokle ti pogled seže. 0:00:23.848,0:00:25.760 Stvarno je nešto posebno. 0:00:25.784,0:00:28.023 Sad, američka populacija[br]može da se razloži 0:00:28.047,0:00:29.588 na tri glavne kategorije: 0:00:29.612,0:00:31.350 imamo uglavnom divne ljude, 0:00:31.374,0:00:32.525 mrzitelje 0:00:32.549,0:00:33.700 i Floridu. 0:00:33.724,0:00:35.307 (Smeh) 0:00:35.331,0:00:38.645 Pored Floride, najproblematičnija[br]kategorija ovde su mrzitelji. 0:00:38.669,0:00:40.858 Oni su manjina, 0:00:40.882,0:00:43.385 ali to nadoknađuju[br]svojom preteranom glasnošću. 0:00:43.409,0:00:45.718 Imaju Napoleonov demografski kompleks 0:00:45.742,0:00:47.810 i, da, neki od muškaraca nose štikle. 0:00:47.834,0:00:49.937 Kao komičarka društvene pravde, 0:00:49.941,0:00:51.859 moj je cilj da preobratim ove mrzitelje, 0:00:51.859,0:00:55.059 zato što oni mrze štošta,[br]to vodi do negativnih ishoda, 0:00:55.083,0:00:58.694 poput rasizma, nasilja i Ted Nudženta. 0:00:59.400,0:01:01.282 Nije ovo iscrpna lista; 0:01:01.306,0:01:02.980 verovatno mi fali 3-7 stavki. 0:01:03.004,0:01:04.226 No, poenta je: 0:01:04.250,0:01:05.979 moramo da se bavimo mrziteljima. 0:01:06.003,0:01:07.814 Ali imamo varijacije unutar ove grupe 0:01:07.838,0:01:10.859 i nije efikasno napadati sve njih, zar ne? 0:01:10.883,0:01:14.396 Pa sam ja stvorila[br]krajnje naučnu klasifikaciju mrzitelja. 0:01:14.420,0:01:16.143 U suštini sam uzela sve mrzitelje, 0:01:16.167,0:01:19.013 stavila ih u petrijevu posudu,[br]poput naučnice, 0:01:19.037,0:01:20.496 i ovo sam otkrila. 0:01:20.520,0:01:21.671 (Smeh) 0:01:21.695,0:01:23.989 Pre svega imamo trolove. 0:01:24.013,0:01:26.396 To su vam uobičajeni digitalni mrzitelji. 0:01:26.420,0:01:28.286 To su ljudi koji su napustili poslove 0:01:28.310,0:01:31.424 kako bi mogli da komentarišu[br]Jutjub snimke po ceo dan. 0:01:31.448,0:01:34.109 Imamo i mrzitelje u naletu. 0:01:34.133,0:01:36.425 Sad, ti ljudi stoje na semaforu, 0:01:36.449,0:01:38.418 čekaju da se uključi zeleno svetlo, 0:01:38.442,0:01:41.264 a kad se uključi, viču:[br]"Vratite se u svoju zemlju!" 0:01:41.288,0:01:44.505 Sad, u stara vremena bi zapravo[br]izašli iz svojih auta 0:01:44.529,0:01:45.821 i mrzeli bi vas u lice. 0:01:45.845,0:01:48.223 Ali više ih ne proizvode kao nekada - 0:01:48.247,0:01:50.532 to je još jedan znak propasti Amerike. 0:01:50.556,0:01:51.730 (Smeh) 0:01:52.293,0:01:53.444 Sledeća kategorija 0:01:53.468,0:01:56.111 su orjentisani-na-misiju-bigoti-[br]čije-grupne-sklonosti- 0:01:56.115,0:01:57.833 im-daju-pokriće-za-mržnju mrzitelji. 0:01:57.833,0:02:01.365 Ovi likovi vole da mrze[br]putem naoko finih organizacija, 0:02:01.389,0:02:03.562 poput crkvi ili neprofitnih organizacija, 0:02:03.586,0:02:06.300 i često vole da govore[br]arhaičnim glasovima. 0:02:06.324,0:02:10.864 Ali grupa koja mene najviše interesuje[br]su neodlučni mrzitelji. 0:02:10.888,0:02:14.475 Neodlučna mrziteljka je sestra[br]neodlučnog glasača - 0:02:14.499,0:02:16.228 oni prosto ne mogu da se odluče! 0:02:16.252,0:02:18.130 Oni su poput ideoloških drolja 0:02:18.154,0:02:20.144 koje se kreću od mržnje ka nemržnji. 0:02:20.168,0:02:22.923 A to rade jer nemaju dovoljno informacija. 0:02:22.947,0:02:25.925 Ovo je moja omiljena ciljna grupa[br]za komediju društvene pravde. 0:02:25.949,0:02:27.259 Zašto komediju? 0:02:27.283,0:02:29.812 Jer na lestvici od komedije do brošure, 0:02:29.836,0:02:33.534 prosečan Amerikanac više voli komediju,[br]kao što vidite na ovom grafikonu. 0:02:33.558,0:02:34.709 (Smeh) 0:02:34.733,0:02:36.093 Komedija je veoma popularna. 0:02:36.117,0:02:37.268 I, usput, 0:02:37.292,0:02:39.238 ovo je matematički precizan grafikon, 0:02:39.262,0:02:40.786 proistekao iz lažnih brojki. 0:02:40.810,0:02:42.287 (Smeh) 0:02:42.311,0:02:43.496 Sad, pitanje je: 0:02:43.520,0:02:46.305 zašto komedija društvene pravde deluje? 0:02:46.329,0:02:49.028 Pre svega, zato što vas zasmejava. 0:02:49.052,0:02:52.214 A kad se smejete,[br]zapadate u stanje otvorenosti. 0:02:52.238,0:02:53.796 A u tom trenutku otvorenosti, 0:02:53.820,0:02:57.484 dobar komičar društvene pravde[br]može da ugura čitavu hrpu informacija, 0:02:57.508,0:02:59.038 a ako su zaista vešti 0:02:59.062,0:03:00.213 i rektalni pregled. 0:03:00.237,0:03:02.770 (Smeh) 0:03:02.794,0:03:05.995 Evo nekih osnovnih pravila[br]kod komedije društvene pravde: 0:03:06.019,0:03:07.978 pre svega nije stranačka. 0:03:08.002,0:03:10.543 To nije politička komedija,[br]ovde se radi o pravdi, 0:03:10.567,0:03:12.264 a niko nije protiv pravde. 0:03:12.288,0:03:14.281 Po dva: dobronamerna je i topla, 0:03:14.305,0:03:17.066 osećate se kao da sedite[br]unutar toplog burita. 0:03:17.090,0:03:19.495 Pod tri: smešno je, ali podmuklo, 0:03:19.519,0:03:22.315 kao na primer, slušate zanimljiv traktat 0:03:22.339,0:03:23.553 o nejednakom prihodu, 0:03:23.577,0:03:26.491 koji je upakovan[br]u zaista prefinjen vic o kaki. 0:03:26.515,0:03:28.134 (Smeh) 0:03:28.158,0:03:31.181 Evo kako ja vidim[br]komediju društvene pravde na delu. 0:03:31.185,0:03:34.523 Pre nekoliko godina sam okupila gomilu[br]muslimansko-američkih komičara - 0:03:34.527,0:03:35.693 u nenasilnom maniru - 0:03:35.717,0:03:37.241 (Smeh) 0:03:37.265,0:03:38.737 I išli smo širom zemlje, 0:03:38.761,0:03:41.698 na mesta poput Alabame, Arizone,[br]Tenesija, Džordžije - 0:03:41.722,0:03:43.921 mesta gde vole "mazije" - 0:03:43.945,0:03:46.633 i imali smo stendap predstave. 0:03:46.657,0:03:48.971 Nazvali smo turneju:[br]"Stižu muslimani!" 0:03:48.995,0:03:51.260 (Smeh) 0:03:51.284,0:03:52.990 Pretvorili smo to u film, 0:03:53.014,0:03:55.238 a potom, kad je film izašao, 0:03:55.262,0:03:58.665 poznata grupa mrzitelja[br]je potrošila 300.000 dolara 0:03:58.689,0:04:00.810 na protivmuslimansku kampanju posterima 0:04:00.834,0:04:03.705 u MTA-u - to jest njujorškoj[br]podzemnoj železnici. 0:04:03.709,0:04:05.625 Sad, posteri su uistinu bili uvredljivi, 0:04:05.625,0:04:07.360 da ne pominjem loš dizajn - 0:04:07.384,0:04:09.218 mislim, ako ćete da budete bigoti, 0:04:09.242,0:04:10.994 barem koristite bolji font. 0:04:11.018,0:04:12.019 (Smeh) 0:04:12.043,0:04:15.995 Ali smo odlučili, zašto da ne pokrenemo[br]sopstvenu kampanju posterima 0:04:16.019,0:04:17.893 koja govori lepe stvari o muslimanima, 0:04:17.917,0:04:19.164 dok promoviše film. 0:04:19.188,0:04:21.307 Pa smo ja i kolega komičar[br]Din Obidala 0:04:21.307,0:04:24.923 odlučili da pokrenemo kampanju borbe-[br]protiv-netrpeljivosti-divnim-posterima. 0:04:24.923,0:04:28.607 Sakupili smo novac,[br]sarađivali s MTA preko pet meseci, 0:04:28.631,0:04:29.942 dobili dozvolu za postere 0:04:29.966,0:04:32.845 i dva dana nakon što je trebalo[br]da postave postere, 0:04:32.869,0:04:36.016 MTA su odlučili da ih zabrane, 0:04:36.040,0:04:37.876 navodeći politički sadržaj kao razlog. 0:04:37.900,0:04:40.133 Pogledajmo nekoliko tih postera. 0:04:40.157,0:04:41.451 Evo jednog. 0:04:41.475,0:04:42.689 Činjenice o muslimanima: 0:04:42.713,0:04:44.810 muslimani su izmislili koncept bolnice. 0:04:44.834,0:04:45.985 U redu. 0:04:46.009,0:04:50.016 Činjenica: odrasli muslimani mogu[br]da urade više sklekova od beba muslimana. 0:04:50.040,0:04:51.579 (Smeh) 0:04:51.603,0:04:54.451 Činjenica: muslimani su izmislili[br]Džastina Timberlejka. 0:04:54.475,0:04:55.554 (Smeh) 0:04:55.578,0:04:57.460 Pogledajmo još jedan. 0:04:57.484,0:04:58.913 Ružna istina o muslimanima: 0:04:58.937,0:05:01.525 imaju odlične recepte za fritatu. 0:05:01.549,0:05:06.056 Sad, očito da MTA smatra[br]fritatu ispolitizovanom. 0:05:06.080,0:05:09.537 To, ili puko pominjanje muslimana[br]u pozitivnom svetlu 0:05:09.561,0:05:11.585 se smatra ispolitizovanim - ali nije. 0:05:11.609,0:05:12.862 Radi se o pravdi. 0:05:12.886,0:05:14.045 Pa smo promenili 0:05:14.069,0:05:16.677 kampanju borbe-protiv-[br]netrpeljivosti-divnim-posterima 0:05:16.701,0:05:20.180 i pretvorimo je u kampanju borbe-protiv-[br]netrpeljivosti-divnom-tužbom. 0:05:20.224,0:05:21.839 (Smeh) 0:05:21.863,0:05:24.827 U suštini vam govorim[br]da je nekoliko ništavnih komičara 0:05:24.851,0:05:27.382 tužilo veliku njujoršku agenciju 0:05:27.406,0:05:28.946 i komičari su pobedili. 0:05:28.970,0:05:31.546 (Aplauzi i klicanja) 0:05:31.570,0:05:32.721 Hvala vam. 0:05:32.745,0:05:34.468 Pobeda je imala čudan osećaj. 0:05:34.492,0:05:37.428 U fazonu: "Da li se ovako[br]plavuše osećaju sve vreme? 0:05:37.452,0:05:38.771 Jer je neverovatno!" 0:05:38.795,0:05:40.795 (Smeh) 0:05:41.702,0:05:43.193 Evo još jednog primera. 0:05:43.999,0:05:47.228 Gde god da odem, pitaju me:[br]"Zašto muslimani ne osuđuju terorizam?" 0:05:47.252,0:05:49.443 Osuđujemo. Ali, u redu, zagrišću mamac. 0:05:49.467,0:05:52.113 Pa sam odlučila da pokrenem[br]thedailydenouncer.com. 0:05:52.137,0:05:55.097 To je vebsajt koji svakodnevno[br]osuđuje terorizam, 0:05:55.121,0:05:56.602 uz pauzu tokom vikenda. 0:05:56.626,0:05:58.984 Pogledajmo jedan primer: 0:05:59.008,0:06:01.405 obično se pojavljuju[br]kao crtaći u jednoj slici: 0:06:01.429,0:06:05.848 "Osuđujem terorizam! Kao i ljude[br]koji nikad ne dopune papir u štampaču!" 0:06:05.872,0:06:08.687 Poenta vebsajta je osuđivanje terorizma, 0:06:08.711,0:06:10.847 uz prepoznavanje bizarnosti toga 0:06:10.871,0:06:13.632 da moramo stalno da osuđujemo terorizam. 0:06:13.656,0:06:15.907 No, ako netrpeljivost nije vaš manir, 0:06:15.931,0:06:19.322 komedija društvene pravde[br]je korisna za razna pitanja. 0:06:19.346,0:06:22.237 Na primer, kolega komičar Li Kamp i ja 0:06:22.261,0:06:25.726 smo išli na Kajmanska ostrva[br]kako bismo istražili ofšor bankarstvo. 0:06:25.750,0:06:30.655 Sad, SAD gubi otprilike[br]300 milijardi dolara godišnje 0:06:30.679,0:06:32.504 u ovim ofšor poreskim rajevima. 0:06:32.528,0:06:33.782 Ne hvalim se, 0:06:33.806,0:06:35.274 ali na kraju svakog meseca 0:06:35.298,0:06:37.942 imam otprilike 5-15 dolara[br]raspoloživog prihoda. 0:06:37.966,0:06:40.438 Te smo ušetali u te banke[br]na Kajmanskim ostrvima 0:06:40.462,0:06:42.758 i pitali smo možemo li[br]da otvorimo bankovni račun 0:06:42.758,0:06:44.688 sa osam dolara i 27 centi. 0:06:44.712,0:06:46.515 (Smeh) 0:06:46.539,0:06:51.970 Menadžeri banke bi nam povlađivali[br]30-45 sekundi pre pozivanja obezbeđenja. 0:06:51.994,0:06:54.566 Obezbeđenje bi izašlo,[br]mahalo svojim oružjem, 0:06:54.590,0:06:57.360 a mi bismo zacičali od straha i pobegli 0:06:57.384,0:07:00.413 jer - ovo je poslednje pravilo[br]komedije društvene pravde - 0:07:00.437,0:07:03.151 ponekad poželite da se ispraznite u gaće. 0:07:03.175,0:07:06.022 Moj rad bi uglavnom[br]trebalo da bude smešan. 0:07:06.046,0:07:09.133 Trebalo bi da proizvede povezanost i smeh. 0:07:09.157,0:07:12.489 Ali, da, ponekad me obezbeđenje[br]otera s poseda. 0:07:12.513,0:07:15.480 Ponekad mi stižu[br]zlonamerni tvitovi i zajedljiva pošta. 0:07:15.504,0:07:20.379 Ponekad dobijam glasovne poruke koje kažu[br]da ako nastavim da pričam svoje viceve, 0:07:20.403,0:07:23.465 ubiće i mene i moju porodicu. 0:07:23.489,0:07:27.263 A te pretnje smrću,[br]definitivno nisu smešne. 0:07:27.287,0:07:29.421 No uprkos povremenoj opasnosti, 0:07:29.445,0:07:33.345 i dalje smatram da je komedija društvene[br]pravde među našim najboljim oružjima. 0:07:33.369,0:07:36.424 Mislim, isprobali smo mnogo pristupa[br]društvenoj pravdi, 0:07:36.448,0:07:38.970 poput rata i takmičarskog plesa na ledu. 0:07:38.994,0:07:42.844 Ali i dalje su mnoge stvari nekako užasne. 0:07:43.265,0:07:46.697 Te smatram da je vreme da pokušamo[br]da ispričamo zaista dobar vic o kaki. 0:07:47.033,0:07:48.184 Hvala vam. 0:07:48.208,0:07:51.560 (Aplauz)