1 00:00:01,196 --> 00:00:02,549 Üniversiteden ayrıldıktan sonra 2 00:00:02,573 --> 00:00:05,124 danışmanlık firması için çalışmaya başladım. 3 00:00:05,148 --> 00:00:08,852 Oryantasyon boyunca liderler tavsiye verdiler. 4 00:00:09,287 --> 00:00:12,870 Bunların arasından asla unutmayacağım gayretli bir avukat var. 5 00:00:13,369 --> 00:00:16,671 O bize " yönetmek için basit olun" dedi. 6 00:00:16,695 --> 00:00:20,484 O zamanlar ne kadar acemi olduğumu düşünün. 7 00:00:20,508 --> 00:00:22,275 Onun bu tavsiyesini kalbime yazdım. 8 00:00:22,299 --> 00:00:23,794 Kendi kendime dedim ki, 9 00:00:23,818 --> 00:00:26,674 "Evet, en güçlü takım oyuncusu olacağım. 10 00:00:26,698 --> 00:00:28,641 bana söylenen her şeyi yapacağım. 11 00:00:28,665 --> 00:00:30,551 Yönetmek için basit olacağım." 12 00:00:31,658 --> 00:00:34,016 Bu, lisans üstü okuluma başlamadan 13 00:00:34,040 --> 00:00:36,340 ve ilk elden Flint, Michigan'da meydana gelen su krizindeki 14 00:00:36,340 --> 00:00:41,709 bilim adamlarının ve mühendislerin adli olaylarına tanık olmadan önce 15 00:00:41,733 --> 00:00:46,291 anladım ki bu çizgideki bir düşünce ne kadar tehlikeli ve fakat 16 00:00:46,315 --> 00:00:48,333 şaşırtacak şekilde yaygındı. 17 00:00:48,698 --> 00:00:49,865 Hata yapmayın: 18 00:00:49,889 --> 00:00:53,355 Flint su krizi bizim zamanımızın son derece kötü çevre 19 00:00:53,355 --> 00:00:55,706 adaletsizliklerinden biridir. 20 00:00:55,730 --> 00:00:57,286 18 aydan fazla sürede, 21 00:00:57,310 --> 00:01:01,392 binlerce çocuğunda dahil olduğu 100.000 çevre sakini 22 00:01:01,416 --> 00:01:05,299 yüksek seviyede kurşun kirletilmiş içme suyuna maruz kaldı. 23 00:01:06,040 --> 00:01:07,916 Kurşun kuvvetli bir nörotoksin 24 00:01:07,940 --> 00:01:11,680 ki bu bilişsel ve gelişimsel sakatlıklara sebep olur 25 00:01:11,704 --> 00:01:15,916 ve ceninin ve küçük çocukların gelişimi için özellikle tehlikelidir. 26 00:01:16,457 --> 00:01:19,858 Roma İmparatorluğundan beri bunların tehlikeleri biliyoruz. 27 00:01:20,799 --> 00:01:23,266 Bir dizi sağlık sorunları arasında, 28 00:01:23,290 --> 00:01:27,007 Lejyoner hastalığı nedeniyle 12 insan öldü. 29 00:01:27,541 --> 00:01:29,343 Flint suyu altyapısı-- 30 00:01:29,367 --> 00:01:32,448 yeraltı borularının karmaşık ağı-- 31 00:01:32,472 --> 00:01:34,540 çok kötü bir şekilde hasar gördü. 32 00:01:35,116 --> 00:01:38,276 Ve suyun kalitesi yavaş yavaş artarken 33 00:01:38,300 --> 00:01:40,351 ve borular şimdi değiştirilirken, 34 00:01:40,375 --> 00:01:42,075 iki yıldan fazla süre sonra, 35 00:01:42,099 --> 00:01:44,449 hala su içmek için güvenli değil. 36 00:01:46,276 --> 00:01:49,161 Bu nedenle, insanlar hala sokta. 37 00:01:49,185 --> 00:01:50,493 Kendi kendilerine soruyorlar, 38 00:01:50,517 --> 00:01:52,198 "Bu nasıl olabildi?" 39 00:01:53,083 --> 00:01:55,244 Kısa cevap: Kriz, Michidan Valisi tarafından 40 00:01:55,244 --> 00:02:00,319 atanan acil servis yöneticisi para tasarrufunda bulunmak için 41 00:02:00,343 --> 00:02:04,801 su kaynağını yerel nehre çevirmeye karar verdiğinde başladı. 42 00:02:05,327 --> 00:02:07,222 Fakat bu daha da devam etti 43 00:02:07,246 --> 00:02:10,187 çünkü Michigan eyaletinde ve federal hükumetteki 44 00:02:10,187 --> 00:02:13,962 devlet ajansında görevli bilim adamları ve mühendisler 45 00:02:13,986 --> 00:02:17,495 suyu doğru şekilde temizlemek için federal yönetmelikleri takip etmediler. 46 00:02:18,921 --> 00:02:20,119 Daha da fazlası, 47 00:02:20,143 --> 00:02:23,645 aktif olarak kanunu yanılttılar ve kılıfını da uyarladılar. 48 00:02:24,045 --> 00:02:26,976 Alenen musluklardan gelen kahverengi ve kokan 49 00:02:27,000 --> 00:02:30,534 suyun içmek için güvenli olduğunda ısrar ederek 50 00:02:30,534 --> 00:02:33,447 Yardım isteyen halk ile dalga geçtiler. 51 00:02:33,748 --> 00:02:39,413 Yerel, eyalet ve federal seviyeler bizim en hassasımızı korumakta 52 00:02:39,437 --> 00:02:41,429 tamamen başarısız oldu, 53 00:02:41,453 --> 00:02:45,110 ve tüm nüfus kendi başının çaresine bakmak üzere terk edildi. 54 00:02:46,200 --> 00:02:50,960 Şimdi, bu adaletsizliğin ortasında, Flint sakinleri bir araya geliyorlardı. 55 00:02:50,984 --> 00:02:54,115 Bunların arasında bazı hayret verici Flint kadınları da vardı-- 56 00:02:54,139 --> 00:02:56,140 kendi çocukları ile ilgilenen anneler-- 57 00:02:56,164 --> 00:03:00,057 birçok köklü koalisyon oluşturmak için bir araya geliyorlardı, 58 00:03:00,081 --> 00:03:03,906 ve bu gruplar protesto etmeye ve değişiklik istemeye başlamışlardı. 59 00:03:04,488 --> 00:03:08,226 Grup yardım için dışarıdaki bilim adamlarına ulaştılar, 60 00:03:08,250 --> 00:03:10,456 ve bir kaçı cevap verdi. 61 00:03:10,471 --> 00:03:13,959 Bunların arasında Miguel Del Toral isimli bir adam vardı, 62 00:03:13,983 --> 00:03:18,661 bu adam US EPA'da (Çevre Koruma Ajansı) su uzmanı 63 00:03:18,685 --> 00:03:21,248 ve aslında bu bilimsel notu yazdı, 64 00:03:21,272 --> 00:03:24,412 bu probleme dikkatlerini çekmek için 65 00:03:24,436 --> 00:03:26,800 bunu Michigan Eyaletine ve Federal Hükümete gönderdi. 66 00:03:27,281 --> 00:03:29,847 Sahte çalışan olarak karakterize edildi 67 00:03:29,871 --> 00:03:31,335 ve susturuldu. 68 00:03:32,722 --> 00:03:35,514 Flint sakinleri ile iş birliğinde, 69 00:03:35,538 --> 00:03:38,482 Profesör March Edwards tarafından yönetilen öğrenci ve bilim adamlarından oluşan 70 00:03:38,482 --> 00:03:41,158 Tech'deki bizim araştırma takımımız, 71 00:03:41,182 --> 00:03:45,040 Flint'in suyunun gerçekten kirlendiğini hatta bazı evlerde toksit madde olduğunu 72 00:03:45,040 --> 00:03:46,352 kanıtlamak için 73 00:03:46,376 --> 00:03:48,654 şehir çapında test uyguladı. 74 00:03:49,535 --> 00:03:52,674 Flint'in aylardır neden bağırdığını kanıtladık, 75 00:03:52,698 --> 00:03:55,846 ve dünya görsün diye bunu internete koyduk. 76 00:03:55,870 --> 00:03:58,848 Şimdi, olaya müdahale olduğumda, 77 00:03:58,872 --> 00:04:00,266 buna evet dediğimde, 78 00:04:00,290 --> 00:04:03,455 neyin içine daldığım konusunda herhangi bir fikrim yoktu. 79 00:04:03,457 --> 00:04:07,156 Fakat yolculuğumun her saniyesi buna tamamen değerdi. 80 00:04:07,180 --> 00:04:09,945 Bu bilimin halka hizmetidir. 81 00:04:09,969 --> 00:04:12,498 Bu lisans üstü okula gelme sebebim, 82 00:04:12,522 --> 00:04:15,295 ve hayatımı nasıl geçirmek istediğimdi. 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,894 Ve bu nedenle bu koalisyon 84 00:04:17,918 --> 00:04:22,811 --halk, din adamları, gazeteciler ve bilim adamalarının oluşturduğu koalisyondan farklı-- 85 00:04:22,835 --> 00:04:27,235 bilimi, savunmayı ve aktivizm kullanarak gerçekleri ortaya çıkartmak için bir araya gelmişti. 86 00:04:27,685 --> 00:04:29,818 Yerel çocuk doktoru çocuk kurşun 87 00:04:29,842 --> 00:04:32,231 zehirlenmesinin kriz boyunca 88 00:04:32,315 --> 00:04:36,016 Flint'te iki katına çıktığını fark etti. 89 00:04:37,124 --> 00:04:39,905 Ve Michigan Eyaleti problemi kabullenmeye 90 00:04:39,905 --> 00:04:43,355 bunu düzeltmek için adım atmaya zorlandı. 91 00:04:43,379 --> 00:04:46,915 Bu grup ve daha bir çok kişi Flint'li çocukları korumaya aldı. 92 00:04:48,006 --> 00:04:49,176 Birkaç ay sonra, 93 00:04:49,200 --> 00:04:52,669 Başkan Obama geldi ve Federal acil durum ilan etti, 94 00:04:52,693 --> 00:04:56,201 ve şimdi Flint sağlık hizmet, beslenme, 95 00:04:56,225 --> 00:04:59,624 ve sıhhi altyapının bakımı için 96 00:04:59,648 --> 00:05:01,966 600 milyon dolardan fazla kaynak almıştır. 97 00:05:03,130 --> 00:05:08,887 Buna rağmen, Hükumet kurumlarındaki bilim adamlarının ve mühendislerin 98 00:05:08,911 --> 00:05:13,339 göstermiş olduğu kibir ve acı ihmal 99 00:05:13,363 --> 00:05:14,766 inanılanın ötesindedir. 100 00:05:15,179 --> 00:05:19,261 Halk sağlığının korunmasına karşı olarak toplantı düzenlemeye ve kutuları işaretlemeye 101 00:05:19,285 --> 00:05:23,230 odaklanan bu gruplar içindeki 102 00:05:23,254 --> 00:05:25,404 iltihaplanmış bu sağlıksız kültür 103 00:05:25,428 --> 00:05:27,311 sadece dehşet verici. 104 00:05:27,596 --> 00:05:31,281 Sadece EPA çalışanının yazmış olduğu şu e-mail'i düşün, 105 00:05:31,281 --> 00:05:34,143 o kız nereye gitti, 106 00:05:34,167 --> 00:05:38,315 " Flint'in çok farklı şeyler yapmak isteyeceğimiz bir toplum olduğu konusunda emin değilim." 107 00:05:39,990 --> 00:05:44,336 Tüm nüfusun insanlıktan uzaklaşması daha belirgin olamazdı. 108 00:05:44,851 --> 00:05:49,760 Şimdi, ilk mühendislik ilkesinin aksine 109 00:05:49,784 --> 00:05:53,045 bence bu insanlığın ilk kanunu olmalı; 110 00:05:53,069 --> 00:05:57,146 "Sağlığı, güvenliği ve halkın refahını en yüksekte tutmak." 111 00:05:57,170 --> 00:05:58,840 hepsinin üstüne. 112 00:05:58,864 --> 00:06:02,308 Bu bizim nadiren bildiğimiz Hipoktat yemini, 113 00:06:02,332 --> 00:06:04,300 kucaklayalım. 114 00:06:04,549 --> 00:06:08,775 Bu nedenle bilim adamları ve mühendisler medikal doktorlara çok benzerler, 115 00:06:08,799 --> 00:06:10,048 boşver, 116 00:06:10,072 --> 00:06:11,913 insanlar incine bilir -- 117 00:06:11,937 --> 00:06:13,308 hatta ölebilir. 118 00:06:13,332 --> 00:06:17,877 Eğer bizim uzmanlarımız ve hatta öğrencilerimiz bunu yapmayı başaramazsa 119 00:06:17,901 --> 00:06:19,955 toplum büyük zarar görür. 120 00:06:21,652 --> 00:06:25,853 Benim büyük saygı duyduğum tarihin derin yalanlarına gömülmüş 121 00:06:25,877 --> 00:06:29,018 bir karater Mühendis Peter Palchinsky. 122 00:06:29,042 --> 00:06:31,939 Sovyetler Birliği zamanında yaşadı. 123 00:06:32,367 --> 00:06:37,359 Ve Palchinsky radikal dürüstlüğü ve sovyetlerin akılsız 124 00:06:37,383 --> 00:06:42,938 hızlı endüstrileşme ısrarını işaret etme isteği nedeniyle 125 00:06:42,962 --> 00:06:44,895 başı defalarca belaya girmiştir. 126 00:06:45,729 --> 00:06:49,747 Herkesin yukarıdan gelen emirleri takip etmesi beklenirdi. 127 00:06:49,771 --> 00:06:53,670 Herhangi birinin soru sorması veya bir teklif sunması hoş karşılanmazdı. 128 00:06:54,354 --> 00:06:59,632 Sovyetler dünyanın görmüş olduğu en büyük mühendisler ordusunu kurmuştu 129 00:06:59,656 --> 00:07:04,697 ve fakat bir çoğu mahşere giden büyük bir makinenin sadece dişlisiydi. 130 00:07:05,464 --> 00:07:11,646 Plachinsky, diğer taraftan, bu hareketin ekonomik, politik ve sosyal sonuçlarına bakan 131 00:07:11,646 --> 00:07:13,866 zeki bir mühendisti; 132 00:07:13,890 --> 00:07:16,879 diğer bir değişle, daha fazla kamu odaklıydı. 133 00:07:16,903 --> 00:07:20,702 Onun korkusuz sesi politik yapılanma 134 00:07:20,726 --> 00:07:22,543 için bir tehlike idi, 135 00:07:22,567 --> 00:07:26,337 ve Joseph Stalin 1929'da idam ettirdi. 136 00:07:27,691 --> 00:07:31,853 Palchinsky'nin teknokraklar üzerine görüşü 137 00:07:31,877 --> 00:07:37,227 --bunlardan biri hala çok populer ve yaygın-- 138 00:07:37,251 --> 00:07:42,960 fildişi kule laboratuvarda çalışan tepkisiz mühendislerden 139 00:07:42,984 --> 00:07:45,951 veya hücreden çalışan inek mühendisten çok farklı. 140 00:07:46,518 --> 00:07:48,810 Hiç şüphesiz parlak, 141 00:07:48,834 --> 00:07:50,764 fakat bir şekilde dünyadan ayrılmış, 142 00:07:50,788 --> 00:07:53,000 biraz saygı gösterin-- 143 00:07:53,024 --> 00:07:56,357 bir çeşit "Yıldız Savaşalarından" Spock gibi bir şey değil mi? 144 00:07:56,947 --> 00:07:58,183 Bu adam. 145 00:07:58,207 --> 00:07:59,804 (Gülüşme) 146 00:07:59,828 --> 00:08:02,369 Spock'u selamlamaya çalışalım ve selamlayalım. 147 00:08:02,369 --> 00:08:04,762 Başarılı olacağımı düşünmüyorum..... 148 00:08:04,999 --> 00:08:06,640 Gördüğünüz üzere Spock olamam. 149 00:08:06,664 --> 00:08:08,802 Allah'a çok şükür Spock olamam. 150 00:08:08,826 --> 00:08:09,976 (Gülüşme) 151 00:08:11,332 --> 00:08:16,089 Bu ayırım bana hatırlatıldı çünkü son makale çok ünlü 152 00:08:16,113 --> 00:08:19,339 bir bilimsel dergide çıktı, 153 00:08:19,363 --> 00:08:24,686 bu makale bizim Flint'teki çalışmamazı "Gençlerin İdealizmi" tarafından yönlendirilen 154 00:08:24,710 --> 00:08:27,389 ve "Hollywood'un dramatik hassasiyeti" olarak karakterize etti. 155 00:08:27,413 --> 00:08:32,904 Bu makale bilim adamlarından , sebep ne olursa olsun 156 00:08:32,928 --> 00:08:36,279 her ne pahasına araştırma finansmanın ve kurumların korunmasını talep etti. 157 00:08:36,303 --> 00:08:39,625 Ve eğer bir şeye karışman icap ederse, 158 00:08:39,649 --> 00:08:41,684 bu acil durum olsa bile, 159 00:08:41,708 --> 00:08:45,861 aktivist grup veya STÖ bulmaya çalış, 160 00:08:45,885 --> 00:08:48,881 ve akademik toplumun tam desteğini kazan-- 161 00:08:48,905 --> 00:08:50,603 ne anlama gelirse gelsin-- 162 00:08:50,603 --> 00:08:52,509 müdahil olmadan önce. 163 00:08:52,627 --> 00:08:55,846 Kimse kamuya karşı zararın engellenmesindeki ahlaki ve 164 00:08:55,846 --> 00:08:58,859 profesyonel zorunluluğumuz hakkında 165 00:08:58,883 --> 00:09:02,252 veya hepimizin tüm bu uzmanlığa, kaynaklara ve 166 00:09:02,276 --> 00:09:05,301 bazıları için bildiğiniz üzere bu görevi başarmak için görev süresine 167 00:09:05,325 --> 00:09:07,971 sahip olduğumuz gerçeğinden bahsetmedi. 168 00:09:08,777 --> 00:09:11,505 Tüm bilim adamları aktivist olmalıdır demiyorum. 169 00:09:11,529 --> 00:09:16,348 Yüksek sesle konuşmanın gerçek ve bazen çok acı sonuçları var. 170 00:09:16,372 --> 00:09:21,203 Fakat bu fikri, bu ihtimali tamamen kınamak için 171 00:09:21,227 --> 00:09:23,333 bu nedenle araştırma bütçesini, 172 00:09:23,333 --> 00:09:28,482 kendi kendine yeten korkaklığın basit çığlığını koruyabilirsiniz, 173 00:09:28,482 --> 00:09:31,497 be bunlar bizim öğrencilerimize vermek istediğimiz idealler değildir. 174 00:09:32,570 --> 00:09:35,932 Ve şunu düşünebilirsiniz, "OK, hepsi güzel görünüyor, 175 00:09:35,956 --> 00:09:39,579 fakat organizasyon kültürünü hiç bir zaman değiştiremeyecek 176 00:09:39,603 --> 00:09:43,650 veya kamu yararı -- halka hizmet eden bilim açısından çalışmalarına bakmak için 177 00:09:43,674 --> 00:09:46,311 öğrencilerin ve profesyonellerin zihniyetlerini 178 00:09:46,335 --> 00:09:48,395 çekip alamayacaksınız. 179 00:09:49,067 --> 00:09:50,530 Belki de bu yüzden. 180 00:09:50,554 --> 00:09:52,796 Fakat bunun için en önemli sebep 181 00:09:52,820 --> 00:09:55,480 öğrencilerimizi doğru yetiştirmiyor olmamız olabilir mi? 182 00:09:56,021 --> 00:09:58,323 Çünkü, eğer yakından bakarsak, 183 00:09:58,347 --> 00:10:00,559 bugün eğitim sistemimiz çoğunlukla hırslı ve zeki olan 184 00:10:00,593 --> 00:10:02,478 gençleri 185 00:10:02,512 --> 00:10:08,691 --eski Yale Profesörü Bill Deresiewicz'in de adlandırdığı gibi " Mükemmel koyun"-- 186 00:10:08,691 --> 00:10:16,145 ancak bir şekilde riskten kaçınan, uysal, yönlendirilmemiş 187 00:10:16,169 --> 00:10:18,971 ve bazen bencil olanları yetiştirmeye odaklanmakta. 188 00:10:18,995 --> 00:10:20,914 Şimdi, çocuklar... bildiğiniz gibi, 189 00:10:20,938 --> 00:10:23,554 daha çocuklukta bilime aşık oluyorlar, 190 00:10:23,578 --> 00:10:26,534 fakat biz bir şekilde zamanımızın çoğunu lise ve kolej döneminde 191 00:10:26,534 --> 00:10:29,401 çemberden atlayarak geçiriyoruz 192 00:10:29,425 --> 00:10:32,892 ve benzer şeyler yapıyoruz bu nedenle oturmak ve 193 00:10:32,916 --> 00:10:35,876 ne yapmak istediğimizi ve kim olmak istediğimizi 194 00:10:35,876 --> 00:10:39,129 yansıtmak yerine kendi öz geçmişimizi parlatabiliriz. 195 00:10:41,132 --> 00:10:42,398 Ve bu nedenle, 196 00:10:43,624 --> 00:10:47,259 bizim üniversitenin mezunlarında narsisizm yüselişteyken 197 00:10:47,283 --> 00:10:50,426 empati işaretleri 198 00:10:50,450 --> 00:10:53,176 geçen yirmi yıl içerisinde çarpıcı bir biçimde düşmektedir. 199 00:10:53,200 --> 00:10:55,871 Bu aynı zamanda büyüyen mühendislik öğrencileri ve halk arasındaki 200 00:10:55,895 --> 00:10:58,828 çözülmenin kültürüdür. 201 00:10:59,611 --> 00:11:04,885 Köprü inşa etmek ve karmaşık problemleri çözmek için yetiştirildik 202 00:11:04,909 --> 00:11:09,923 fakat dünya vatandaşlığını nasıl düşüneceğimiz veya yaşayacağımız veya olacağımız değil. 203 00:11:09,947 --> 00:11:14,340 Üniversite yıllarım açıkça işe hazırlık dönemimdi, 204 00:11:14,364 --> 00:11:18,570 ve bazen ne kadar boğucu ve acılı olduğunu size anlatamam. 205 00:11:19,928 --> 00:11:21,540 Ve bu nedenle, 206 00:11:21,564 --> 00:11:24,455 bazı insanlar çözümün büyük mühendislere, büyük bilim adamlarına 207 00:11:24,455 --> 00:11:26,969 daha fazla teknik eğitim vermek olduğunu düşünürler. 208 00:11:26,993 --> 00:11:28,226 Belki öğledir. 209 00:11:28,250 --> 00:11:31,744 Fakat, etik karar verme veya karakter inşa etme, 210 00:11:31,768 --> 00:11:33,593 veya yanlıştan doğruyu ayırt etme 211 00:11:33,617 --> 00:11:36,457 üzerine tartışmalar nerede? 212 00:11:36,912 --> 00:11:41,988 Benim derinden sevdiğim ve saygı duyduğum bu projeyi düşünün. 213 00:11:42,012 --> 00:11:44,790 "Kahramanca Hayal etme Projesi" olarak adlandırılıyor. 214 00:11:44,814 --> 00:11:47,437 Stanford Hapishanesi Tecrübeleriyle ünlü 215 00:11:47,461 --> 00:11:50,239 Dr. Phil Zimbardo'nun parlak fikri, 216 00:11:50,263 --> 00:11:55,508 bu program, okula giden çocukların beklemekte olan kahraman veya 217 00:11:55,532 --> 00:11:58,972 eğitilmekte olan kahraman gibi kendilerini görmeleri için 218 00:11:58,996 --> 00:12:00,912 eğitilmesini araştırmaktadır. 219 00:12:00,936 --> 00:12:06,287 Bu şekilde genç beyinler yetenek ve faziletlerini geliştirmek için fazla çalışıyor 220 00:12:06,311 --> 00:12:08,471 bu nedenle fırsat geldiğinde, 221 00:12:08,495 --> 00:12:11,065 hangi fırsat olursa olsun, 222 00:12:11,089 --> 00:12:13,697 ayağa kalkıyorlar ve doğru şeyi yapıyorlar. 223 00:12:14,360 --> 00:12:15,647 Diğer bir değişle 224 00:12:15,671 --> 00:12:17,588 herhangi biri kahraman olabilir. 225 00:12:18,407 --> 00:12:21,244 Bu fikri ikinci için düşünün. 226 00:12:21,244 --> 00:12:24,239 Biz neden bilimi ve mühendisliği bu şekilde öğretmiyoruz-- 227 00:12:24,263 --> 00:12:28,641 ki burada kamu hizmeti ve kahramanlık anahtar değerler olarak görünüyor, 228 00:12:28,665 --> 00:12:31,283 Çünkü gerçekten,bu genellikle kahramanlıktır, 229 00:12:31,307 --> 00:12:35,055 kahramanlık sadece halkın vurdum doymazlığına değil 230 00:12:35,079 --> 00:12:39,036 aynı zamanda Flint'te gördüğümüz gibi sistemik kötülüğe de antidottur. 231 00:12:40,137 --> 00:12:41,571 ve şimdi benimle hayal kurun 232 00:12:41,595 --> 00:12:45,752 Yirmi Birinci Yüzyıl bilim adamları/ mühendisleri nasıl görünebilecekler: 233 00:12:45,776 --> 00:12:49,329 bilime hakim olmaya yönelen bireyler 234 00:12:49,353 --> 00:12:51,327 bu nedenler topluma hizmet edebilirler 235 00:12:51,351 --> 00:12:54,325 ve kendi bilgilerinin ve kararlarının sahip olduğu aşırı gücün 236 00:12:54,325 --> 00:12:56,045 farkında da olabilirler; 237 00:12:56,540 --> 00:13:00,283 her zaman ahlaki cesaretlerini geliştiren ve 238 00:13:00,307 --> 00:13:04,093 bu çatışma ve tartışmayı anlayan halklar 239 00:13:04,117 --> 00:13:06,221 illaki kötü şeyler değildir 240 00:13:06,245 --> 00:13:09,900 eğer halka ve gezegene nihai sadakatimiz var ise. 241 00:13:10,821 --> 00:13:15,863 Bunlar bizim Flint'te yaptığımız gibi ayağa kalkacak insanlardır-- 242 00:13:15,887 --> 00:13:19,622 medyadaki kurtarıcılar veya kahramanlar olmayacaklar 243 00:13:19,646 --> 00:13:26,597 fakat başkalarını düşünen ve temelde iyi sizin güvenebileceğiniz aktörler olacaklardır. 244 00:13:27,717 --> 00:13:32,510 Görev gezileri ve aktivitiler boyunca 245 00:13:32,534 --> 00:13:34,223 kolej veya hatta lise boyunca, 246 00:13:34,223 --> 00:13:38,455 sınıfta kamuya odaklanmış zihniyeti teşvik ettiğinizi düşünün 247 00:13:38,455 --> 00:13:42,193 bu nedenle bu genç beyinler gerçekten gerçek dünyaya girdiklerinde 248 00:13:42,217 --> 00:13:44,689 bu idealleri bırakmayacaklardır. 249 00:13:44,713 --> 00:13:48,836 Bu danışmanlık, akademi, politika belirleme-- 250 00:13:48,860 --> 00:13:51,652 ülkenin başkanlığını yapmak olabilir. 251 00:13:53,542 --> 00:13:57,090 İnsanoğlunun en büyük tehlikesi önümüzde durmaktadır; 252 00:13:57,114 --> 00:14:00,121 içme sularının kirlenmesi sadece bir örnek. 253 00:14:00,591 --> 00:14:02,661 Kesinlikle daha fazlasını kullanabiliriz-- 254 00:14:02,685 --> 00:14:07,672 hayır, umutsuzca daha fazlasına ihtiyaç var-- merhametli karşı koyanlar 255 00:14:07,696 --> 00:14:10,830 ve doğru şeyi yapmaya çabalayacak 256 00:14:10,854 --> 00:14:12,863 kamu odaklı bilim adamları ve mühendisler 257 00:14:12,887 --> 00:14:14,899 ve yönetmek kolay olmayacak. 258 00:14:14,923 --> 00:14:16,094 Teşekkür ederim. 259 00:14:16,118 --> 00:14:20,642 (Alkış)