1 00:00:00,645 --> 00:00:03,086 Znate sve one Ted-Ed video klipove koje volite? 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,997 Prelepe animacije koje vam pomažu da naučite nove stvari? 3 00:00:05,997 --> 00:00:09,717 To iskustvo je za vas besplatno, ali je za nas veoma skupo, 4 00:00:09,717 --> 00:00:10,827 i to je u redu. 5 00:00:10,827 --> 00:00:13,287 Naša misija je ulaganje u umne ljude, 6 00:00:13,287 --> 00:00:15,697 ali nam je potrebno da neki od vas ulože u nas. 7 00:00:15,697 --> 00:00:16,438 Zašto? 8 00:00:16,438 --> 00:00:18,577 Zato što je ljubav koju ste pokazali TED-Ed-u 9 00:00:18,577 --> 00:00:21,717 već motivisala milione mladih ljudi širom sveta, 10 00:00:21,717 --> 00:00:25,577 a ako tu ljubav udružite sa malom mesečnom donacijom na Patreonu, 11 00:00:25,577 --> 00:00:28,137 TED-Ed doživljaj može motivisati milijarde. 12 00:00:28,137 --> 00:00:32,328 „Kada bih mogla da opišem TED-Ed iskustvo jednom rečju - stimulišuće.“ 13 00:00:32,328 --> 00:00:33,548 „Puno novina.“ 14 00:00:33,548 --> 00:00:34,707 „Znatiželja.“ 15 00:00:34,707 --> 00:00:35,497 „Vredno.“ 16 00:00:35,497 --> 00:00:36,259 „Inspirativno.“ 17 00:00:36,259 --> 00:00:36,979 „Otvara oči. 18 00:00:36,979 --> 00:00:38,559 Oh, ali to su dve reči, tehnički, 19 00:00:38,559 --> 00:00:40,878 ali jedna reč ako iskoristimo - prosvetljujuće.“ 20 00:00:40,878 --> 00:00:42,939 TED-Ed animacije, koje pišu nastavnici, 21 00:00:42,939 --> 00:00:46,658 već gleda preko 2 miliona učenika dnevno. 22 00:00:46,658 --> 00:00:50,399 „Kada sam naišla na TED-Ed, rekla sam: 'To je to, ovo funkcioniše'.“ 23 00:00:50,399 --> 00:00:51,520 Uz vašu podršku, 24 00:00:51,520 --> 00:00:55,029 mogli bismo da angažujemo više animatora koji bi radili sa više predavača, 25 00:00:55,029 --> 00:00:57,378 i da sinhronizujemo svoj sadržaj na više jezika. 26 00:00:57,378 --> 00:01:00,358 „Moj mozak je jednostavno eksplodirao kad sam to videla.“ 27 00:01:00,358 --> 00:01:02,337 Takođe bismo iskoristili vašu investiciju 28 00:01:02,337 --> 00:01:04,917 za rast našeg programa za glas učenika, TED-Ed klubove, 29 00:01:04,917 --> 00:01:10,469 koji uči učenike kako da predstave svoje ideje u obliku TED priča. 30 00:01:10,469 --> 00:01:13,780 Formirano je na hiljade klubova u preko 120 zemalja. 31 00:01:13,780 --> 00:01:16,050 Pomozite nam da pozovemo generaciju mladih ljudi 32 00:01:16,050 --> 00:01:17,930 na TED-ovu glavnu pozornicu. 33 00:01:17,930 --> 00:01:21,530 „Kada stvari predate učenicima i date im to sredstvo i vlast, 34 00:01:21,530 --> 00:01:23,709 mnogo je bolje jer su to oni.“ 35 00:01:23,709 --> 00:01:25,348 „Hvala.“ 36 00:01:25,348 --> 00:01:28,418 „Bila sam u fazonu 'evo nečega odakle mogu početi'.“ 37 00:01:28,418 --> 00:01:30,147 „Ako želite da podržite mlade ljude, 38 00:01:30,147 --> 00:01:32,431 želite da podržite nastavnike u svojoj zemlji, 39 00:01:32,431 --> 00:01:33,920 ovo je tip programa 40 00:01:33,920 --> 00:01:36,741 ili model koji bi svi trebalo da pratimo 41 00:01:36,741 --> 00:01:40,132 u smislu promene u svetu.“ 42 00:01:40,132 --> 00:01:43,261 Bacite pogled na naše pogodnosti na Patreonu i hvala na podršci!