[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.20,0:00:02.55,Default,,0000,0000,0000,,Выпустившись из колледжа, Dialogue: 0,0:00:02.57,0:00:05.12,Default,,0000,0000,0000,,я устроился в консалтинговую фирму. Dialogue: 0,0:00:05.15,0:00:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Вначале руководители раздавали напутствия. Dialogue: 0,0:00:09.29,0:00:12.87,Default,,0000,0000,0000,,Один из этих содержательных советов\Nя никогда не забуду. Dialogue: 0,0:00:13.37,0:00:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Он гласил: «Вами должно быть\Nлегко руководить». Dialogue: 0,0:00:16.70,0:00:20.48,Default,,0000,0000,0000,,Учитывая, каким наивным я был в то время, Dialogue: 0,0:00:20.51,0:00:22.28,Default,,0000,0000,0000,,я всерьёз прислушался к этому совету. Dialogue: 0,0:00:22.30,0:00:23.79,Default,,0000,0000,0000,,Я сказал себе: Dialogue: 0,0:00:23.82,0:00:26.67,Default,,0000,0000,0000,,«Да, я буду главным командным игроком, Dialogue: 0,0:00:26.70,0:00:28.64,Default,,0000,0000,0000,,буду выполнять все поручения, Dialogue: 0,0:00:28.66,0:00:30.55,Default,,0000,0000,0000,,мной будет легко руководить». Dialogue: 0,0:00:31.66,0:00:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Но когда я оказался в магистратуре Dialogue: 0,0:00:34.04,0:00:38.96,Default,,0000,0000,0000,,и увидел преступные действия\Nучёных и инженеров Dialogue: 0,0:00:38.98,0:00:41.89,Default,,0000,0000,0000,,в отношении проблемы водоснабжения \Nв г. Флинт, штат Мичиган, Dialogue: 0,0:00:41.89,0:00:46.29,Default,,0000,0000,0000,,я осознал, насколько опасным\Nи в то же время удивительно типичным Dialogue: 0,0:00:46.32,0:00:48.33,Default,,0000,0000,0000,,бывает такой ход мысли. Dialogue: 0,0:00:48.70,0:00:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Нет никаких сомнений, Dialogue: 0,0:00:49.89,0:00:54.53,Default,,0000,0000,0000,,проблема воды в г.Флинт — одна из самых\Nвопиющих экологических несправедливостей Dialogue: 0,0:00:54.56,0:00:55.71,Default,,0000,0000,0000,,нашего времени. Dialogue: 0,0:00:55.73,0:00:57.29,Default,,0000,0000,0000,,Более 18 месяцев Dialogue: 0,0:00:57.31,0:01:01.39,Default,,0000,0000,0000,,100 000 жителей, включая тысячи детей, Dialogue: 0,0:01:01.42,0:01:05.30,Default,,0000,0000,0000,,пили воду с высоким содержанием свинца. Dialogue: 0,0:01:06.04,0:01:07.92,Default,,0000,0000,0000,,Свинец — это мощный нейротоксин, Dialogue: 0,0:01:07.94,0:01:11.68,Default,,0000,0000,0000,,который вызывает расстройства\Nпознавательных и умственных способностей Dialogue: 0,0:01:11.70,0:01:15.92,Default,,0000,0000,0000,,и особенно вреден \Nдля плода в утробе и малышей. Dialogue: 0,0:01:16.46,0:01:19.86,Default,,0000,0000,0000,,Мы знаем о его опасности \Nсо времён Римской империи. Dialogue: 0,0:01:20.46,0:01:23.27,Default,,0000,0000,0000,,В добавок к возникновению\Nцелого ряда проблем со здоровьем, Dialogue: 0,0:01:23.29,0:01:27.01,Default,,0000,0000,0000,,12 человек умерли от «болезни легионеров». Dialogue: 0,0:01:27.54,0:01:29.34,Default,,0000,0000,0000,,Система водоснабжения Флинта — Dialogue: 0,0:01:29.37,0:01:32.45,Default,,0000,0000,0000,,сложная сеть подземных труб — Dialogue: 0,0:01:32.47,0:01:34.54,Default,,0000,0000,0000,,была серьёзно повреждена. Dialogue: 0,0:01:35.12,0:01:38.28,Default,,0000,0000,0000,,И хотя качество воды \Nпостепенно улучшается, Dialogue: 0,0:01:38.30,0:01:40.35,Default,,0000,0000,0000,,а трубы заменяют, Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:42.08,Default,,0000,0000,0000,,два года спустя Dialogue: 0,0:01:42.10,0:01:44.45,Default,,0000,0000,0000,,пить воду всё ещё опасно. Dialogue: 0,0:01:46.28,0:01:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Люди до сих по не отошли от потрясения. Dialogue: 0,0:01:49.18,0:01:50.49,Default,,0000,0000,0000,,Они задаются вопросом: Dialogue: 0,0:01:50.52,0:01:52.20,Default,,0000,0000,0000,,«Как такое могло произойти?» Dialogue: 0,0:01:53.08,0:01:57.87,Default,,0000,0000,0000,,Ответ прост: кризис начался,\Nкогда антикризисный управляющий, Dialogue: 0,0:01:57.89,0:02:00.32,Default,,0000,0000,0000,,назначенный губернатором Мичигана, Dialogue: 0,0:02:00.34,0:02:04.80,Default,,0000,0000,0000,,решил для экономии денег подключить \Nих источник воды к местной реке. Dialogue: 0,0:02:05.33,0:02:07.22,Default,,0000,0000,0000,,И продолжалось это долго, Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:10.88,Default,,0000,0000,0000,,потому что учёные и инженеры \Nв правительственных агентствах Dialogue: 0,0:02:10.91,0:02:13.96,Default,,0000,0000,0000,,штата Мичиган и федерального правительства Dialogue: 0,0:02:13.99,0:02:17.50,Default,,0000,0000,0000,,нарушали федеральные правила очистки воды. Dialogue: 0,0:02:18.92,0:02:20.12,Default,,0000,0000,0000,,Более того, Dialogue: 0,0:02:20.14,0:02:23.64,Default,,0000,0000,0000,,они отходили от буквы закона\Nи утаивали нарушения. Dialogue: 0,0:02:24.04,0:02:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Они насмехались над жителями, \Nпросящими о помощи, Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:31.46,Default,,0000,0000,0000,,публично заявляли, что коричневую\Nзловонную воду из крана Dialogue: 0,0:02:31.48,0:02:32.76,Default,,0000,0000,0000,,пить безопасно. Dialogue: 0,0:02:33.75,0:02:39.41,Default,,0000,0000,0000,,Системы на всех уровнях,\Nот городских до федеральных, Dialogue: 0,0:02:39.44,0:02:41.43,Default,,0000,0000,0000,,не справились с защитой самых беззащитных Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:45.11,Default,,0000,0000,0000,,и всё население оставили\Nна произвол судьбы. Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:50.96,Default,,0000,0000,0000,,В условиях такой несправедливости \Nжители Флинта объединились. Dialogue: 0,0:02:50.98,0:02:54.12,Default,,0000,0000,0000,,Некоторые удивительные женщины Флинта — Dialogue: 0,0:02:54.14,0:02:56.14,Default,,0000,0000,0000,,заботливые мамы — Dialogue: 0,0:02:56.16,0:03:00.06,Default,,0000,0000,0000,,объединились в стихийные коалиции Dialogue: 0,0:03:00.08,0:03:03.91,Default,,0000,0000,0000,,и начали протесты с требованием изменений. Dialogue: 0,0:03:04.49,0:03:08.23,Default,,0000,0000,0000,,Жители обратились к учёным извне, Dialogue: 0,0:03:08.25,0:03:09.79,Default,,0000,0000,0000,,и им ответили. Dialogue: 0,0:03:10.47,0:03:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Одним из откликнувшихся был \NМигель Дель Тораль, Dialogue: 0,0:03:13.98,0:03:18.66,Default,,0000,0000,0000,,эксперт по вопросам воды в Агентстве \Nпо охране окружающей среды США, Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:21.25,Default,,0000,0000,0000,,который написал эту научную записку Dialogue: 0,0:03:21.27,0:03:24.41,Default,,0000,0000,0000,,и отправил её в штат Мичиган \Nи федеральное правительство, Dialogue: 0,0:03:24.44,0:03:26.80,Default,,0000,0000,0000,,чтобы привлечь их внимание\Nк этой проблеме. Dialogue: 0,0:03:27.28,0:03:29.85,Default,,0000,0000,0000,,Его назвали «ненадёжным сотрудником» Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:31.34,Default,,0000,0000,0000,,и заставили замолчать. Dialogue: 0,0:03:32.72,0:03:35.51,Default,,0000,0000,0000,,Вместе с жителями Флинта Dialogue: 0,0:03:35.54,0:03:37.87,Default,,0000,0000,0000,,наша команда Технического университета, Dialogue: 0,0:03:37.90,0:03:41.16,Default,,0000,0000,0000,,студенты и учёные под руководством\Nпрофессора Марка Эдвардса, Dialogue: 0,0:03:41.18,0:03:43.32,Default,,0000,0000,0000,,провели исследования по всему городу Dialogue: 0,0:03:43.34,0:03:46.35,Default,,0000,0000,0000,,и доказали, что вода Флинта загрязнена Dialogue: 0,0:03:46.38,0:03:48.65,Default,,0000,0000,0000,,и даже токсична в некоторых домах. Dialogue: 0,0:03:49.54,0:03:52.67,Default,,0000,0000,0000,,Мы обосновали то, \Nо чём месяцами кричали жители, Dialogue: 0,0:03:52.70,0:03:55.85,Default,,0000,0000,0000,,и выложили доказательства в Интернет\Nна всеобщее обозрение. Dialogue: 0,0:03:55.87,0:03:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Когда я подключился к проблеме, Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:00.27,Default,,0000,0000,0000,,когда согласился на это, Dialogue: 0,0:04:00.29,0:04:02.76,Default,,0000,0000,0000,,я и понятия не имел, во что ввязался. Dialogue: 0,0:04:03.46,0:04:07.16,Default,,0000,0000,0000,,Но все усилия стоили того. Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:09.94,Default,,0000,0000,0000,,Наука помогла людям. Dialogue: 0,0:04:09.97,0:04:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Для этого я и пришел в магистратуру, Dialogue: 0,0:04:12.52,0:04:15.30,Default,,0000,0000,0000,,для этого я живу. Dialogue: 0,0:04:15.88,0:04:17.89,Default,,0000,0000,0000,,И вот эта коалиция выступила — Dialogue: 0,0:04:17.92,0:04:22.81,Default,,0000,0000,0000,,неожиданный союз граждан, \Nпасторов, журналистов и учёных — Dialogue: 0,0:04:22.84,0:04:27.24,Default,,0000,0000,0000,,чтобы раскрыть правду с помощью науки, \Nправдолюбия и активной позиции. Dialogue: 0,0:04:27.68,0:04:29.82,Default,,0000,0000,0000,,Местный педиатр подсчитал, Dialogue: 0,0:04:29.84,0:04:34.18,Default,,0000,0000,0000,,что случаи отравления детей\Nсвинцом удвоились Dialogue: 0,0:04:34.20,0:04:36.02,Default,,0000,0000,0000,,за время кризиса во Флинте. Dialogue: 0,0:04:37.12,0:04:40.81,Default,,0000,0000,0000,,И правительству штата Мичиган\Nпришлось признать проблему Dialogue: 0,0:04:40.84,0:04:43.36,Default,,0000,0000,0000,,и принять меры по её исправлению. Dialogue: 0,0:04:43.38,0:04:46.92,Default,,0000,0000,0000,,Эта группа наравне с остальными\Nзащитила детей города Флинт. Dialogue: 0,0:04:48.01,0:04:49.18,Default,,0000,0000,0000,,Несколько месяцев спустя Dialogue: 0,0:04:49.20,0:04:52.67,Default,,0000,0000,0000,,президент Обама объявил\Nчрезвычайное положение, Dialogue: 0,0:04:52.69,0:04:56.20,Default,,0000,0000,0000,,и сейчас Флинт получает \Nболее 600 миллионов долларов Dialogue: 0,0:04:56.22,0:04:59.62,Default,,0000,0000,0000,,на здравоохранение, питание и образование, Dialogue: 0,0:04:59.65,0:05:01.97,Default,,0000,0000,0000,,а также капитальный ремонт\Nсистемы водоснабжения. Dialogue: 0,0:05:03.13,0:05:08.89,Default,,0000,0000,0000,,Однако высокомерие и проявление\Nчёрствости и неуважения к здоровью граждан Dialogue: 0,0:05:08.91,0:05:13.34,Default,,0000,0000,0000,,учёными и инженерами \Nправительственных агентств Dialogue: 0,0:05:13.36,0:05:14.77,Default,,0000,0000,0000,,просто немыслимы. Dialogue: 0,0:05:15.72,0:05:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Такие нездоровые проявления, \Nсловно гной, у групп людей, Dialogue: 0,0:05:19.28,0:05:23.23,Default,,0000,0000,0000,,в центре внимания которых — \Nсоблюдение правил и заполнение анкет Dialogue: 0,0:05:23.25,0:05:25.40,Default,,0000,0000,0000,,в противовес защите здоровья людей, Dialogue: 0,0:05:25.43,0:05:26.90,Default,,0000,0000,0000,,просто ужасают. Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Только задумайтесь над словами,\Nнаписанными сотрудницей Dialogue: 0,0:05:31.92,0:05:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Агенства по охране окружающей среды: Dialogue: 0,0:05:34.17,0:05:38.32,Default,,0000,0000,0000,,«Я не уверена, что мы пойдём на риск\Nради населения такого города, как Флинт». Dialogue: 0,0:05:39.99,0:05:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Обесценивание человеческой жизни налицо. Dialogue: 0,0:05:44.85,0:05:49.76,Default,,0000,0000,0000,,А теперь сравните это\Nс первой заповедью инженера, Dialogue: 0,0:05:49.78,0:05:53.04,Default,,0000,0000,0000,,которая, на мой взгляд, должна быть\Nпервым законом человечности: Dialogue: 0,0:05:53.07,0:05:57.15,Default,,0000,0000,0000,,«Сохранение здоровья, безопасности\Nи благополучия граждан» — Dialogue: 0,0:05:57.17,0:05:58.84,Default,,0000,0000,0000,,превыше всего. Dialogue: 0,0:05:58.86,0:06:02.31,Default,,0000,0000,0000,,Это клятва Гиппократа,\Nредко признаваемая, Dialogue: 0,0:06:02.33,0:06:03.69,Default,,0000,0000,0000,,не говоря о её применении. Dialogue: 0,0:06:04.55,0:06:08.78,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому когда учёные и инженеры,\Nтак же как и врачи, Dialogue: 0,0:06:08.80,0:06:10.05,Default,,0000,0000,0000,,допускают промах, Dialogue: 0,0:06:10.07,0:06:11.91,Default,,0000,0000,0000,,страдают люди — Dialogue: 0,0:06:11.94,0:06:13.31,Default,,0000,0000,0000,,и даже умирают. Dialogue: 0,0:06:13.33,0:06:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Если профессионалы и даже студенты\Nне могут понять этого, Dialogue: 0,0:06:17.90,0:06:19.96,Default,,0000,0000,0000,,общество платит высокую цену. Dialogue: 0,0:06:21.65,0:06:25.85,Default,,0000,0000,0000,,В нашей истории есть человек,\Nкоторым я восхищаюсь, — Dialogue: 0,0:06:25.88,0:06:29.02,Default,,0000,0000,0000,,инженер по имени Пётр Пальчинский. Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Он жил в Советском Союзе. Dialogue: 0,0:06:32.37,0:06:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Пальчинский постоянно попадал \Nв неприятности из-за своей честности Dialogue: 0,0:06:37.38,0:06:42.94,Default,,0000,0000,0000,,и желания указать на главные ошибки\Nбездумной погони Советов Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:44.90,Default,,0000,0000,0000,,за стремительной индустриализацией. Dialogue: 0,0:06:45.73,0:06:49.75,Default,,0000,0000,0000,,Все были обязаны соблюдать \Nприказы «верхушки». Dialogue: 0,0:06:49.77,0:06:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Те, кто задавал вопросы\Nили выдвигал предложения, были неугодны. Dialogue: 0,0:06:54.35,0:06:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Советский Союз создал крупнейшую\Nармию инженеров в мире, Dialogue: 0,0:06:59.66,0:07:04.70,Default,,0000,0000,0000,,но многие из них были лишь винтиками\Nгигантской машины на пути к гибели. Dialogue: 0,0:07:05.46,0:07:08.51,Default,,0000,0000,0000,,Пальчинский же заклинал инженеров Dialogue: 0,0:07:08.53,0:07:13.87,Default,,0000,0000,0000,,посмотреть на экономические, политические\Nи социальные последствиях их действий; Dialogue: 0,0:07:13.89,0:07:16.88,Default,,0000,0000,0000,,иначе говоря, обратиться\Nк проблемам общества. Dialogue: 0,0:07:16.90,0:07:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Его бесстрашный голос разума\Nказался угрозой Dialogue: 0,0:07:20.73,0:07:22.54,Default,,0000,0000,0000,,для политической элиты, Dialogue: 0,0:07:22.57,0:07:26.34,Default,,0000,0000,0000,,и в 1929 году Иосиф Сталин расстрелял его. Dialogue: 0,0:07:27.69,0:07:31.85,Default,,0000,0000,0000,,Взгляд Пальчинского на технократов\Nсильно отличался Dialogue: 0,0:07:31.88,0:07:37.23,Default,,0000,0000,0000,,от того, что популярно и обычно и сейчас: Dialogue: 0,0:07:37.25,0:07:42.96,Default,,0000,0000,0000,,это или бесстрасстный исследователь,\Nоторванный от реальности, Dialogue: 0,0:07:42.98,0:07:45.95,Default,,0000,0000,0000,,или инженер-ботаник в своей каморке. Dialogue: 0,0:07:46.52,0:07:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Несомненно гениальный, Dialogue: 0,0:07:48.83,0:07:50.76,Default,,0000,0000,0000,,но всё же отрезанный от мира, Dialogue: 0,0:07:50.79,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,без эмоций — Dialogue: 0,0:07:53.02,0:07:56.36,Default,,0000,0000,0000,,как Спок из фильма\N«Звёздный путь», понимаете? Dialogue: 0,0:07:56.95,0:07:58.18,Default,,0000,0000,0000,,Этот парень. Dialogue: 0,0:07:58.21,0:07:59.80,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:07:59.83,0:08:01.60,Default,,0000,0000,0000,,Давайте изобразим приветствие Спока. Dialogue: 0,0:08:02.28,0:08:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Не думаю, что у меня получится... Dialogue: 0,0:08:04.100,0:08:06.64,Default,,0000,0000,0000,,Видите, я не похож на Спока. Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:08.80,Default,,0000,0000,0000,,Слава богу, я не Спок. Dialogue: 0,0:08:08.83,0:08:09.98,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:08:11.33,0:08:16.09,Default,,0000,0000,0000,,Мне напомнила об этом различии\Nнедавно вышедшая статья Dialogue: 0,0:08:16.11,0:08:19.34,Default,,0000,0000,0000,,в уважаемом научном журнале;\Nв ней говорилось, Dialogue: 0,0:08:19.36,0:08:24.69,Default,,0000,0000,0000,,что во Флинте нами двигали \N«идеализм юности» Dialogue: 0,0:08:24.71,0:08:27.39,Default,,0000,0000,0000,,и «голливудские драматические чувства». Dialogue: 0,0:08:27.41,0:08:32.90,Default,,0000,0000,0000,,В ней призывают учёных защищать\Nфинансирование исследований и институты Dialogue: 0,0:08:32.93,0:08:36.28,Default,,0000,0000,0000,,любой ценой, независимо от правоты дела. Dialogue: 0,0:08:36.30,0:08:39.62,Default,,0000,0000,0000,,И если вам кажется, \Nчто вам надо вмешаться, Dialogue: 0,0:08:39.65,0:08:41.68,Default,,0000,0000,0000,,даже если это чрезвычайная ситуация, Dialogue: 0,0:08:41.71,0:08:45.86,Default,,0000,0000,0000,,постарайтесь найти группу активистов \Nили общественную организацию Dialogue: 0,0:08:45.88,0:08:48.88,Default,,0000,0000,0000,,и получить поддержку научного сообщества — Dialogue: 0,0:08:48.90,0:08:50.24,Default,,0000,0000,0000,,чтобы это ни значило — Dialogue: 0,0:08:50.27,0:08:51.98,Default,,0000,0000,0000,,прежде чем вступать в игру. Dialogue: 0,0:08:52.44,0:08:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Ни одного упоминания о нашем моральном\Nи профессиональном долге Dialogue: 0,0:08:56.48,0:08:58.86,Default,,0000,0000,0000,,предотвращать ситуации,\Nкогда людям наносится вред, Dialogue: 0,0:08:58.88,0:09:02.25,Default,,0000,0000,0000,,или о том, что мы обладаем знаниями, Dialogue: 0,0:09:02.28,0:09:05.30,Default,,0000,0000,0000,,ресурсами и, в некоторых случаях,\Nпрочной позицией Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:07.97,Default,,0000,0000,0000,,для выполнения таких задач. Dialogue: 0,0:09:08.78,0:09:11.50,Default,,0000,0000,0000,,Я не говорю, что каждый учёный\Nдолжен быть активистом. Dialogue: 0,0:09:11.53,0:09:16.35,Default,,0000,0000,0000,,Выражение своего мнения ведёт к реальным\Nи иногда печальным последствиям. Dialogue: 0,0:09:16.37,0:09:21.20,Default,,0000,0000,0000,,Но полное осуждение\Nсамой идеи, возможности, Dialogue: 0,0:09:21.23,0:09:23.62,Default,,0000,0000,0000,,во имя сохранения \Nфинансирования исследований Dialogue: 0,0:09:23.65,0:09:26.27,Default,,0000,0000,0000,,просто-напросто говорит\Nо корысти и трусости, Dialogue: 0,0:09:26.30,0:09:31.50,Default,,0000,0000,0000,,и это не те идеалы,\Nкоторые мы бы хотели передать студентам. Dialogue: 0,0:09:32.57,0:09:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Вы можете подумать:\N«В теории звучит отлично, Dialogue: 0,0:09:35.96,0:09:39.58,Default,,0000,0000,0000,,но вы не сможете изменить \Nкорпоративную культуру Dialogue: 0,0:09:39.60,0:09:43.65,Default,,0000,0000,0000,,или заставить студентов и профессионалов Dialogue: 0,0:09:43.67,0:09:46.31,Default,,0000,0000,0000,,воспринимать свою работу\Nкак общественное благо — Dialogue: 0,0:09:46.34,0:09:48.40,Default,,0000,0000,0000,,"наука на службе у общества"». Dialogue: 0,0:09:49.07,0:09:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Может и так. Dialogue: 0,0:09:50.55,0:09:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Но, может быть, дело в том, Dialogue: 0,0:09:52.82,0:09:55.48,Default,,0000,0000,0000,,что мы не тому учим студентов? Dialogue: 0,0:09:56.02,0:09:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Ведь если присмотреться, Dialogue: 0,0:09:58.35,0:10:03.26,Default,,0000,0000,0000,,наша система образования сегодня\Nнацелена на создание тех, Dialogue: 0,0:10:03.28,0:10:08.34,Default,,0000,0000,0000,,кого экс-профессор Йеля Билл Дересьевич\Nназвал «первоклассными баранами» — Dialogue: 0,0:10:08.36,0:10:11.22,Default,,0000,0000,0000,,молодых людей, умных и амбициозных, Dialogue: 0,0:10:11.24,0:10:16.14,Default,,0000,0000,0000,,но всё же осторожных, кротких,\Nне имеющих цели Dialogue: 0,0:10:16.17,0:10:18.97,Default,,0000,0000,0000,,и иногда самовлюблённых. Dialogue: 0,0:10:18.100,0:10:20.91,Default,,0000,0000,0000,,Дети... знаете, Dialogue: 0,0:10:20.94,0:10:23.55,Default,,0000,0000,0000,,мы влюблялись в науку, когда были детьми, Dialogue: 0,0:10:23.58,0:10:27.88,Default,,0000,0000,0000,,и всё же большую часть времени \Nв старших классах и колледже Dialogue: 0,0:10:27.90,0:10:29.40,Default,,0000,0000,0000,,мы из кожи вон лезли, Dialogue: 0,0:10:29.42,0:10:32.89,Default,,0000,0000,0000,,делали всё, чтобы отшлифовать резюме, Dialogue: 0,0:10:32.92,0:10:34.59,Default,,0000,0000,0000,,вместо того чтобы сесть Dialogue: 0,0:10:34.61,0:10:39.13,Default,,0000,0000,0000,,и подумать над тем,\Nчем мы хотим заняться и кем стать. Dialogue: 0,0:10:41.13,0:10:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Так вот, Dialogue: 0,0:10:43.62,0:10:47.26,Default,,0000,0000,0000,,способность к сопереживанию\Nу наших выпускников Dialogue: 0,0:10:47.28,0:10:50.43,Default,,0000,0000,0000,,за последние два десятка лет\Nсущественно снизилась, Dialogue: 0,0:10:50.45,0:10:53.18,Default,,0000,0000,0000,,а уровень нарциссизма вырос. Dialogue: 0,0:10:53.20,0:10:55.87,Default,,0000,0000,0000,,Также процветает культура невмешательства Dialogue: 0,0:10:55.90,0:10:58.83,Default,,0000,0000,0000,,студентов-инженеров в проблемы общества. Dialogue: 0,0:10:59.61,0:11:04.88,Default,,0000,0000,0000,,Нас учили строить мосты\Nи решать сложные проблемы, Dialogue: 0,0:11:04.91,0:11:09.92,Default,,0000,0000,0000,,но не тому, как думать, жить\Nили быть гражданином этого мира. Dialogue: 0,0:11:09.95,0:11:14.34,Default,,0000,0000,0000,,В студенческие годы я занимался лишь \Nподготовкой к работе, Dialogue: 0,0:11:14.36,0:11:18.57,Default,,0000,0000,0000,,не могу выразить, как это было порой\Nбольно, душило меня. Dialogue: 0,0:11:19.93,0:11:21.54,Default,,0000,0000,0000,,Так вот, Dialogue: 0,0:11:21.56,0:11:25.14,Default,,0000,0000,0000,,кто-то думает, что ключ к успеху \Nдля инженера, для учёного — Dialogue: 0,0:11:25.16,0:11:26.97,Default,,0000,0000,0000,,это больше техническое обучение. Dialogue: 0,0:11:26.99,0:11:28.23,Default,,0000,0000,0000,,Может и так. Dialogue: 0,0:11:28.25,0:11:31.74,Default,,0000,0000,0000,,Но как же дискуссии об этичности\Nпринятия решений, Dialogue: 0,0:11:31.77,0:11:33.59,Default,,0000,0000,0000,,или формировании характера, Dialogue: 0,0:11:33.62,0:11:36.46,Default,,0000,0000,0000,,или отличии добра от зла? Dialogue: 0,0:11:37.62,0:11:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Взгляните на проект,\Nкоторый я люблю и которым восхищаюсь. Dialogue: 0,0:11:42.01,0:11:44.79,Default,,0000,0000,0000,,Он называется \N«Проект героического мышления». Dialogue: 0,0:11:44.81,0:11:47.44,Default,,0000,0000,0000,,Детище доктора Фила Зимбардо, Dialogue: 0,0:11:47.46,0:11:50.24,Default,,0000,0000,0000,,известного по Стэнфордскому\Nтюремному эксперименту, Dialogue: 0,0:11:50.26,0:11:55.51,Default,,0000,0000,0000,,программа нацелена научить\Nшкольников по всему миру Dialogue: 0,0:11:55.53,0:11:58.97,Default,,0000,0000,0000,,воспринимать себя как героев-в-запасе Dialogue: 0,0:11:58.100,0:12:00.91,Default,,0000,0000,0000,,или героев-на-стажировке. Dialogue: 0,0:12:00.94,0:12:06.29,Default,,0000,0000,0000,,То есть эти молодые умы нарабатывают\Nнавыки и моральные принципы, Dialogue: 0,0:12:06.31,0:12:08.47,Default,,0000,0000,0000,,чтобы при наступлении того самого момента, Dialogue: 0,0:12:08.50,0:12:11.06,Default,,0000,0000,0000,,неважно какого, Dialogue: 0,0:12:11.09,0:12:13.70,Default,,0000,0000,0000,,подняться и сделать все правильно. Dialogue: 0,0:12:14.36,0:12:15.65,Default,,0000,0000,0000,,Другими словами, Dialogue: 0,0:12:15.67,0:12:17.59,Default,,0000,0000,0000,,любой из нас может стать героем. Dialogue: 0,0:12:18.41,0:12:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Задумайтесь над этим на секунду. Dialogue: 0,0:12:21.13,0:12:24.24,Default,,0000,0000,0000,,Почему мы не учим науке \Nи инженерному делу в таком ключе — Dialogue: 0,0:12:24.26,0:12:28.64,Default,,0000,0000,0000,,когда героизм и служение обществу\Nрассматриваются как основные ценности, Dialogue: 0,0:12:28.66,0:12:31.28,Default,,0000,0000,0000,,ведь в самом деле, часто героизм Dialogue: 0,0:12:31.31,0:12:35.06,Default,,0000,0000,0000,,это не только антидот неравнодушия, Dialogue: 0,0:12:35.08,0:12:39.04,Default,,0000,0000,0000,,но и системное зло,\Nкак мы увидели во Флинте. Dialogue: 0,0:12:40.02,0:12:41.57,Default,,0000,0000,0000,,Так давайте же помечтаем о том, Dialogue: 0,0:12:41.60,0:12:45.75,Default,,0000,0000,0000,,что учёный/инженер XXI века\Nбудет выглядеть так: Dialogue: 0,0:12:45.78,0:12:49.33,Default,,0000,0000,0000,,человек, готовый постигать науку Dialogue: 0,0:12:49.35,0:12:51.33,Default,,0000,0000,0000,,на благо общества, Dialogue: 0,0:12:51.35,0:12:52.54,Default,,0000,0000,0000,,осознающий Dialogue: 0,0:12:52.57,0:12:56.04,Default,,0000,0000,0000,,огромную силу своих знаний и решений; Dialogue: 0,0:12:56.54,0:13:00.28,Default,,0000,0000,0000,,человек, постоянно развивающий\Nсвою силу духа, Dialogue: 0,0:13:00.31,0:13:04.09,Default,,0000,0000,0000,,понимающий, что конфликт и противоречие — Dialogue: 0,0:13:04.12,0:13:06.22,Default,,0000,0000,0000,,это не всегда плохо, Dialogue: 0,0:13:06.24,0:13:09.90,Default,,0000,0000,0000,,если он безусловно верен\Nобществу и планете. Dialogue: 0,0:13:10.82,0:13:15.86,Default,,0000,0000,0000,,Это те, кто выступят, как мы во Флинте, — Dialogue: 0,0:13:15.89,0:13:19.62,Default,,0000,0000,0000,,не для того, чтобы быть \Nспасителями или героями в СМИ, Dialogue: 0,0:13:19.65,0:13:26.60,Default,,0000,0000,0000,,но как альтруисты и деятели с добрыми \Nнамерениями, которым можно верить. Dialogue: 0,0:13:27.72,0:13:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Только представьте, что воспитание такого\Nнаправленного на нужды общества уклада Dialogue: 0,0:13:32.53,0:13:35.99,Default,,0000,0000,0000,,на уроках, в поездках\Nи во время прочих занятий Dialogue: 0,0:13:36.01,0:13:38.36,Default,,0000,0000,0000,,в колледже или даже старших классах, Dialogue: 0,0:13:38.38,0:13:42.19,Default,,0000,0000,0000,,приведёт к тому, что молодые умы\Nбудут придерживаться этих идеалов, Dialogue: 0,0:13:42.22,0:13:44.69,Default,,0000,0000,0000,,когда вступят в реальный мир, Dialogue: 0,0:13:44.71,0:13:48.84,Default,,0000,0000,0000,,будь это сфера консалтинга,\Nуниверситетская среда, политика — Dialogue: 0,0:13:48.86,0:13:51.65,Default,,0000,0000,0000,,или даже вступление на пост\Nпрезидента страны. Dialogue: 0,0:13:53.54,0:13:57.09,Default,,0000,0000,0000,,Нас ожидают величайшие\Nпроблемы человечества; Dialogue: 0,0:13:57.11,0:14:00.12,Default,,0000,0000,0000,,загрязнение питьевой воды —\Nлишь один пример. Dialogue: 0,0:14:00.59,0:14:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Мы могли бы чаще обращаться к ним — Dialogue: 0,0:14:02.68,0:14:07.67,Default,,0000,0000,0000,,нет, мы отчаянно нуждаемся —\Nв большем числе сочувствующих соратников, Dialogue: 0,0:14:07.70,0:14:10.83,Default,,0000,0000,0000,,учёных и инженеров, думающих об обществе, Dialogue: 0,0:14:10.85,0:14:12.86,Default,,0000,0000,0000,,стремящихся творить правое дело, Dialogue: 0,0:14:12.89,0:14:14.90,Default,,0000,0000,0000,,которыми нелегко управлять. Dialogue: 0,0:14:14.92,0:14:16.09,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо. Dialogue: 0,0:14:16.12,0:14:20.64,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты)