WEBVTT 00:00:00.986 --> 00:00:02.549 Ngay sau khi tốt nghiệp Đại học, 00:00:02.573 --> 00:00:05.124 tôi có làm việc tại một công ty cố vấn. 00:00:05.148 --> 00:00:08.852 Trong buổi hướng dẫn, các lãnh đạo đưa ra rất nhiều lời khuyên. 00:00:09.077 --> 00:00:13.159 Trong số chúng là một lời khuyên ngắn gọn tôi sẽ không bao giờ quên. 00:00:13.159 --> 00:00:16.671 Ông ta bảo tôi, "Hãy trở nên dễ bảo." 00:00:16.695 --> 00:00:20.048 Cứ cho là hồi đó tôi đã rất ngây thơ, NOTE Paragraph 00:00:20.048 --> 00:00:22.315 tôi ghi tạc lời khuyên của ông ta trong lòng. NOTE Paragraph 00:00:22.315 --> 00:00:23.854 Tôi tự nhủ bản thân, 00:00:23.854 --> 00:00:26.674 "Được, tôi sẽ cố làm việc nhóm thật xuất sắc. 00:00:26.698 --> 00:00:28.671 Tôi sẽ làm mọi thứ được yêu cầu. 00:00:28.671 --> 00:00:30.551 Tôi sẽ trở nên dễ bảo." 00:00:31.408 --> 00:00:34.016 Nhưng mãi cho đến khi tôi tốt nghiệp 00:00:34.040 --> 00:00:38.710 và lần đầu tiên chứng kiến hành động phạm tội của những nhà khoa học và kĩ sư 00:00:38.710 --> 00:00:41.609 trong cuộc khủng hoảng nước ở Flint, Michgan, 00:00:41.609 --> 00:00:46.025 thì tôi mới thấy được sự nguy hiểm nhưng cũng vô cùng tầm thường 00:00:46.025 --> 00:00:48.023 của lối suy nghĩ này. NOTE Paragraph 00:00:48.578 --> 00:00:49.865 Đừng nhầm nhé. 00:00:49.889 --> 00:00:53.635 Cuộc khủng hoảng nước ở Flint là một trong những sự bất công khủng khiếp NOTE Paragraph 00:00:53.635 --> 00:00:55.706 trong vấn đề môi trường của thời đại này. 00:00:55.730 --> 00:00:57.286 Trong hơn 18 tháng, 00:00:57.310 --> 00:01:01.392 100.000 cư dân bao gồm hàng nghìn trẻ nhỏ, 00:01:01.416 --> 00:01:05.299 đã bị phơi nhiễm với nguồn nước bị nhiễm chì. 00:01:06.040 --> 00:01:07.916 Chì là độc tố thần kinh mạnh, 00:01:07.940 --> 00:01:11.680 gây ra các tổn thương về trí tuệ và phát triển của não bộ, 00:01:11.704 --> 00:01:15.916 và nó cũng rất có hại đối với thai nhi và trẻ nhỏ. 00:01:16.457 --> 00:01:20.278 Ta đã biết về những mối nguy của nó từ Đế Chế La Mã. 00:01:20.799 --> 00:01:23.140 Giữa những vấn đề về sức khỏe, 00:01:23.140 --> 00:01:27.007 12 người đã tử vong do mắc bệnh Legionnaires. 00:01:27.541 --> 00:01:29.343 Cơ sở hạ tầng về nước ngọt ở Flint, 00:01:29.367 --> 00:01:32.448 hay những hệ thống ống ngầm phức tạp, 00:01:32.472 --> 00:01:34.540 tất cả đã bị hủy hoại nặng nề. 00:01:34.936 --> 00:01:38.026 Và trong khi chất lượng nước đang dần được cải thiện 00:01:38.060 --> 00:01:40.351 và các ống cống đang dần được thay thế, 00:01:40.375 --> 00:01:42.075 hơn hai năm sau, 00:01:42.099 --> 00:01:45.059 nguồn nước vẫn chưa đủ an toàn để có thể uống được. NOTE Paragraph 00:01:45.946 --> 00:01:49.161 Vì vậy, người ta vẫn còn rất sốc. 00:01:49.185 --> 00:01:50.493 Họ tự hỏi bản thân, 00:01:50.517 --> 00:01:52.368 "Làm sao điều này có thể xảy ra?" 00:01:53.083 --> 00:01:57.870 Câu trả lời ngắn gọn là: cuộc khủng hoảng xảy ra khi một người giám sát sự cố, 00:01:57.894 --> 00:02:00.319 được bổ nhiệm bởi thống đốc bang Michigan, 00:02:00.343 --> 00:02:04.801 quyết định lấy nguồn nước từ một dòng sông ở địa phương để tiết kiệm ngân sách. 00:02:05.327 --> 00:02:07.222 Nhưng điều này đã kéo dài rất lâu, 00:02:07.246 --> 00:02:10.883 do các nhà khoa học và kĩ sư tại các cơ quan chính phủ 00:02:10.907 --> 00:02:13.962 của bang Michigann và của chính phủ liên bang 00:02:13.986 --> 00:02:17.495 đã không tuân theo những quy định liên bang về xử lý nước sạch. 00:02:18.551 --> 00:02:20.119 Hơn nữa, 00:02:20.143 --> 00:02:23.645 họ đã lách luật và tìm cách che đậy. 00:02:24.045 --> 00:02:26.976 Họ cười nhạo những người dân đến tìm sự giúp đỡ, 00:02:27.000 --> 00:02:31.304 trong khi công khai khẳng định rằng cái thứ nước máy màu nâu bốc mùi ấy 00:02:31.304 --> 00:02:33.007 có thể uống được. 00:02:33.748 --> 00:02:39.413 Chính quyền địa phương, bang và liên bang đã thất bại hoàn toàn 00:02:39.437 --> 00:02:41.429 để bảo vệ những người dễ tổn thương nhất, 00:02:41.453 --> 00:02:45.110 và toàn bộ dân số vùng đó đã phải tự mình chống đỡ. NOTE Paragraph 00:02:46.200 --> 00:02:50.960 Đứng trước sự bất công này, các cư dân ở Flint đã tập hợp lại, 00:02:50.984 --> 00:02:54.115 trong số đó, có những người phụ nữ tuyệt vời: 00:02:54.139 --> 00:02:56.140 Những bà mẹ lo lắng cho con mình... 00:02:56.164 --> 00:03:00.057 Họ đã liên kết lại thành các nhóm dân thường, 00:03:00.081 --> 00:03:03.906 và các nhóm này bắt đầu phản đối và yêu cầu phải có sự thay đổi. 00:03:04.488 --> 00:03:08.210 Các nhóm cũng đã tìm đến các nhà khoa học ở ngoài địa phương nhờ giúp đỡ, NOTE Paragraph 00:03:08.210 --> 00:03:10.416 và đã có một số nhà khoa học phản hồi lại. 00:03:10.416 --> 00:03:13.959 Trong số họ có một người tên là Miguel Del Toral, 00:03:13.983 --> 00:03:18.661 một chuyên gia về nước đến từ Cục Bảo vệ Môi trường, 00:03:18.685 --> 00:03:21.248 ông đã viết bản ghi chép khoa học này 00:03:21.272 --> 00:03:24.412 và gửi nó đến chính quyền bang Michigan và chính quyền liên bang 00:03:24.436 --> 00:03:26.800 để họ chú ý đến vấn đề này. 00:03:27.281 --> 00:03:29.847 Ông đã bị coi là "thằng nhân viên lắm mồm," 00:03:29.871 --> 00:03:31.075 và đã bị bịt miệng. NOTE Paragraph 00:03:32.722 --> 00:03:35.514 Hợp tác cùng với những người dân ở Flint, 00:03:35.538 --> 00:03:37.796 đội nghiên cứu của chúng tôi ở Tech 00:03:37.796 --> 00:03:41.238 gồm các sinh viên và nhà khoa học hướng dẫn bởi giáo sư Marc Edwards, 00:03:41.238 --> 00:03:43.320 đã tiến hành kiểm tra trên toàn thành phố 00:03:43.344 --> 00:03:46.352 để chứng minh rằng nguồn nước ở Flint thực sự đã bị ô nhiễm, 00:03:46.376 --> 00:03:48.654 thậm chí là bị nhiễm độc ở một vài hộ gia đình. 00:03:48.855 --> 00:03:52.714 Chúng tôi đã chứng minh rằng người dân ở Flint đã phải chịu đựng hàng tháng trời, 00:03:52.714 --> 00:03:55.846 và đã đem điều này lên Internet để cho cả thế giới được biết. NOTE Paragraph 00:03:55.870 --> 00:03:58.848 Khi mà tôi tham gia vào chương trình này, 00:03:58.872 --> 00:04:00.266 khi tôi đồng ý tham gia, 00:04:00.290 --> 00:04:03.025 tôi không hề biết mình đang dấn thân vào cái gì. 00:04:03.457 --> 00:04:07.156 Nhưng từng phút giây cuộc hành trình này đều thật sự rất đáng. 00:04:07.180 --> 00:04:09.945 Đây chính là khoa học phục vụ cộng đồng. 00:04:09.969 --> 00:04:12.498 Đây chính là lí do tại sao tôi tốt nghiệp đại học, 00:04:12.522 --> 00:04:15.295 và đây chính là cách mà tôi muốn sống. 00:04:15.880 --> 00:04:17.848 Và rồi sự liên kết này... 00:04:17.848 --> 00:04:22.741 Sự liên kết hiếm có của người dân, cố vấn, nhà báo và nhà khoa học này... 00:04:22.741 --> 00:04:27.235 đã cùng mở ra sự thật qua việc sử dụng khoa học, pháp luật và sự tích cực. NOTE Paragraph 00:04:27.685 --> 00:04:29.818 Một bác sĩ nhi địa phương đã tìm ra rằng 00:04:29.842 --> 00:04:34.145 các trường hợp nhiễm độc chì ở trẻ em đã tăng lên gấp đôi 00:04:34.145 --> 00:04:36.946 ở Flint trong khoảng thời gian của vụ khủng hoảng. 00:04:37.124 --> 00:04:40.811 Và rồi bang Michigan đã bị bắt buộc phải thừa nhận vấn đề 00:04:40.835 --> 00:04:43.355 và đề ra các phương án ứng phó. 00:04:43.379 --> 00:04:46.915 Chính những nhóm này đã giúp nhiều trẻ em ở Flint khác được bảo vệ. NOTE Paragraph 00:04:48.006 --> 00:04:48.976 Vài tháng sau, 00:04:49.000 --> 00:04:52.669 Tổng thống Obama đã vào cuộc và công bố tình trạng khẩn cấp liên bang, 00:04:52.693 --> 00:04:56.201 và giờ Flint đã nhận được hơn 600 triệu đô la 00:04:56.225 --> 00:04:59.624 dành cho dịch vụ y tế, dinh dưỡng và giáo dục 00:04:59.648 --> 00:05:01.966 và trùng tu lại cơ sở hạ tầng về nước. 00:05:03.130 --> 00:05:08.861 Dù vậy, sự ngạo mạn và sự thờ ơ đến mức nhẫn tâm với sức khỏe cộng đồng 00:05:08.911 --> 00:05:13.339 thể hiện bởi các nhà khoa học và kĩ sư ở các cơ quan chính phủ này 00:05:13.363 --> 00:05:14.766 thật quá khó tin. 00:05:15.719 --> 00:05:19.261 Sự thối nát trong những nhóm người này, 00:05:19.285 --> 00:05:23.064 khi mà mục tiêu công việc chỉ là làm theo quy định và làm cho xong việc, 00:05:23.064 --> 00:05:25.534 đi ngược lại với việc bảo vệ sức khỏe của cộng đồng, 00:05:25.534 --> 00:05:26.901 thật sự rất kinh hoàng. 00:05:27.596 --> 00:05:31.897 Hãy xem một email được một nhân viên ở Cục Bảo vệ Môi trường viết, 00:05:31.921 --> 00:05:32.983 cô ta nói, 00:05:34.167 --> 00:05:38.315 "Tôi không chắc Flint là nơi mà ta có thể vì nó mà mạo hiểm." 00:05:39.990 --> 00:05:44.336 Sự vô nhân đạo của cả một nền dân số đã trở nên rất rõ ràng. NOTE Paragraph 00:05:44.851 --> 00:05:49.760 Trái ngược với những nguyên tắc đầu tiên của ngành kĩ sư, 00:05:49.784 --> 00:05:53.045 tôi cho rằng đây mới nên là nguyên tắc trên hết của lòng nhân đạo: 00:05:53.069 --> 00:05:57.146 "Phải chú trọng trên hết là sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của toàn xã hội 00:05:57.170 --> 00:05:58.840 so với tất cả những thứ khác." 00:05:58.864 --> 00:06:02.308 Đây là một phần của lời thề Hippcrates mà chúng ta chưa nhận biết được, 00:06:02.332 --> 00:06:04.110 chứ chưa nói là thực hiện theo. 00:06:04.549 --> 00:06:08.775 Và thế là khi các nhà khoa học và kĩ sư, cũng giống như các bác sĩ, 00:06:08.799 --> 00:06:10.048 đã không làm theo lời thề. 00:06:10.072 --> 00:06:11.913 Con người ta có thể bị tổn thương, 00:06:11.937 --> 00:06:13.308 hay thậm chí là chết. 00:06:13.332 --> 00:06:17.877 Nếu các nhà chuyên gia hay sinh viên cũng không hiểu được điều này, 00:06:17.901 --> 00:06:19.955 xã hội chúng ta sẽ phải trả giá đắt. NOTE Paragraph 00:06:21.652 --> 00:06:25.853 Bị chôn vùi sâu trong lịch sử, ông là một nhân vật tôi vô cùng ngưỡng mộ. 00:06:25.877 --> 00:06:29.018 Ông là một kĩ sư tên là Peter Palchinsky. 00:06:29.042 --> 00:06:31.939 Ông sống trong thời Liên bang Xô Viết. 00:06:32.367 --> 00:06:37.359 Palchinsky đã liên tục gặp rắc rối vì sự thẳng thắn quá mức của mình, 00:06:37.383 --> 00:06:42.938 và cũng vì ông sẵn sàng chỉ ra sai sót trong chế độ vô lí mà Xô Viết theo đuổi 00:06:42.962 --> 00:06:45.285 để nhanh chóng đạt được sự công nghiệp hóa. 00:06:45.729 --> 00:06:49.747 Mọi người đều nghĩ là phải làm theo lệnh từ cấp trên truyền xuống. 00:06:49.771 --> 00:06:53.670 Bất cứ ai có câu hỏi gì hay đưa lại phản hồi thì đều không được hoan nghênh. 00:06:54.354 --> 00:06:59.632 Chính quyền Xô Viết đã tạo nên 1 đội quân các kĩ sư lớn nhất chưa từng thấy, 00:06:59.656 --> 00:07:04.697 nhưng đa phần họ chỉ là bánh răng trong một bộ máy khổng lồ đang dần hỏng hóc. 00:07:05.464 --> 00:07:08.506 Ngược lại, Palchinsky lại không để ý gì đến các kĩ sư 00:07:08.530 --> 00:07:13.866 mà quan tâm đến những hậu quả về kinh tế, chính trị và xã hội từ hành động của họ. 00:07:13.890 --> 00:07:16.879 Hay nói cách khác chính là tập trung về khía cạnh xã hội hơn. 00:07:16.903 --> 00:07:20.702 Những lí lẽ quả cảm của ông bj xem là một mối đe dọa 00:07:20.726 --> 00:07:22.543 đến sự thiết lập chính trị, 00:07:22.567 --> 00:07:26.337 và rồi Joseph Stalin đã xử tử ông vào năm 1929. NOTE Paragraph 00:07:27.691 --> 00:07:31.853 Quan điểm về kĩ trị của Palchinsky rất khác 00:07:31.877 --> 00:07:37.227 so với quan điểm rất phổ biến, thường thấy 00:07:37.251 --> 00:07:42.960 ở một số những nhà nghiên cứu thiếu lửa làm việc ở phòng nghiên cứu biệt lập, 00:07:42.984 --> 00:07:45.951 hay những kĩ sư làm việc ở những khu riêng biệt. 00:07:46.518 --> 00:07:48.810 Không nghi ngờ gì nữa, họ rất thông minh, 00:07:48.834 --> 00:07:50.764 nhưng lại bị cách biệt với thế giới 00:07:50.788 --> 00:07:53.000 hiếm khi thể hiện cảm xúc, 00:07:53.024 --> 00:07:56.357 giống như Spock trong phim "Star Trek" ấy, bạn biết chứ. 00:07:56.947 --> 00:07:58.183 Chính là người này đây. NOTE Paragraph 00:07:58.207 --> 00:07:59.698 (Cười lớn) NOTE Paragraph 00:07:59.698 --> 00:08:02.269 Ta thử xem có là được kiểu chào giống Spock không nhé 00:08:02.276 --> 00:08:03.862 Tôi không nghĩ mình làm được... 00:08:04.509 --> 00:08:06.640 Thấy chưa, tôi không làm giống Spock được. 00:08:06.664 --> 00:08:08.802 Tạ ơn chúa là tôi không làm giống Spock được. NOTE Paragraph 00:08:08.826 --> 00:08:09.976 (Cười lớn) NOTE Paragraph 00:08:11.332 --> 00:08:16.089 Tôi chợt nhớ đến sự khác biệt này khi có một bài báo được phát hành gần đây 00:08:16.113 --> 00:08:19.339 trên một tạp chí khoa học rất nổi tiếng. 00:08:19.363 --> 00:08:24.686 Bài báo này đã mô tả công việc chúng tôi ở Flint bị chi phối bởi "lí tưởng tuổi trẻ," 00:08:24.710 --> 00:08:27.389 và "cảm tính rất kịch mang đậm chất Hollywood." 00:08:27.413 --> 00:08:32.954 Nó yêu cầu các nhà khoa học phải bảo vệ quỹ và viện nghiên cứu của họ 00:08:32.954 --> 00:08:36.379 bằng mọi giá, mặc cho nguyên do có chính đáng như thế nào đi chăng nữa. 00:08:36.379 --> 00:08:39.625 Và nếu bạn cho rằng bạn phải tham gia vào việc nào đó, 00:08:39.649 --> 00:08:41.684 ngay cả khi đó là trường hợp khẩn cấp, 00:08:41.708 --> 00:08:45.861 hãy cố tìm một nhóm các nhà hoạt động xã hội, một tổ chức phi chính phủ nào đó, 00:08:45.885 --> 00:08:48.855 và có được sự hỗ trợ đầy đủ của cộng đồng học thuật... 00:08:48.855 --> 00:08:50.313 hay bất cứ cái gì tương tự... 00:08:50.313 --> 00:08:52.609 trước khi bạn tham gia vào một việc gì đó. 00:08:52.627 --> 00:08:56.696 Không một bài báo nào nhắc đến bổn phận về mặt đạo đức và chuyên môn của chúng ta 00:08:56.696 --> 00:08:58.939 trong việc ngăn các mối nguy đến với cộng đồng, 00:08:58.939 --> 00:09:02.252 hay việc chúng ta có tất cả những chuyên gia, 00:09:02.276 --> 00:09:05.301 nguồn lực, hay thậm chí là chức vụ 00:09:05.325 --> 00:09:07.971 để hoàn thành được công việc này. 00:09:08.197 --> 00:09:11.439 Tôi không nói rằng mọi nhà khoa học nên làm một nhà hoạt động xã hội. 00:09:11.439 --> 00:09:16.418 Việc lên tiếng có thể để lại hậu quả rất thật và đôi khi là khủng khiếp. 00:09:16.418 --> 00:09:21.203 Nhưng để lên án ý tưởng, khả năng này thật toàn diện 00:09:21.227 --> 00:09:23.623 để bạn có thể bảo vệ được nguồn quỹ nghiên cứu, 00:09:23.647 --> 00:09:26.272 cũng chỉ là thể hiện của sự hèn nhát, 00:09:26.296 --> 00:09:31.497 và đó không phải là điều mà chúng ta muốn truyền lại cho học sinh của mình. NOTE Paragraph 00:09:32.570 --> 00:09:35.826 Và rồi bạn có thể nghĩ, "Được thôi, việc này nghe hay đấy, 00:09:35.826 --> 00:09:39.739 nhưng bạn sẽ không bao giờ thay đổi được những điểm văn hóa mang tính tổ chức này, 00:09:39.739 --> 00:09:43.594 hay đặt hệ tư tưởng vào trong đầu học sinh và các chuyên gia 00:09:43.594 --> 00:09:46.511 để họ có thể nhìn nhận công việc như một sản phẩm cộng đồng... 00:09:46.511 --> 00:09:48.795 ... như khoa học phục vụ cộng đồng vậy." 00:09:49.067 --> 00:09:50.530 Có thể là như vậy. 00:09:50.554 --> 00:09:52.796 Nhưng liệu lí do cho việc này có phải là 00:09:52.820 --> 00:09:55.480 ta đang không đào tạo sinh viên theo đúng cách? 00:09:56.021 --> 00:09:58.323 Bởi vì nếu bạn quan sát kĩ hơn, 00:09:58.347 --> 00:10:03.259 hệ thống giáo dục của ta ngày nay đang tập trung hơn vào việc tạo nên 00:10:03.283 --> 00:10:08.338 cái mà cựu giáo sư của trường ĐH Yale Deresiewicz gọi là "con cừu tuyệt vời" 00:10:08.362 --> 00:10:11.217 họ là những người trẻ thông minh và tham vọng, 00:10:11.241 --> 00:10:16.145 nhưng lại sợ mạo hiểm, nhút nhát và không có định hướng, 00:10:16.169 --> 00:10:18.971 và nhiều khi là rất tự mãn. NOTE Paragraph 00:10:18.995 --> 00:10:20.914 Trẻ em hiện nay thì bạn biết đấy... 00:10:20.938 --> 00:10:23.554 Chúng ta yêu thích khoa học kể từ khi ta còn bé, 00:10:23.578 --> 00:10:27.880 nhưng bằng cách nào đó lại dành phần lớn quãng thời gian ở cấp 3 và đại học 00:10:27.904 --> 00:10:29.401 chỉ để nhảy qua những khó khắn, 00:10:29.425 --> 00:10:32.892 và làm những thứ để làm CV thêm long lanh 00:10:32.916 --> 00:10:34.586 thay vì ngồi xuống 00:10:34.610 --> 00:10:39.129 và xem lại bản thân muốn làm gì và bản thân muốn trở thành cái gì. 00:10:41.132 --> 00:10:42.398 Và vì vậy, 00:10:43.624 --> 00:10:47.259 những biểu hiện của sự đồng cảm của các bạn sinh viên đại học 00:10:47.283 --> 00:10:50.390 đã giảm rất nhiều trong 2 thập kỉ qua, 00:10:50.390 --> 00:10:53.256 trong khi những kẻ tự đề cao bản thân lại đang trên đà tăng. NOTE Paragraph 00:10:53.256 --> 00:10:56.041 Cũng có thêm một điểm ngày một lớn dần: là sự thiếu liên kết 00:10:56.041 --> 00:10:58.828 giữa các sinh viên ngành kĩ thuật với cộng đồng. 00:10:59.611 --> 00:11:04.885 Chúng ta được đào tạo để xây cầu, hay giải quyết các vấn đề phức tạp 00:11:04.909 --> 00:11:09.923 chứ không phải để nghĩ và sống như 1 công dân của thế giới. 00:11:09.947 --> 00:11:14.340 Các năm học đại học của tôi chủ yếu là để chuẩn bị cho công việc sau này 00:11:14.364 --> 00:11:18.570 Và tôi không thể miểu tả được lúc ấy ngột ngạt và khó chịu như thế nào. 00:11:19.928 --> 00:11:21.540 Và rồi, 00:11:21.564 --> 00:11:25.095 nhiều người cho rằng giải pháp để có những kĩ sư, nhà khoa học vĩ đại 00:11:25.095 --> 00:11:27.009 nghiêng về đào tạo chuyên môn nhiều hơn, 00:11:27.009 --> 00:11:28.226 Có lẽ là như vậy. 00:11:28.250 --> 00:11:31.744 Nhưng những cuộc thảo luận về việc đưa ra các quyết định đạo đức, 00:11:31.768 --> 00:11:33.593 hay xây dựng bản thân, 00:11:33.617 --> 00:11:36.457 hay phân biệt phải trái? NOTE Paragraph 00:11:37.622 --> 00:11:41.988 Hãy xem một dự án này mà tôi vô cùng yêu thích và ngưỡng mộ. 00:11:42.012 --> 00:11:44.790 Nó được gọi là "Dự án Người hùng Tưởng tượng." 00:11:44.814 --> 00:11:47.437 Một công trình của Tiến sĩ Phil Zimbardo, 00:11:47.461 --> 00:11:50.239 người đã rất nổi tiếng với thí nghiệm nhà tù Stanford, 00:11:50.263 --> 00:11:55.508 dự án này là để đào tạo những em học sinh đang đi học trên toàn thế giới 00:11:55.532 --> 00:11:58.956 để các em nhìn nhận bản thân chính là một người chuẩn bị làm người hùng 00:11:58.956 --> 00:12:01.002 hay đang được hướng dẫn để làm người hùng. 00:12:01.002 --> 00:12:06.287 Những khối óc non trẻ này làm việc dần dần để phát triển kĩ năng và đức tính 00:12:06.311 --> 00:12:08.471 để khi cơ hội đến, 00:12:08.495 --> 00:12:11.065 không kể đến là cơ hội như thế nào, 00:12:11.089 --> 00:12:13.697 các em đều có thể đứng lên là làm điều đúng đắn. 00:12:14.360 --> 00:12:15.647 Hay nói cách khác, 00:12:15.671 --> 00:12:18.028 bất cứ ai cũng có thể trở thành người hùng. NOTE Paragraph 00:12:18.407 --> 00:12:20.524 Hãy nghĩ về ý tưởng này. 00:12:21.131 --> 00:12:24.239 Tại sao ta lại không giảng dạy khoa học và kĩ thuật như vậy... 00:12:24.263 --> 00:12:28.641 khi mà hành động anh hùng và phục vụ cộng đồng được xem như giá trị cốt lõi 00:12:28.665 --> 00:12:31.283 bởi vì đúng thật là những hành động anh hùng 00:12:31.307 --> 00:12:35.055 mới là liều thuốc giải cho không chỉ có sự thờ ơ của xã hội 00:12:35.079 --> 00:12:39.036 mà còn là cho cái ác có hệ thống như ta đã được thấy ở Flint. NOTE Paragraph 00:12:40.137 --> 00:12:41.571 Vì vậy, hãy cứ mơ mộng với tôi 00:12:41.595 --> 00:12:45.752 rằng một nhà khoa học/kĩ sư ở thế kỉ 21 là như đây: 00:12:45.776 --> 00:12:49.329 những cá nhân có động lực muốn làm chủ khoa học 00:12:49.353 --> 00:12:51.327 là để họ có thể phục vụ xã hội, 00:12:51.351 --> 00:12:52.545 và họ cũng nhận thức được 00:12:52.569 --> 00:12:56.045 sức mạnh to lớn của kiến thức và những quyết định học đưa ra; 00:12:56.540 --> 00:13:00.283 họ là những người luôn thúc đẩy sự dũng cảm về mặt đạo đức, 00:13:00.307 --> 00:13:04.093 và là những người nhận ra mâu thuẫn và tranh cãi 00:13:04.117 --> 00:13:06.221 không nhất định là điều xấu xa. 00:13:06.245 --> 00:13:09.900 Nếu lòng trung thành của ta đặt trọn vào xã hội và hành tinh này, NOTE Paragraph 00:13:10.821 --> 00:13:15.863 sẽ luôn có những người đứng lên như chúng tôi đã làm ở Flint... 00:13:15.887 --> 00:13:19.622 không vì muốn trở thành vị cứu tinh hay người hùng trên truyền thông, 00:13:19.646 --> 00:13:26.597 mà trở thành những nhà hoạt động vị tha và cực kì tốt bụng mà ta có thể tin tưởng. 00:13:27.717 --> 00:13:32.510 Hãy thử tưởng tượng ta có được hệ tư tưởng tập trung vào xã hội như vậy 00:13:32.534 --> 00:13:35.989 trong lớp, trong các chuyến đi và trong các hoạt động 00:13:36.013 --> 00:13:38.355 ở đại học hay thậm chí là cấp 3, 00:13:38.379 --> 00:13:42.193 để tư tưởng non trẻ của các em sẽ mãi làm theo những lí tưởng này 00:13:42.217 --> 00:13:44.689 để khi các em bước vào đời, 00:13:44.713 --> 00:13:48.836 cho dù đó là tư vấn, học thuật, hoạch định chính sách... 00:13:48.860 --> 00:13:51.652 hay thậm chí là lên làm tổng thống. NOTE Paragraph 00:13:53.542 --> 00:13:57.090 Một trong những thách thức lớn nhất của nhân loại đang đặt ra trước mắt ta; 00:13:57.114 --> 00:14:00.121 nước uống bị ô nhiễm cũng chỉ là một ví dụ. 00:14:00.261 --> 00:14:02.661 Chúng ta chắc chắn có thể sử dụng nhiều hơn... 00:14:02.685 --> 00:14:07.672 Không, chúng ta đang rất cần những người dám đứng lên thật nhiệt tình 00:14:07.696 --> 00:14:10.764 và những nhà khoa học hay kĩ sư hướng đến cộng đồng, 00:14:10.764 --> 00:14:12.923 những người mà cố gắng làm điều đúng đắn 00:14:12.923 --> 00:14:14.899 nhưng rất khó để quản lí. NOTE Paragraph 00:14:14.923 --> 00:14:16.094 Cảm ơn. NOTE Paragraph 00:14:16.118 --> 00:14:20.642 (Vỗ tay)