0:00:01.196,0:00:02.834 Acabado de sair da faculdade, 0:00:02.877,0:00:05.124 fui trabalhar para uma empresa[br]de consultadoria. 0:00:05.290,0:00:08.994 Durante a orientação,[br]os dirigentes deram os seus conselhos. 0:00:09.287,0:00:12.974 Entre eles, houve um conselho incisivo[br]que nunca esquecerei. 0:00:13.369,0:00:16.442 Disse-nos: "Sejam fáceis de chefiar". 0:00:16.695,0:00:20.188 Considerando a minha ingenuidade[br]naquela altura, 0:00:20.508,0:00:22.455 levei aquele conselho a peito. 0:00:22.518,0:00:23.908 Disse para comigo: 0:00:23.960,0:00:26.750 "Sim, vou ser o melhor jogador da equipa. 0:00:26.802,0:00:28.736 "Vou fazer tudo o que me mandarem. 0:00:28.788,0:00:30.741 "Vou ser fácil de chefiar". 0:00:31.658,0:00:34.016 Só quando cheguei[br]à escola de pós-graduação 0:00:34.040,0:00:35.960 e testemunhei pessoalmente 0:00:35.980,0:00:38.970 as ações criminosas[br]de cientistas e engenheiros 0:00:39.370,0:00:41.709 na crise da água em Flint, em Michigan, 0:00:41.733,0:00:46.291 é que percebi como é perigosa[br]e, no entanto, tão vulgar, 0:00:46.315,0:00:48.266 esta linha de pensamento. 0:00:48.698,0:00:50.226 Não se iludam: 0:00:50.269,0:00:54.426 a crise da água em Flint é uma[br]das mais célebres injustiças ecológicas 0:00:54.459,0:00:55.753 da nossa época. 0:00:55.787,0:00:57.390 Durante 18 meses, 0:00:57.443,0:01:01.392 cem mil residentes,[br]incluindo milhares de crianças, 0:01:01.416,0:01:05.537 foram expostos a água contaminada[br]com altos níveis de chumbo. 0:01:06.040,0:01:08.234 O chumbo é uma neurotoxina poderosa 0:01:08.300,0:01:11.680 que provoca deficiências[br]cognitivas e de desenvolvimento 0:01:11.723,0:01:15.933 e é especialmente prejudicial para os fetos[br]em desenvolvimento e para as crianças. 0:01:16.514,0:01:19.858 Conhecemos estes perigos[br]desde o Império Romano. 0:01:20.799,0:01:23.332 Entre uma quantidade enorme[br]de problemas de saúde, 0:01:23.385,0:01:27.540 morreram 12 pessoas[br]por contraírem a doença do legionário. 0:01:27.541,0:01:29.447 As infraestruturas da água em Flint 0:01:29.500,0:01:32.514 — a complicada rede[br]de canalizações subterrâneas — 0:01:32.576,0:01:34.625 estavam profundamente danificadas. 0:01:35.116,0:01:38.276 Embora a qualidade da água[br]esteja lentamente a melhorar 0:01:38.300,0:01:40.351 e os canos estejam a ser reparados, 0:01:40.375,0:01:42.075 mais de dois anos depois, 0:01:42.099,0:01:44.601 ainda não se pode beber[br]a água com segurança. 0:01:46.276,0:01:49.161 As pessoas continuam em choque. 0:01:49.185,0:01:50.616 Perguntam a si mesmas: 0:01:50.688,0:01:52.578 "Como é que isto pode acontecer?" 0:01:53.083,0:01:57.870 A resposta é: a crise começou[br]com um gestor de emergência, 0:01:57.894,0:02:00.319 nomeado pelo governador de Michigan, 0:02:00.343,0:02:04.801 decidiu alterar a origem da água[br]para um rio local, para poupar dinheiro. 0:02:05.327,0:02:07.317 Mas continuou durante tanto tempo 0:02:07.350,0:02:10.883 porque cientistas e engenheiros[br]das organizações do governo 0:02:10.907,0:02:13.962 no estado do Michigan[br]e no governo federal 0:02:13.986,0:02:17.590 não cumpriram os regulamentos federais[br]para tratar a água como deviam. 0:02:18.921,0:02:20.328 Para além disso, 0:02:20.371,0:02:23.711 aldrabaram a lei[br]e orquestraram encobrimentos. 0:02:24.045,0:02:26.976 Ridicularizaram os residentes[br]que pediam ajuda, 0:02:26.998,0:02:28.665 enquanto, publicamente, insistiam 0:02:28.712,0:02:31.626 que a água castanha e malcheirosa[br]que saía da torneira 0:02:31.645,0:02:33.366 podia ser bebida com segurança. 0:02:33.748,0:02:39.413 O sistema, a nível local, estatal[br]e federal, fracassou totalmente 0:02:39.437,0:02:41.429 em proteger os mais vulneráveis, 0:02:41.453,0:02:45.462 e toda a população[br]ficou entregue a si mesma. 0:02:46.200,0:02:50.960 Agora, perante esta injustiça,[br]os residentes de Flint começaram a unir-se. 0:02:51.193,0:02:54.172 Entre eles, havia [br]umas mulheres espantosas em Flint 0:02:54.215,0:02:56.235 — mães preocupadas com os seus filhos — 0:02:56.278,0:03:00.890 que se juntaram, formando[br]muitas coligações de base, 0:03:00.242,0:03:03.878 e esses grupos começaram a protestar[br]e a exigir uma mudança. 0:03:04.583,0:03:08.226 Os grupos também foram ter[br]com cientistas do exterior, para ajuda 0:03:08.250,0:03:09.957 e alguns responderam. 0:03:10.471,0:03:13.959 Entre eles, havia um tipo[br]chamado Miguel Del Toral, 0:03:13.983,0:03:18.661 um especialista da água na EPA dos EUA[br]— a Organização de Proteção Ambiental — 0:03:18.685,0:03:21.276 que escreveu um memorando científico 0:03:21.329,0:03:24.412 e enviou-o ao estado de Michigan[br]e ao governo federal, 0:03:24.436,0:03:26.933 para chamar a atenção para o problema. 0:03:27.281,0:03:29.961 Chamaram-lhe um "empregado desonesto" 0:03:30.130,0:03:31.477 e foi silenciado. 0:03:32.722,0:03:35.514 Em colaboração com residentes de Flint, 0:03:35.538,0:03:37.948 a nossa equipa de investigação[br]aqui no Tech, 0:03:38.000,0:03:41.158 de estudantes e cientistas,[br]chefiados pelo professor Marc Edwards, 0:03:41.182,0:03:43.453 realizou um teste por toda a cidade, 0:03:43.496,0:03:46.352 para provar que a água de Flint[br]estava contaminada, 0:03:46.376,0:03:48.701 em certas casas era mesmo tóxica. 0:03:49.535,0:03:52.674 Consubstanciámos o que Flint[br]andava a gritar há meses 0:03:52.698,0:03:55.303 e pusemos na Internet[br]para todo o mundo ver. 0:03:55.870,0:03:58.848 Quando eu estava a ser envolvido, 0:03:58.872,0:04:00.399 quando concordei com isto, 0:04:00.451,0:04:02.993 eu não fazia ideia daquilo[br]em que me ia meter. 0:04:03.457,0:04:06.961 Mas cada segundo deste percurso[br]foi extremamente valioso. 0:04:07.322,0:04:09.945 Era a ciência ao serviço do público. 0:04:10.154,0:04:12.831 Foi para isso que eu fui[br]para a escola de pós-graduação, 0:04:12.878,0:04:15.504 e é assim que eu gostaria[br]de passar a vida. 0:04:15.880,0:04:17.894 Esta coligação 0:04:17.918,0:04:22.811 — uma coligação improvável de cidadãos,[br]pastores, jornalistas e cientistas — 0:04:22.835,0:04:24.723 reuniu-se para revelar a verdade, 0:04:24.761,0:04:27.685 usando a ciência,[br]a argumentação e o ativismo. 0:04:27.818,0:04:29.865 Um pediatra local concluiu 0:04:29.908,0:04:34.181 que as situações de envenenamento infantil[br]por chumbo tinham duplicado 0:04:34.205,0:04:36.158 em Flint, durante a crise. 0:04:38.162,0:04:40.811 O estado de Michigan foi forçado[br]a reconhecer o problema 0:04:40.835,0:04:43.970 e a dar passos para o corrigir. 0:04:43.379,0:04:47.290 Este grupo e muitos outros[br]protegeram as crianças de Flint. 0:04:48.006,0:04:49.252 Uns meses depois, 0:04:49.304,0:04:52.669 o presidente Obama declarou[br]emergência federal, 0:04:52.693,0:04:56.201 e agora Flint está a receber[br]mais de 600 milhões de dólares 0:04:56.225,0:04:59.624 em cuidados de saúde,[br]nutrição e educação 0:04:59.648,0:05:02.299 e a reformar as infraestruturas da água. 0:05:03.130,0:05:08.887 Contudo, a arrogância e o desprezo[br]insensível pela saúde pública 0:05:08.911,0:05:13.339 mostrado por cientistas e engenheiros[br]destas organizações governamentais 0:05:13.363,0:05:15.108 é incompreensível. 0:05:15.719,0:05:19.261 Estas culturas insalubres[br]que infestam estes grupos 0:05:19.285,0:05:23.230 que se concentram em regulamentos[br]de reuniões e caixas de verificação 0:05:23.254,0:05:25.575 em oposição à proteção da saúde pública, 0:05:25.618,0:05:27.377 são uma coisa chocante. 0:05:27.596,0:05:31.897 Reparem neste email[br]que uma empregada da EPA escreveu, 0:05:31.978,0:05:33.476 em que diz: 0:05:34.167,0:05:38.438 "Não sei bem se Flint é uma comunidade[br]com que valha a pena preocuparmo-nos". 0:05:39.990,0:05:44.336 A desumanização de toda uma população[br]não podia ser mais óbvia. 0:05:44.851,0:05:49.760 Comparem isto com o primeiro[br]cânone da engenharia, 0:05:49.822,0:05:53.045 que, na minha opinião, devia ser[br]a primeira lei da humanidade: 0:05:53.173,0:05:57.146 "Defender, em especial, a saúde,[br]a segurança e o bem-estar do público", 0:05:57.170,0:05:58.840 acima de tudo o mais. 0:05:58.949,0:06:02.422 Este é o Juramento de Hipócrates[br]que raramente reconhecemos 0:06:02.494,0:06:04.309 e muito menos adotamos. 0:06:04.549,0:06:08.775 Quando cientistas e engenheiros,[br]tal como os médicos, 0:06:08.799,0:06:10.048 fazem asneira, 0:06:10.072,0:06:13.398 quem sofre são as pessoas,[br]por vezes até morrem. 0:06:13.532,0:06:18.100 Se os nossos profissionais[br]e mesmo os estudantes, não percebem isso, 0:06:18.148,0:06:20.326 a sociedade paga um preço elevado. 0:06:21.652,0:06:25.710 Profundamente enterrada na História[br]há uma figura que admiro profundamente, 0:06:25.877,0:06:29.018 um engenheiro chamado Peter Palchinsky. 0:06:29.127,0:06:32.110 Viveu na época da União Soviética. 0:06:32.367,0:06:35.221 Palchinsky meteu-se em sarilhos[br]muitas vezes, 0:06:35.268,0:06:37.516 por causa da sua honestidade radical 0:06:37.554,0:06:42.966 e por apontar erros importantes[br]na insensata procura dos soviéticos 0:06:43.280,0:06:45.199 de uma rápida industrialização. 0:06:45.729,0:06:49.280 Esperava-se que todos obedecessem[br]a ordens provenientes do topo. 0:06:49.771,0:06:53.793 Quem quer que fizesse perguntas[br]ou comentários era mal aceite. 0:06:54.354,0:06:57.808 Os soviéticos tinham criado[br]o maior exército de engenheiros 0:06:57.846,0:06:59.779 que o mundo jamais vira 0:06:59.817,0:07:02.292 e, no entanto, a maior parte[br]eram simples peças 0:07:02.330,0:07:05.273 numa máquina gigantesca[br]condenada ao fracasso. 0:07:05.464,0:07:08.553 Palchinsky, por outro lado,[br]implorava aos engenheiros 0:07:08.606,0:07:10.813 que olhassem para as consequências 0:07:10.842,0:07:13.718 económicas, políticas[br]e sociais das suas ações. 0:07:13.890,0:07:16.879 Por outras palavras,[br]que se focassem mais no público. 0:07:17.700,0:07:20.702 Aquela ousada voz da razão[br]era vista como uma ameaça 0:07:20.773,0:07:22.543 à instituição política, 0:07:22.567,0:07:26.337 e José Estaline mandou-o[br]executar em 1929. 0:07:27.691,0:07:31.872 A visão de Palchinsky sobre os tecnocratas[br]é muito diferente 0:07:31.924,0:07:36.930 daquela que ainda é muito popular,[br]ainda é muito comum 0:07:37.251,0:07:42.721 — a de um investigador objetivo,[br]a trabalhar na sua torre de marfim, 0:07:42.984,0:07:46.160 ou a de um engenheiro fanático[br]a trabalhar no seu cubículo. 0:07:46.518,0:07:48.419 Brilhante sem dúvida, 0:07:48.834,0:07:50.868 mas desligado do mundo, 0:07:50.921,0:07:53.000 sem qualquer tipo de emoção 0:07:53.024,0:07:55.957 — uma espécie de Spock,[br]do "Star Trek". 0:07:56.947,0:07:58.325 Este tipo. 0:07:58.483,0:07:59.804 (Risos) 0:07:59.980,0:08:01.894 Tentemos fazer a saudação à Spock, 0:08:02.276,0:08:04.223 Acho que não consigo. 0:08:04.999,0:08:06.754 Estão a ver, eu não posso ser Spock. 0:08:06.816,0:08:08.835 Felizmente, não posso ser Spock. 0:08:09.244,0:08:10.613 (Risos) 0:08:11.332,0:08:15.527 Recordei-me desta distinção[br]por causa de um artigo recente 0:08:15.560,0:08:19.339 publicado numa revista científica[br]muito reputada 0:08:19.410,0:08:24.686 que caracterizava o nosso trabalho em Flint[br]como motivado por "idealismo da juventude" 0:08:24.738,0:08:27.389 e "sensibilidades dramáticas à Hollywood". 0:08:27.498,0:08:30.213 Pede aos cientistas para proteger 0:08:30.242,0:08:33.510 os financiamentos da investigação[br]e as instituições 0:08:33.118,0:08:36.279 a todo o custo, por mais justa[br]que seja a causa. 0:08:36.436,0:08:39.625 E que, se pensam que têm[br]que se envolver em qualquer coisa, 0:08:39.649,0:08:41.684 mesmo que seja uma emergência, 0:08:41.708,0:08:45.861 tentem encontrar um grupo[br]de ativistas ou uma ONG 0:08:45.885,0:08:48.785 e obter o total apoio[br]da comunidade académica 0:08:48.838,0:08:50.709 — o que quer que isso signifique — 0:08:50.742,0:08:52.559 antes de se envolverem. 0:08:52.627,0:08:56.867 Nem uma só referência[br]às obrigações morais e profissionais 0:08:56.938,0:08:59.187 de impedir danos para o público, 0:08:59.225,0:09:02.252 ou para o facto de termos[br]todos estes conhecimentos, 0:09:02.276,0:09:05.301 recursos e, quanto a alguns,[br]mandatos 0:09:05.343,0:09:08.104 para realizar esta tarefa. 0:09:08.691,0:09:11.828 Não estou a dizer que todos os cientistas [br]devem ser ativistas. 0:09:11.861,0:09:14.723 Há consequências reais[br]e, por vezes, muito dolorosas, 0:09:14.780,0:09:16.476 de levantar a voz. 0:09:16.552,0:09:20.364 Mas quero denunciar esta ideia,[br]esta possibilidade 0:09:20.379,0:09:23.651 de que proteger os financiamentos[br]da investigação 0:09:23.704,0:09:26.272 soa a uma cobardia egoísta. 0:09:26.496,0:09:31.497 Estes não são os ideais[br]que queremos passar aos nossos alunos. 0:09:32.570,0:09:35.932 Podem pensar:[br]"Ok, tudo isso é muito bonito, 0:09:35.956,0:09:39.579 "mas nunca poderemos mudar totalmente[br]as culturas das organizações, 0:09:39.603,0:09:43.650 "nem inculcar mentalidades[br]em estudantes e profissionais, 0:09:43.674,0:09:46.530 "para considerarem o seu trabalho[br]como um bem público 0:09:46.563,0:09:48.642 "— a ciência ao serviço do público". 0:09:49.067,0:09:50.444 Talvez não. 0:09:50.554,0:09:52.872 Mas isso será uma boa razão 0:09:52.915,0:09:55.784 para não estamos a formar bem[br]os nossos estudantes? 0:09:56.021,0:09:58.323 Porque, se olharmos com atenção, 0:09:58.404,0:10:03.259 o nosso sistema de ensino hoje[br]concentra-se mais na criação 0:10:03.283,0:10:05.438 daquilo a que o antigo professor de Yale, 0:10:05.466,0:10:08.362 Bill Deresiewicz, chama[br]"carneirada excelente" 0:10:08.362,0:10:11.217 — jovens que são inteligentes e ambiciosos 0:10:11.241,0:10:15.878 e, no entanto, avessos aos riscos,[br]tímidos, sem orientação, 0:10:16.169,0:10:18.732 e, por vezes, autoconvencidos. 0:10:18.995,0:10:20.914 Os miúdos... sabem, 0:10:21.020,0:10:23.554 apaixonamo-nos pela ciência,[br]quando somos miúdos 0:10:23.587,0:10:27.880 mas passamos a maior parte do tempo,[br]durante o liceu e a faculdade, 0:10:27.904,0:10:29.496 a fazer outras coisas, 0:10:29.558,0:10:32.892 a fazer coisas[br]com que possamos polir o currículo 0:10:32.916,0:10:35.319 em vez de nos dedicarmos a refletir 0:10:35.371,0:10:39.129 no que queremos fazer[br]e quem queremos vir a ser. 0:10:41.132,0:10:42.398 E assim, 0:10:43.624,0:10:47.259 os marcadores da empatia[br]nos nossos universitários, 0:10:47.283,0:10:50.426 têm diminuído drasticamente[br]nos últimos 20 anos, 0:10:50.450,0:10:52.956 enquanto os do narcisismo[br]estão a aumentar. 0:10:53.200,0:10:55.928 Também há uma cultura crescente[br]de descomprometimento 0:10:55.999,0:10:59.470 entre os estudantes de engenharia[br]e o público. 0:10:59.611,0:11:04.885 Somos treinados para construir pontes[br]e resolver problemas complexos 0:11:04.956,0:11:09.923 mas não para pensar ou viver[br]para sermos cidadãos deste mundo. 0:11:10.137,0:11:12.134 Os meus anos de universidade 0:11:12.167,0:11:14.516 foram uma preparação explícita[br]para o trabalho 0:11:14.573,0:11:18.570 e não consigo descrever como, por vezes,[br]foram sufocantes e difíceis. 0:11:19.928,0:11:21.540 Assim, 0:11:21.564,0:11:25.236 há pessoas que pensam que a solução[br]para bons engenheiros, bons cientistas 0:11:25.269,0:11:27.111 é sobretudo a formação técnica. 0:11:27.135,0:11:28.426 Talvez seja. 0:11:28.488,0:11:31.744 Mas onde estão as discussões[br]sobre tomada de decisões éticas 0:11:31.768,0:11:33.764 ou a formação do carácter 0:11:33.836,0:11:36.780 ou de diferenciar entre[br]o certo e o errado? 0:11:37.622,0:11:41.988 Reparem neste projeto[br]que adoro e admiro profundamente. 0:11:42.012,0:11:44.790 Chama-se "Projeto da Imaginação Heroica". 0:11:44.937,0:11:47.503 Uma criação do Dr. Phil Zimbardo, 0:11:47.518,0:11:50.277 conhecido pela Experiência[br]da Prisão de Stanford. 0:11:50.358,0:11:55.508 Este programa procura formar[br]crianças em idade escolar em todo o mundo 0:11:55.532,0:11:58.972 para que olhem para si mesmas[br]como potenciais heróis 0:11:58.996,0:12:00.912 ou heróis em formação. 0:12:01.574,0:12:06.287 Esses espíritos jovens, com o tempo,[br]desenvolvem competências e virtudes 0:12:06.311,0:12:08.471 para que, quando chegar a oportunidade, 0:12:08.495,0:12:10.731 seja ela qual for, 0:12:11.089,0:12:13.973 se ergam e façam o que está certo. 0:12:14.360,0:12:17.818 Por outras palavras,[br]todos podemos ser heróis. 0:12:18.407,0:12:20.657 Pensem nesta ideia por instantes. 0:12:21.131,0:12:24.239 Porque é que não ensinamos[br]a ciência e a engenharia desta forma 0:12:24.263,0:12:28.641 — em que o heroísmo e o serviço público[br]sejam vistos como valores fundamentais, 0:12:28.665,0:12:31.283 porque, na verdade, por vezes é o heroísmo 0:12:31.307,0:12:35.055 que é o antídoto[br]para a indiferença pública 0:12:35.079,0:12:39.036 e também para o mal sistémico[br]como o que vimos em Flint. 0:12:40.137,0:12:41.637 Por isso, sonhem comigo, 0:12:41.699,0:12:45.752 como poderá parecer[br]um bom cientista do século XXI. 0:12:45.776,0:12:49.329 indivíduos motivados[br]para dominar a ciência 0:12:49.353,0:12:51.327 a fim de servir a sociedade 0:12:51.351,0:12:52.983 e que também tenham consciência 0:12:53.300,0:12:56.235 do poder tremendo [br]dos seus conhecimentos e decisões, 0:12:56.540,0:13:00.235 pessoas que estejam sempre [br]a desenvolver a sua coragem moral 0:13:00.307,0:13:04.093 e que percebam que o conflito[br]e a controvérsia 0:13:04.117,0:13:06.221 não são coisas más, 0:13:06.245,0:13:10.157 se a nossa lealdade [br]for para com o público e o planeta. 0:13:10.821,0:13:15.863 Estas são as pessoas que se erguerão[br]como nós fizemos em Flint 0:13:15.887,0:13:19.622 — não para serem salvadores[br]ou heróis nos meios de comunicação, 0:13:19.646,0:13:26.597 mas altruístas e bons atores[br]em quem podemos confiar. 0:13:27.717,0:13:32.510 Imaginem fomentar estas mentalidades[br]viradas para o público 0:13:32.534,0:13:35.989 em aulas, em viagens de estudo,[br]durante atividades,[br] 0:13:36.013,0:13:38.355 nas faculdades ou mesmo nos liceus, 0:13:38.379,0:13:42.193 para que estes espíritos jovens[br]se prendam a estes ideais 0:13:42.217,0:13:44.689 quando entram no mundo real, 0:13:44.713,0:13:48.836 quer seja em consultadoria,[br]na academia, na política, 0:13:48.860,0:13:51.794 ou mesmo se forem [br]presidentes de um país. 0:13:53.542,0:13:57.090 Temos pela frente alguns[br]dos maiores problemas da humanidade. 0:13:57.114,0:14:00.121 A água contaminada é apenas um exemplo. 0:14:00.591,0:14:02.661 Podíamos usar mais 0:14:02.685,0:14:07.672 melhor, precisamos desesperadamente[br]de mais cientistas e engenheiros 0:14:07.696,0:14:10.830 solidários, virados para o público 0:14:10.854,0:14:12.863 que se esforcem por fazer as coisas certas 0:14:12.887,0:14:14.899 e não sejam fáceis de chefiar. 0:14:14.999,0:14:16.094 Obrigado. 0:14:16.165,0:14:19.343 (Aplausos)