1 00:00:00,986 --> 00:00:02,549 Ngay sau khi tốt nghiệp Đại học, 2 00:00:02,573 --> 00:00:05,124 tôi có làm việc tại một công ty cố vấn. 3 00:00:05,148 --> 00:00:08,852 Trong buổi hướng dẫn, các lãnh đạo đưa ra rất nhiều lời khuyên. 4 00:00:09,077 --> 00:00:13,159 Trong số chúng là một lời khuyên ngắn gọn tôi sẽ không bao giờ quên. 5 00:00:13,159 --> 00:00:16,671 Ông ta bảo tôi, "Hãy trở nên dễ bảo." 6 00:00:16,695 --> 00:00:20,048 Cứ cho là hồi đó tôi đã rất ngây thơ, 7 00:00:20,048 --> 00:00:22,315 tôi ghi tạc lời khuyên của ông ta trong lòng. 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,854 Tôi tự nhủ bản thân, 9 00:00:23,854 --> 00:00:26,674 "Được, tôi sẽ cố làm việc nhóm thật xuất sắc. 10 00:00:26,698 --> 00:00:28,671 Tôi sẽ làm mọi thứ được yêu cầu. 11 00:00:28,671 --> 00:00:30,551 Tôi sẽ trở nên dễ bảo." 12 00:00:31,408 --> 00:00:34,016 Nhưng mãi cho đến khi tôi tốt nghiệp 13 00:00:34,040 --> 00:00:38,710 và lần đầu tiên chứng kiến hành động phạm tội của những nhà khoa học và kĩ sư 14 00:00:38,710 --> 00:00:41,609 trong cuộc khủng hoảng nước ở Flint, Michgan, 15 00:00:41,609 --> 00:00:46,025 thì tôi mới thấy được sự nguy hiểm nhưng cũng vô cùng tầm thường 16 00:00:46,025 --> 00:00:48,023 của lối suy nghĩ này. 17 00:00:48,578 --> 00:00:49,865 Đừng nhầm nhé. 18 00:00:49,889 --> 00:00:53,635 Cuộc khủng hoảng nước ở Flint là một trong những sự bất công khủng khiếp 19 00:00:53,635 --> 00:00:55,706 trong vấn đề môi trường của thời đại này. 20 00:00:55,730 --> 00:00:57,286 Trong hơn 18 tháng, 21 00:00:57,310 --> 00:01:01,392 100.000 cư dân bao gồm hàng nghìn trẻ nhỏ, 22 00:01:01,416 --> 00:01:05,299 đã bị phơi nhiễm với nguồn nước bị nhiễm chì. 23 00:01:06,040 --> 00:01:07,916 Chì là độc tố thần kinh mạnh, 24 00:01:07,940 --> 00:01:11,680 gây ra các tổn thương về trí tuệ và phát triển của não bộ, 25 00:01:11,704 --> 00:01:15,916 và nó cũng rất có hại đối với thai nhi và trẻ nhỏ. 26 00:01:16,457 --> 00:01:20,278 Ta đã biết về những mối nguy của nó từ Đế Chế La Mã. 27 00:01:20,799 --> 00:01:23,140 Giữa những vấn đề về sức khỏe, 28 00:01:23,140 --> 00:01:27,007 12 người đã tử vong do mắc bệnh Legionnaires. 29 00:01:27,541 --> 00:01:29,343 Cơ sở hạ tầng về nước ngọt ở Flint, 30 00:01:29,367 --> 00:01:32,448 hay những hệ thống ống ngầm phức tạp, 31 00:01:32,472 --> 00:01:34,540 tất cả đã bị hủy hoại nặng nề. 32 00:01:34,936 --> 00:01:38,026 Và trong khi chất lượng nước đang dần được cải thiện 33 00:01:38,060 --> 00:01:40,351 và các ống cống đang dần được thay thế, 34 00:01:40,375 --> 00:01:42,075 hơn hai năm sau, 35 00:01:42,099 --> 00:01:45,059 nguồn nước vẫn chưa đủ an toàn để có thể uống được. 36 00:01:45,946 --> 00:01:49,161 Vì vậy, người ta vẫn còn rất sốc. 37 00:01:49,185 --> 00:01:50,493 Họ tự hỏi bản thân, 38 00:01:50,517 --> 00:01:52,368 "Làm sao điều này có thể xảy ra?" 39 00:01:53,083 --> 00:01:57,870 Câu trả lời ngắn gọn là: cuộc khủng hoảng xảy ra khi một người giám sát sự cố, 40 00:01:57,894 --> 00:02:00,319 được bổ nhiệm bởi thống đốc bang Michigan, 41 00:02:00,343 --> 00:02:04,801 quyết định lấy nguồn nước từ một dòng sông ở địa phương để tiết kiệm ngân sách. 42 00:02:05,327 --> 00:02:07,222 Nhưng điều này đã kéo dài rất lâu, 43 00:02:07,246 --> 00:02:10,883 do các nhà khoa học và kĩ sư tại các cơ quan chính phủ 44 00:02:10,907 --> 00:02:13,962 của bang Michigann và của chính phủ liên bang 45 00:02:13,986 --> 00:02:17,495 đã không tuân theo những quy định liên bang về xử lý nước sạch. 46 00:02:18,551 --> 00:02:20,119 Hơn nữa, 47 00:02:20,143 --> 00:02:23,645 họ đã lách luật và tìm cách che đậy. 48 00:02:24,045 --> 00:02:26,976 Họ cười nhạo những người dân đến tìm sự giúp đỡ, 49 00:02:27,000 --> 00:02:31,304 trong khi công khai khẳng định rằng cái thứ nước máy màu nâu bốc mùi ấy 50 00:02:31,304 --> 00:02:33,007 có thể uống được. 51 00:02:33,748 --> 00:02:39,413 Chính quyền địa phương, bang và liên bang đã thất bại hoàn toàn 52 00:02:39,437 --> 00:02:41,429 để bảo vệ những người dễ tổn thương nhất, 53 00:02:41,453 --> 00:02:45,110 và toàn bộ dân số vùng đó đã phải tự mình chống đỡ. 54 00:02:46,200 --> 00:02:50,960 Đứng trước sự bất công này, các cư dân ở Flint đã tập hợp lại, 55 00:02:50,984 --> 00:02:54,115 trong số đó, có những người phụ nữ tuyệt vời: 56 00:02:54,139 --> 00:02:56,140 Những bà mẹ lo lắng cho con mình... 57 00:02:56,164 --> 00:03:00,057 Họ đã liên kết lại thành các nhóm dân thường, 58 00:03:00,081 --> 00:03:03,906 và các nhóm này bắt đầu phản đối và yêu cầu phải có sự thay đổi. 59 00:03:04,488 --> 00:03:08,210 Các nhóm cũng đã tìm đến các nhà khoa học ở ngoài địa phương nhờ giúp đỡ, 60 00:03:08,210 --> 00:03:10,416 và đã có một số nhà khoa học phản hồi lại. 61 00:03:10,416 --> 00:03:13,959 Trong số họ có một người tên là Miguel Del Toral, 62 00:03:13,983 --> 00:03:18,661 một chuyên gia về nước đến từ Cục Bảo vệ Môi trường, 63 00:03:18,685 --> 00:03:21,248 ông đã viết bản ghi chép khoa học này 64 00:03:21,272 --> 00:03:24,412 và gửi nó đến chính quyền bang Michigan và chính quyền liên bang 65 00:03:24,436 --> 00:03:26,800 để họ chú ý đến vấn đề này. 66 00:03:27,281 --> 00:03:29,847 Ông đã bị coi là "thằng nhân viên lắm mồm," 67 00:03:29,871 --> 00:03:31,075 và đã bị bịt miệng. 68 00:03:32,722 --> 00:03:35,514 Hợp tác cùng với những người dân ở Flint, 69 00:03:35,538 --> 00:03:37,796 đội nghiên cứu của chúng tôi ở Tech 70 00:03:37,796 --> 00:03:41,238 gồm các sinh viên và nhà khoa học hướng dẫn bởi giáo sư Marc Edwards, 71 00:03:41,238 --> 00:03:43,320 đã tiến hành kiểm tra trên toàn thành phố 72 00:03:43,344 --> 00:03:46,352 để chứng minh rằng nguồn nước ở Flint thực sự đã bị ô nhiễm, 73 00:03:46,376 --> 00:03:48,654 thậm chí là bị nhiễm độc ở một vài hộ gia đình. 74 00:03:48,855 --> 00:03:52,714 Chúng tôi đã chứng minh rằng người dân ở Flint đã phải chịu đựng hàng tháng trời, 75 00:03:52,714 --> 00:03:55,846 và đã đem điều này lên Internet để cho cả thế giới được biết. 76 00:03:55,870 --> 00:03:58,848 Khi mà tôi tham gia vào chương trình này, 77 00:03:58,872 --> 00:04:00,266 khi tôi đồng ý tham gia, 78 00:04:00,290 --> 00:04:03,025 tôi không hề biết mình đang dấn thân vào cái gì. 79 00:04:03,457 --> 00:04:07,156 Nhưng từng phút giây cuộc hành trình này đều thật sự rất đáng. 80 00:04:07,180 --> 00:04:09,945 Đây chính là khoa học phục vụ cộng đồng. 81 00:04:09,969 --> 00:04:12,498 Đây chính là lí do tại sao tôi tốt nghiệp đại học, 82 00:04:12,522 --> 00:04:15,295 và đây chính là cách mà tôi muốn sống. 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,848 Và rồi sự liên kết này... 84 00:04:17,848 --> 00:04:22,741 Sự liên kết hiếm có của người dân, cố vấn, nhà báo và nhà khoa học này... 85 00:04:22,741 --> 00:04:27,235 đã cùng mở ra sự thật qua việc sử dụng khoa học, pháp luật và sự tích cực. 86 00:04:27,685 --> 00:04:29,818 Một bác sĩ nhi địa phương đã tìm ra rằng 87 00:04:29,842 --> 00:04:34,145 các trường hợp nhiễm độc chì ở trẻ em đã tăng lên gấp đôi 88 00:04:34,145 --> 00:04:36,946 ở Flint trong khoảng thời gian của vụ khủng hoảng. 89 00:04:37,124 --> 00:04:40,811 Và rồi bang Michigan đã bị bắt buộc phải thừa nhận vấn đề 90 00:04:40,835 --> 00:04:43,355 và đề ra các phương án ứng phó. 91 00:04:43,379 --> 00:04:46,915 Chính những nhóm này đã giúp nhiều trẻ em ở Flint khác được bảo vệ. 92 00:04:48,006 --> 00:04:48,976 Vài tháng sau, 93 00:04:49,000 --> 00:04:52,669 Tổng thống Obama đã vào cuộc và công bố tình trạng khẩn cấp liên bang, 94 00:04:52,693 --> 00:04:56,201 và giờ Flint đã nhận được hơn 600 triệu đô la 95 00:04:56,225 --> 00:04:59,624 dành cho dịch vụ y tế, dinh dưỡng và giáo dục 96 00:04:59,648 --> 00:05:01,966 và trùng tu lại cơ sở hạ tầng về nước. 97 00:05:03,130 --> 00:05:08,861 Dù vậy, sự ngạo mạn và sự thờ ơ đến mức nhẫn tâm với sức khỏe cộng đồng 98 00:05:08,911 --> 00:05:13,339 thể hiện bởi các nhà khoa học và kĩ sư ở các cơ quan chính phủ này 99 00:05:13,363 --> 00:05:14,766 thật quá khó tin. 100 00:05:15,719 --> 00:05:19,261 Sự thối nát trong những nhóm người này, 101 00:05:19,285 --> 00:05:23,064 khi mà mục tiêu công việc chỉ là làm theo quy định và làm cho xong việc, 102 00:05:23,064 --> 00:05:25,534 đi ngược lại với việc bảo vệ sức khỏe của cộng đồng, 103 00:05:25,534 --> 00:05:26,901 thật sự rất kinh hoàng. 104 00:05:27,596 --> 00:05:31,897 Hãy xem một email được một nhân viên ở Cục Bảo vệ Môi trường viết, 105 00:05:31,921 --> 00:05:32,983 cô ta nói, 106 00:05:34,167 --> 00:05:38,315 "Tôi không chắc Flint là nơi mà ta có thể vì nó mà mạo hiểm." 107 00:05:39,990 --> 00:05:44,336 Sự vô nhân đạo của cả một nền dân số đã trở nên rất rõ ràng. 108 00:05:44,851 --> 00:05:49,760 Trái ngược với những nguyên tắc đầu tiên của ngành kĩ sư, 109 00:05:49,784 --> 00:05:53,045 tôi cho rằng đây mới nên là nguyên tắc trên hết của lòng nhân đạo: 110 00:05:53,069 --> 00:05:57,146 "Phải chú trọng trên hết là sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của toàn xã hội 111 00:05:57,170 --> 00:05:58,840 so với tất cả những thứ khác." 112 00:05:58,864 --> 00:06:02,308 Đây là một phần của lời thề Hippcrates mà chúng ta chưa nhận biết được, 113 00:06:02,332 --> 00:06:04,110 chứ chưa nói là thực hiện theo. 114 00:06:04,549 --> 00:06:08,775 Và thế là khi các nhà khoa học và kĩ sư, cũng giống như các bác sĩ, 115 00:06:08,799 --> 00:06:10,048 đã không làm theo lời thề. 116 00:06:10,072 --> 00:06:11,913 Con người ta có thể bị tổn thương, 117 00:06:11,937 --> 00:06:13,308 hay thậm chí là chết. 118 00:06:13,332 --> 00:06:17,877 Nếu các nhà chuyên gia hay sinh viên cũng không hiểu được điều này, 119 00:06:17,901 --> 00:06:19,955 xã hội chúng ta sẽ phải trả giá đắt. 120 00:06:21,652 --> 00:06:25,853 Bị chôn vùi sâu trong lịch sử, ông là một nhân vật tôi vô cùng ngưỡng mộ. 121 00:06:25,877 --> 00:06:29,018 Ông là một kĩ sư tên là Peter Palchinsky. 122 00:06:29,042 --> 00:06:31,939 Ông sống trong thời Liên bang Xô Viết. 123 00:06:32,367 --> 00:06:37,359 Palchinsky đã liên tục gặp rắc rối vì sự thẳng thắn quá mức của mình, 124 00:06:37,383 --> 00:06:42,938 và cũng vì ông sẵn sàng chỉ ra sai sót trong chế độ vô lí mà Xô Viết theo đuổi 125 00:06:42,962 --> 00:06:45,285 để nhanh chóng đạt được sự công nghiệp hóa. 126 00:06:45,729 --> 00:06:49,747 Mọi người đều nghĩ là phải làm theo lệnh từ cấp trên truyền xuống. 127 00:06:49,771 --> 00:06:53,670 Bất cứ ai có câu hỏi gì hay đưa lại phản hồi thì đều không được hoan nghênh. 128 00:06:54,354 --> 00:06:59,632 Chính quyền Xô Viết đã tạo nên 1 đội quân các kĩ sư lớn nhất chưa từng thấy, 129 00:06:59,656 --> 00:07:04,697 nhưng đa phần họ chỉ là bánh răng trong một bộ máy khổng lồ đang dần hỏng hóc. 130 00:07:05,464 --> 00:07:08,506 Ngược lại, Palchinsky lại không để ý gì đến các kĩ sư 131 00:07:08,530 --> 00:07:13,866 mà quan tâm đến những hậu quả về kinh tế, chính trị và xã hội từ hành động của họ. 132 00:07:13,890 --> 00:07:16,879 Hay nói cách khác chính là tập trung về khía cạnh xã hội hơn. 133 00:07:16,903 --> 00:07:20,702 Những lí lẽ quả cảm của ông bj xem là một mối đe dọa 134 00:07:20,726 --> 00:07:22,543 đến sự thiết lập chính trị, 135 00:07:22,567 --> 00:07:26,337 và rồi Joseph Stalin đã xử tử ông vào năm 1929. 136 00:07:27,691 --> 00:07:31,853 Quan điểm về kĩ trị của Palchinsky rất khác 137 00:07:31,877 --> 00:07:37,227 so với quan điểm rất phổ biến, thường thấy 138 00:07:37,251 --> 00:07:42,960 ở một số những nhà nghiên cứu thiếu lửa làm việc ở phòng nghiên cứu biệt lập, 139 00:07:42,984 --> 00:07:45,951 hay những kĩ sư làm việc ở những khu riêng biệt. 140 00:07:46,518 --> 00:07:48,810 Không nghi ngờ gì nữa, họ rất thông minh, 141 00:07:48,834 --> 00:07:50,764 nhưng lại bị cách biệt với thế giới 142 00:07:50,788 --> 00:07:53,000 hiếm khi thể hiện cảm xúc, 143 00:07:53,024 --> 00:07:56,357 giống như Spock trong phim "Star Trek" ấy, bạn biết chứ. 144 00:07:56,947 --> 00:07:58,183 Chính là người này đây. 145 00:07:58,207 --> 00:07:59,698 (Cười lớn) 146 00:07:59,698 --> 00:08:02,269 Ta thử xem có là được kiểu chào giống Spock không nhé 147 00:08:02,276 --> 00:08:03,862 Tôi không nghĩ mình làm được... 148 00:08:04,509 --> 00:08:06,640 Thấy chưa, tôi không làm giống Spock được. 149 00:08:06,664 --> 00:08:08,802 Tạ ơn chúa là tôi không làm giống Spock được. 150 00:08:08,826 --> 00:08:09,976 (Cười lớn) 151 00:08:11,332 --> 00:08:16,089 Tôi chợt nhớ đến sự khác biệt này khi có một bài báo được phát hành gần đây 152 00:08:16,113 --> 00:08:19,339 trên một tạp chí khoa học rất nổi tiếng. 153 00:08:19,363 --> 00:08:24,686 Bài báo này đã mô tả công việc chúng tôi ở Flint bị chi phối bởi "lí tưởng tuổi trẻ," 154 00:08:24,710 --> 00:08:27,389 và "cảm tính rất kịch mang đậm chất Hollywood." 155 00:08:27,413 --> 00:08:32,954 Nó yêu cầu các nhà khoa học phải bảo vệ quỹ và viện nghiên cứu của họ 156 00:08:32,954 --> 00:08:36,379 bằng mọi giá, mặc cho nguyên do có chính đáng như thế nào đi chăng nữa. 157 00:08:36,379 --> 00:08:39,625 Và nếu bạn cho rằng bạn phải tham gia vào việc nào đó, 158 00:08:39,649 --> 00:08:41,684 ngay cả khi đó là trường hợp khẩn cấp, 159 00:08:41,708 --> 00:08:45,861 hãy cố tìm một nhóm các nhà hoạt động xã hội, một tổ chức phi chính phủ nào đó, 160 00:08:45,885 --> 00:08:48,855 và có được sự hỗ trợ đầy đủ của cộng đồng học thuật... 161 00:08:48,855 --> 00:08:50,313 hay bất cứ cái gì tương tự... 162 00:08:50,313 --> 00:08:52,609 trước khi bạn tham gia vào một việc gì đó. 163 00:08:52,627 --> 00:08:56,696 Không một bài báo nào nhắc đến bổn phận về mặt đạo đức và chuyên môn của chúng ta 164 00:08:56,696 --> 00:08:58,939 trong việc ngăn các mối nguy đến với cộng đồng, 165 00:08:58,939 --> 00:09:02,252 hay việc chúng ta có tất cả những chuyên gia, 166 00:09:02,276 --> 00:09:05,301 nguồn lực, hay thậm chí là chức vụ 167 00:09:05,325 --> 00:09:07,971 để hoàn thành được công việc này. 168 00:09:08,197 --> 00:09:11,439 Tôi không nói rằng mọi nhà khoa học nên làm một nhà hoạt động xã hội. 169 00:09:11,439 --> 00:09:16,418 Việc lên tiếng có thể để lại hậu quả rất thật và đôi khi là khủng khiếp. 170 00:09:16,418 --> 00:09:21,203 Nhưng để lên án ý tưởng, khả năng này thật toàn diện 171 00:09:21,227 --> 00:09:23,623 để bạn có thể bảo vệ được nguồn quỹ nghiên cứu, 172 00:09:23,647 --> 00:09:26,272 cũng chỉ là thể hiện của sự hèn nhát, 173 00:09:26,296 --> 00:09:31,497 và đó không phải là điều mà chúng ta muốn truyền lại cho học sinh của mình. 174 00:09:32,570 --> 00:09:35,826 Và rồi bạn có thể nghĩ, "Được thôi, việc này nghe hay đấy, 175 00:09:35,826 --> 00:09:39,739 nhưng bạn sẽ không bao giờ thay đổi được những điểm văn hóa mang tính tổ chức này, 176 00:09:39,739 --> 00:09:43,594 hay đặt hệ tư tưởng vào trong đầu học sinh và các chuyên gia 177 00:09:43,594 --> 00:09:46,511 để họ có thể nhìn nhận công việc như một sản phẩm cộng đồng... 178 00:09:46,511 --> 00:09:48,795 ... như khoa học phục vụ cộng đồng vậy." 179 00:09:49,067 --> 00:09:50,530 Có thể là như vậy. 180 00:09:50,554 --> 00:09:52,796 Nhưng liệu lí do cho việc này có phải là 181 00:09:52,820 --> 00:09:55,480 ta đang không đào tạo sinh viên theo đúng cách? 182 00:09:56,021 --> 00:09:58,323 Bởi vì nếu bạn quan sát kĩ hơn, 183 00:09:58,347 --> 00:10:03,259 hệ thống giáo dục của ta ngày nay đang tập trung hơn vào việc tạo nên 184 00:10:03,283 --> 00:10:08,338 cái mà cựu giáo sư của trường ĐH Yale Deresiewicz gọi là "con cừu tuyệt vời" 185 00:10:08,362 --> 00:10:11,217 họ là những người trẻ thông minh và tham vọng, 186 00:10:11,241 --> 00:10:16,145 nhưng lại sợ mạo hiểm, nhút nhát và không có định hướng, 187 00:10:16,169 --> 00:10:18,971 và nhiều khi là rất tự mãn. 188 00:10:18,995 --> 00:10:20,914 Trẻ em hiện nay thì bạn biết đấy... 189 00:10:20,938 --> 00:10:23,554 Chúng ta yêu thích khoa học kể từ khi ta còn bé, 190 00:10:23,578 --> 00:10:27,880 nhưng bằng cách nào đó lại dành phần lớn quãng thời gian ở cấp 3 và đại học 191 00:10:27,904 --> 00:10:29,401 chỉ để nhảy qua những khó khắn, 192 00:10:29,425 --> 00:10:32,892 và làm những thứ để làm CV thêm long lanh 193 00:10:32,916 --> 00:10:34,586 thay vì ngồi xuống 194 00:10:34,610 --> 00:10:39,129 và xem lại bản thân muốn làm gì và bản thân muốn trở thành cái gì. 195 00:10:41,132 --> 00:10:42,398 Và vì vậy, 196 00:10:43,624 --> 00:10:47,259 những biểu hiện của sự đồng cảm của các bạn sinh viên đại học 197 00:10:47,283 --> 00:10:50,390 đã giảm rất nhiều trong 2 thập kỉ qua, 198 00:10:50,390 --> 00:10:53,256 trong khi những kẻ tự đề cao bản thân lại đang trên đà tăng. 199 00:10:53,256 --> 00:10:56,041 Cũng có thêm một điểm ngày một lớn dần: là sự thiếu liên kết 200 00:10:56,041 --> 00:10:58,828 giữa các sinh viên ngành kĩ thuật với cộng đồng. 201 00:10:59,611 --> 00:11:04,885 Chúng ta được đào tạo để xây cầu, hay giải quyết các vấn đề phức tạp 202 00:11:04,909 --> 00:11:09,923 chứ không phải để nghĩ và sống như 1 công dân của thế giới. 203 00:11:09,947 --> 00:11:14,340 Các năm học đại học của tôi chủ yếu là để chuẩn bị cho công việc sau này 204 00:11:14,364 --> 00:11:18,570 Và tôi không thể miểu tả được lúc ấy ngột ngạt và khó chịu như thế nào. 205 00:11:19,928 --> 00:11:21,540 Và rồi, 206 00:11:21,564 --> 00:11:25,095 nhiều người cho rằng giải pháp để có những kĩ sư, nhà khoa học vĩ đại 207 00:11:25,095 --> 00:11:27,009 nghiêng về đào tạo chuyên môn nhiều hơn, 208 00:11:27,009 --> 00:11:28,226 Có lẽ là như vậy. 209 00:11:28,250 --> 00:11:31,744 Nhưng những cuộc thảo luận về việc đưa ra các quyết định đạo đức, 210 00:11:31,768 --> 00:11:33,593 hay xây dựng bản thân, 211 00:11:33,617 --> 00:11:36,457 hay phân biệt phải trái? 212 00:11:37,622 --> 00:11:41,988 Hãy xem một dự án này mà tôi vô cùng yêu thích và ngưỡng mộ. 213 00:11:42,012 --> 00:11:44,790 Nó được gọi là "Dự án Người hùng Tưởng tượng." 214 00:11:44,814 --> 00:11:47,437 Một công trình của Tiến sĩ Phil Zimbardo, 215 00:11:47,461 --> 00:11:50,239 người đã rất nổi tiếng với thí nghiệm nhà tù Stanford, 216 00:11:50,263 --> 00:11:55,508 dự án này là để đào tạo những em học sinh đang đi học trên toàn thế giới 217 00:11:55,532 --> 00:11:58,956 để các em nhìn nhận bản thân chính là một người chuẩn bị làm người hùng 218 00:11:58,956 --> 00:12:01,002 hay đang được hướng dẫn để làm người hùng. 219 00:12:01,002 --> 00:12:06,287 Những khối óc non trẻ này làm việc dần dần để phát triển kĩ năng và đức tính 220 00:12:06,311 --> 00:12:08,471 để khi cơ hội đến, 221 00:12:08,495 --> 00:12:11,065 không kể đến là cơ hội như thế nào, 222 00:12:11,089 --> 00:12:13,697 các em đều có thể đứng lên là làm điều đúng đắn. 223 00:12:14,360 --> 00:12:15,647 Hay nói cách khác, 224 00:12:15,671 --> 00:12:18,028 bất cứ ai cũng có thể trở thành người hùng. 225 00:12:18,407 --> 00:12:20,524 Hãy nghĩ về ý tưởng này. 226 00:12:21,131 --> 00:12:24,239 Tại sao ta lại không giảng dạy khoa học và kĩ thuật như vậy... 227 00:12:24,263 --> 00:12:28,641 khi mà hành động anh hùng và phục vụ cộng đồng được xem như giá trị cốt lõi 228 00:12:28,665 --> 00:12:31,283 bởi vì đúng thật là những hành động anh hùng 229 00:12:31,307 --> 00:12:35,055 mới là liều thuốc giải cho không chỉ có sự thờ ơ của xã hội 230 00:12:35,079 --> 00:12:39,036 mà còn là cho cái ác có hệ thống như ta đã được thấy ở Flint. 231 00:12:40,137 --> 00:12:41,571 Vì vậy, hãy cứ mơ mộng với tôi 232 00:12:41,595 --> 00:12:45,752 rằng một nhà khoa học/kĩ sư ở thế kỉ 21 là như đây: 233 00:12:45,776 --> 00:12:49,329 những cá nhân có động lực muốn làm chủ khoa học 234 00:12:49,353 --> 00:12:51,327 là để họ có thể phục vụ xã hội, 235 00:12:51,351 --> 00:12:52,545 và họ cũng nhận thức được 236 00:12:52,569 --> 00:12:56,045 sức mạnh to lớn của kiến thức và những quyết định học đưa ra; 237 00:12:56,540 --> 00:13:00,283 họ là những người luôn thúc đẩy sự dũng cảm về mặt đạo đức, 238 00:13:00,307 --> 00:13:04,093 và là những người nhận ra mâu thuẫn và tranh cãi 239 00:13:04,117 --> 00:13:06,221 không nhất định là điều xấu xa. 240 00:13:06,245 --> 00:13:09,900 Nếu lòng trung thành của ta đặt trọn vào xã hội và hành tinh này, 241 00:13:10,821 --> 00:13:15,863 sẽ luôn có những người đứng lên như chúng tôi đã làm ở Flint... 242 00:13:15,887 --> 00:13:19,622 không vì muốn trở thành vị cứu tinh hay người hùng trên truyền thông, 243 00:13:19,646 --> 00:13:26,597 mà trở thành những nhà hoạt động vị tha và cực kì tốt bụng mà ta có thể tin tưởng. 244 00:13:27,717 --> 00:13:32,510 Hãy thử tưởng tượng ta có được hệ tư tưởng tập trung vào xã hội như vậy 245 00:13:32,534 --> 00:13:35,989 trong lớp, trong các chuyến đi và trong các hoạt động 246 00:13:36,013 --> 00:13:38,355 ở đại học hay thậm chí là cấp 3, 247 00:13:38,379 --> 00:13:42,193 để tư tưởng non trẻ của các em sẽ mãi làm theo những lí tưởng này 248 00:13:42,217 --> 00:13:44,689 để khi các em bước vào đời, 249 00:13:44,713 --> 00:13:48,836 cho dù đó là tư vấn, học thuật, hoạch định chính sách... 250 00:13:48,860 --> 00:13:51,652 hay thậm chí là lên làm tổng thống. 251 00:13:53,542 --> 00:13:57,090 Một trong những thách thức lớn nhất của nhân loại đang đặt ra trước mắt ta; 252 00:13:57,114 --> 00:14:00,121 nước uống bị ô nhiễm cũng chỉ là một ví dụ. 253 00:14:00,261 --> 00:14:02,661 Chúng ta chắc chắn có thể sử dụng nhiều hơn... 254 00:14:02,685 --> 00:14:07,672 Không, chúng ta đang rất cần những người dám đứng lên thật nhiệt tình 255 00:14:07,696 --> 00:14:10,764 và những nhà khoa học hay kĩ sư hướng đến cộng đồng, 256 00:14:10,764 --> 00:14:12,923 những người mà cố gắng làm điều đúng đắn 257 00:14:12,923 --> 00:14:14,899 nhưng rất khó để quản lí. 258 00:14:14,923 --> 00:14:16,094 Cảm ơn. 259 00:14:16,118 --> 00:14:20,642 (Vỗ tay)