WEBVTT 00:00:01.096 --> 00:00:04.719 Ao sair da faculdade, fui trabalhar para uma firma de consultoria. 00:00:05.148 --> 00:00:08.852 Durante o período de orientação, recebíamos conselhos dos líderes. 00:00:09.287 --> 00:00:12.870 Entre eles, um conselho incisivo do qual nunca me esqueci. 00:00:13.259 --> 00:00:16.671 Disseram pra gente: "Sejam fáceis de manejar". 00:00:16.695 --> 00:00:20.484 Como era muito ingênuo à época, 00:00:20.508 --> 00:00:22.275 levei o conselho a sério. 00:00:22.299 --> 00:00:23.794 E falei pra mim mesmo: 00:00:23.818 --> 00:00:26.674 "Sim, vou ser o melhor no trabalho em equipe. 00:00:26.698 --> 00:00:28.641 Vou fazer tudo o que mandarem. 00:00:28.665 --> 00:00:30.551 Vou ser fácil de manejar." 00:00:31.468 --> 00:00:34.016 Somente quando cheguei à pós-graduação 00:00:34.040 --> 00:00:38.956 e testemunhei os atos criminosos de cientistas e engenheiros 00:00:38.980 --> 00:00:41.709 na crise da água em Flint, em Michigan, 00:00:41.733 --> 00:00:46.031 é que percebi quão perigoso e, no entanto, surpreendentemente comum, 00:00:46.195 --> 00:00:48.333 esse tipo de pensamento realmente é. NOTE Paragraph 00:00:48.628 --> 00:00:49.765 Não se iludam: 00:00:49.799 --> 00:00:54.321 a crise da água em Flint é uma das maiores injustiças ambientais 00:00:54.355 --> 00:00:55.606 do nosso tempo. 00:00:55.630 --> 00:00:57.286 Por mais de um ano e meio, 00:00:57.310 --> 00:01:01.392 100 mil moradores, incluindo milhares de crianças pequenas, 00:01:01.416 --> 00:01:05.299 foram expostas a água potável contaminada com altos níveis de chumbo. 00:01:06.040 --> 00:01:07.916 O chumbo é uma poderosa neurotoxina 00:01:07.940 --> 00:01:11.680 que causa deficiências cognitivas e de desenvolvimento, 00:01:11.704 --> 00:01:15.916 especialmente danosa para fetos em desenvolvimento e crianças pequenas. 00:01:16.457 --> 00:01:19.858 Seus perigos são conhecidos desde o Império Romano. 00:01:20.659 --> 00:01:23.266 Em meio a diversos problemas de saúde, 00:01:23.290 --> 00:01:27.007 12 pessoas morreram com a doença dos legionários. 00:01:27.541 --> 00:01:29.343 A infraestrutura hídrica de Flint, 00:01:29.367 --> 00:01:32.448 a complexa rede de canos subterrâneos, 00:01:32.472 --> 00:01:34.540 foi seriamente danificada. 00:01:34.936 --> 00:01:38.276 E, apesar de a qualidade da água estar melhorando aos poucos, 00:01:38.300 --> 00:01:40.351 e os canos estarem sendo substituídos, 00:01:40.375 --> 00:01:42.075 mesmo mais de dois anos depois 00:01:42.099 --> 00:01:44.689 ainda não é seguro beber água. NOTE Paragraph 00:01:46.276 --> 00:01:49.161 Por isso, a população ainda está em estado de choque. 00:01:49.185 --> 00:01:50.493 Ela se pergunta: 00:01:50.517 --> 00:01:52.468 "Como isso pôde acontecer?" 00:01:53.083 --> 00:01:57.870 Em poucas palavras, a crise começou quando um gestor de emergência, 00:01:57.894 --> 00:02:00.319 indicado pelo governador de Michigan, 00:02:00.343 --> 00:02:04.801 decidiu, para economizar dinheiro, mudar a fonte de abastecimento para o rio local. 00:02:05.327 --> 00:02:07.222 Mas isso só durou esse tempo todo 00:02:07.246 --> 00:02:10.883 porque cientistas e engenheiros dos órgãos governamentais 00:02:10.907 --> 00:02:13.962 de Michigan e do governo federal 00:02:13.986 --> 00:02:17.495 não obedeceram às regulações federais para tratar a água corretamente. 00:02:18.921 --> 00:02:20.119 E, pior ainda, 00:02:20.143 --> 00:02:23.645 eles ativamente fraudaram a lei e acobertaram os fatos. 00:02:24.045 --> 00:02:26.976 Eles ridicularizaram os moradores que buscaram ajuda, 00:02:27.000 --> 00:02:31.460 enquanto publicamente insistiam que a água marrom e malcheirosa que saía da torneira 00:02:31.484 --> 00:02:32.987 era segura para se beber. 00:02:33.748 --> 00:02:39.413 O sistema nos níveis local, estadual e federal falhou completamente 00:02:39.437 --> 00:02:41.429 em proteger nossos mais vulneráveis, 00:02:41.453 --> 00:02:45.110 e uma população inteira foi largada ao Deus dará. NOTE Paragraph 00:02:46.200 --> 00:02:50.960 Em meio a essa injustiça, os moradores de Flint se uniram para protestar. 00:02:50.984 --> 00:02:54.115 Entre eles, havia algumas mulheres incríveis de Flint, 00:02:54.139 --> 00:02:56.140 mães preocupadas com os filhos, 00:02:56.164 --> 00:03:00.057 que se uniram para formar grupos de base, 00:03:00.081 --> 00:03:03.906 e esses grupos começaram a protestar e a exigir mudança. 00:03:04.488 --> 00:03:08.226 O grupo também procurou cientistas de fora para ajudar, 00:03:08.250 --> 00:03:09.786 e alguns atenderam. 00:03:10.471 --> 00:03:13.959 Entre eles, havia um cara chamado Miguel Del Toral, 00:03:13.983 --> 00:03:18.661 um especialista hídrico do US EPA, a Environmental Protection Agency, 00:03:18.685 --> 00:03:21.248 que escreveu um memorando científico 00:03:21.272 --> 00:03:24.412 e o enviou ao estado de Michigan e ao governo federal 00:03:24.436 --> 00:03:27.010 para chamar a atenção para o problema. 00:03:27.281 --> 00:03:29.847 Ee foi tachado de "insubordinado", 00:03:29.871 --> 00:03:31.335 e foi silenciado. NOTE Paragraph 00:03:32.722 --> 00:03:35.514 Numa parceria com os moradores de Flint, 00:03:35.538 --> 00:03:37.872 nossa equipe de pesquisa aqui do Tech, 00:03:37.896 --> 00:03:41.158 estudantes e cientistas liderados pelo professor Marc Edwards, 00:03:41.182 --> 00:03:43.320 realizou testes pela cidade toda 00:03:43.344 --> 00:03:46.352 para provar que a água de Flint estava realmente contaminada, 00:03:46.376 --> 00:03:48.654 e, em algumas casas, até tóxica. 00:03:49.535 --> 00:03:52.674 Comprovamos o que Flint estava alardeando por meses, 00:03:52.698 --> 00:03:55.236 e colocamos na internet pra todo mundo ver. NOTE Paragraph 00:03:55.870 --> 00:03:58.848 Bem, ao me envolver, 00:03:58.872 --> 00:04:00.266 quando eu disse "sim" a isso, 00:04:00.290 --> 00:04:03.035 não tinha nem ideia no que estava me metendo. 00:04:03.457 --> 00:04:07.156 Mas cada segundo dessa jornada tem valido a pena. 00:04:07.180 --> 00:04:09.945 Isso é ciência a serviço do povo. 00:04:09.969 --> 00:04:12.498 Foi para isso que entrei para a pós-graduação, 00:04:12.522 --> 00:04:15.445 e é assim que quero passar minha vida. 00:04:15.880 --> 00:04:17.894 E essa aliança, 00:04:17.918 --> 00:04:22.811 essa improvável união de cidadãos, pastores, jornalistas e cientistas, 00:04:22.835 --> 00:04:27.235 foi feita para revelar a verdade usando ciência, apoio e ativismo. NOTE Paragraph 00:04:27.685 --> 00:04:29.818 Um pediatra local descobriu 00:04:29.842 --> 00:04:34.181 que os casos de envenenamento por chumbo na infância realmente dobraram 00:04:34.205 --> 00:04:36.016 em Flint durante a crise. 00:04:37.124 --> 00:04:40.811 E o governo de Michigan foi forçado a reconhecer o problema 00:04:40.835 --> 00:04:43.125 e a tomar medidas para corrigi-lo. 00:04:43.379 --> 00:04:47.105 Esse grupo e muitos outros protegeram as crianças de Flint. NOTE Paragraph 00:04:48.006 --> 00:04:49.176 Alguns meses depois, 00:04:49.200 --> 00:04:52.669 o presidente Obama declarou estado de emergência federal, 00:04:52.693 --> 00:04:56.201 e agora Flint está recebendo mais de US$ 600 milhões 00:04:56.225 --> 00:04:59.624 em assistência médica, nutrição, educação 00:04:59.648 --> 00:05:02.286 e renovando sua infraestrutura hídrica. 00:05:03.130 --> 00:05:08.887 No entanto, a arrogância e o descaso insensível pela saúde pública, 00:05:08.911 --> 00:05:13.339 demonstrados por cientistas e engenheiros desses órgãos do governo, 00:05:13.363 --> 00:05:14.766 são inacreditáveis. 00:05:15.719 --> 00:05:19.261 Essa cultura insalubre que infesta esses grupos, 00:05:19.285 --> 00:05:23.230 em que o foco é obedecer a regulações e preencher formulários, 00:05:23.254 --> 00:05:25.404 em vez de ser a proteção da saúde pública, 00:05:25.428 --> 00:05:26.901 é simplesmente chocante. 00:05:27.596 --> 00:05:31.897 Vejam só este e-mail escrito por uma funcionária da EPA, 00:05:31.921 --> 00:05:33.583 no qual ela diz: 00:05:33.947 --> 00:05:38.475 "Não estou certa se vale a pena nos arriscarmos por Flint". 00:05:39.790 --> 00:05:44.336 A desumanização de uma população inteira não poderia ser mais óbvia. NOTE Paragraph 00:05:44.851 --> 00:05:49.760 Comparem isso ao primeiro preceito da engenharia, 00:05:49.784 --> 00:05:53.045 que, em minha opinião, deveria ser a primeira lei da humanidade: 00:05:53.069 --> 00:05:56.896 "Garantir, acima de tudo, a saúde, a segurança e o bem-estar do povo", 00:05:57.170 --> 00:05:58.840 acima de tudo o mais. 00:05:58.864 --> 00:06:02.308 Esse é o Juramento de Hipócrates, raramente conhecido, 00:06:02.332 --> 00:06:03.690 muito menos seguido. 00:06:04.549 --> 00:06:08.775 Então, quando cientistas e engenheiros, assim como médicos, 00:06:08.799 --> 00:06:10.048 fazem besteira, 00:06:10.072 --> 00:06:11.913 as pessoas podem sofrer danos, 00:06:11.937 --> 00:06:13.308 e até morrer. 00:06:13.332 --> 00:06:17.877 Se nossos profissionais, e até os estudantes, falham nisso, 00:06:17.901 --> 00:06:20.335 a sociedade paga um preço muito alto. NOTE Paragraph 00:06:21.652 --> 00:06:25.853 Oculto na história, há um personagem que admiro profundamente, 00:06:25.877 --> 00:06:29.018 um engenheiro chamado Peter Palchinsky. 00:06:29.042 --> 00:06:32.049 Ele viveu no tempo da União Soviética. 00:06:32.367 --> 00:06:37.359 Palchinsky vivia em apuros devido a sua honestidade radical 00:06:37.383 --> 00:06:42.938 e à disposição de apontar falhas graves na busca irracional soviética 00:06:42.962 --> 00:06:45.015 pela industrialização acelerada. 00:06:45.729 --> 00:06:49.077 Esperava-se que todos seguissem as ordens vindas de cima. 00:06:49.571 --> 00:06:53.670 Questionamentos e críticas não eram bem-vindos. 00:06:54.354 --> 00:06:59.632 Os soviéticos possuíam o maior exército de engenheiros que o mundo já tinha visto, 00:06:59.656 --> 00:07:04.697 no entanto, a maioria era mera peça de uma engrenagem gigantesca rumo ao desastre. 00:07:05.394 --> 00:07:08.506 Palchinsky, por outro lado, implorava aos engenheiros 00:07:08.530 --> 00:07:13.866 que medissem as consequências econômicas, políticas e sociais de seus atos; 00:07:13.890 --> 00:07:16.499 em outras palavras, que fossem mais focados no povo. 00:07:16.903 --> 00:07:20.702 Sua voz corajosa da razão foi vista como uma ameaça 00:07:20.726 --> 00:07:22.543 para o sistema político, 00:07:22.567 --> 00:07:26.337 e Joseph Stalin o mandou executar em 1929. NOTE Paragraph 00:07:27.691 --> 00:07:31.853 A visão de Palchinsky sobre tecnocratas é bem diferente 00:07:31.877 --> 00:07:36.467 da visão ainda bastante popular e comum 00:07:37.251 --> 00:07:42.960 do pesquisador apático trabalhando em sua torre de marfim. 00:07:42.984 --> 00:07:45.951 ou um engenheiro bitolado trabalhando em seu cubículo. 00:07:46.518 --> 00:07:48.320 Brilhante, sem dúvida, 00:07:48.644 --> 00:07:50.764 no entanto, de alguma forma isolado do mundo, 00:07:50.788 --> 00:07:52.800 mostrando pouca emoção, 00:07:53.024 --> 00:07:56.357 tipo o Spock de "Jornada nas estrelas"... 00:07:56.947 --> 00:07:58.183 Esse tipo de cara. NOTE Paragraph 00:07:58.207 --> 00:07:59.804 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:59.828 --> 00:08:02.119 Vamos tentar fazer a saudação do Spock. 00:08:02.276 --> 00:08:03.862 Acho que não consigo. 00:08:04.849 --> 00:08:06.690 Vejam, não consigo fazer como o Spock. 00:08:06.690 --> 00:08:08.802 Graças a Deus que não consigo ser Spock. NOTE Paragraph 00:08:08.826 --> 00:08:09.976 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:11.332 --> 00:08:16.089 Lembrei-me dessa distinção por causa de um recente artigo científico 00:08:16.113 --> 00:08:19.339 de uma respeitada revista científica, 00:08:19.363 --> 00:08:24.686 que caracterizou nosso trabalho em Flint meio que motivado por "idealismo juvenil", 00:08:24.710 --> 00:08:27.389 e por "sensibilidades dramáticas hollywoodianas", 00:08:27.413 --> 00:08:32.904 E pede aos cientistas que protejam as verbas de sua pesquisa e instituições 00:08:32.928 --> 00:08:36.279 a qualquer custo, não importando quão justa seja a causa. 00:08:36.303 --> 00:08:39.625 E, se tiverem de se envolver em algo, 00:08:39.649 --> 00:08:41.684 mesmo que seja uma emergência, 00:08:41.708 --> 00:08:45.861 que tentassem encontrar um grupo ativista ou uma ONG, 00:08:45.885 --> 00:08:48.771 e obtivessem o apoio total da comunidade acadêmica, 00:08:48.795 --> 00:08:50.243 seja lá o que isso significa, 00:08:50.267 --> 00:08:51.979 antes de se envolverem. 00:08:52.627 --> 00:08:56.772 Nem uma referência à nossa obrigação moral e profissional 00:08:56.796 --> 00:08:58.859 de evitar lesar o povo, 00:08:58.883 --> 00:09:02.252 ou o fato de termos todo esse conhecimento, 00:09:02.276 --> 00:09:05.301 recursos e, em alguns casos, até cargos, 00:09:05.325 --> 00:09:07.971 para alcançar esse objetivo. 00:09:08.777 --> 00:09:11.505 Não estou dizendo que todo cientista deva ser um ativista. 00:09:11.529 --> 00:09:16.348 Abrir a boca tem seu preço, às vezes doloroso. 00:09:16.372 --> 00:09:21.203 Mas quero denunciar essa ideia, essa possibilidade 00:09:21.227 --> 00:09:23.623 de que, para garantir verbas para pesquisa, 00:09:23.647 --> 00:09:26.272 seja aceitável se acovardar em benefício próprio, 00:09:26.296 --> 00:09:31.497 e não é esse tipo de valor que queremos passar para os nossos alunos. NOTE Paragraph 00:09:32.430 --> 00:09:35.932 Vocês podem estar pensando: "Tá bom, tudo isso é lindo, 00:09:35.956 --> 00:09:39.579 mas você nunca vai conseguir mudar completamente as culturas organizacionais, 00:09:39.603 --> 00:09:43.650 ou mudar a mentalidade entranhada nos estudantes e profissionais, 00:09:43.674 --> 00:09:46.311 de modo a focarem seu trabalho no bem comum, 00:09:46.335 --> 00:09:48.395 a ciência a serviço do povo". 00:09:49.067 --> 00:09:50.400 Talvez não. 00:09:50.554 --> 00:09:52.796 Mas será que a maior causa disso 00:09:52.820 --> 00:09:55.480 é não estarmos formando adequadamente nossos alunos? 00:09:56.021 --> 00:09:58.323 Porque, se olharmos bem, 00:09:58.347 --> 00:10:03.259 hoje nosso sistema educacional se preocupa mais em criar 00:10:03.283 --> 00:10:08.338 o que Bill Deresiewicz, ex-professor de Yale, chama de "ovelhas excelentes", 00:10:08.362 --> 00:10:11.217 jovens que são inteligentes e ambiciosos 00:10:11.241 --> 00:10:16.145 mas, no entanto, avessos ao risco, tímidos, sem direção 00:10:16.169 --> 00:10:18.501 e, por vezes, cheios de si. NOTE Paragraph 00:10:18.995 --> 00:10:20.914 Bem, a gente sabe que, 00:10:20.938 --> 00:10:23.554 quando crianças, somos apaixonados pela ciência, 00:10:23.578 --> 00:10:27.880 mas, por algum motivo, passamos grande parte do tempo no colégio e na faculdade 00:10:27.904 --> 00:10:29.401 cumprindo tabela 00:10:29.425 --> 00:10:32.892 e fazendo coisas para melhorar nosso currículo, 00:10:32.916 --> 00:10:34.586 em vez de sentar 00:10:34.610 --> 00:10:39.129 e refletir sobre o que queremos fazer e quem queremos ser. 00:10:41.132 --> 00:10:42.398 E, assim, 00:10:43.624 --> 00:10:47.259 os níveis de empatia nos nossos estudantes da pós-graduação 00:10:47.283 --> 00:10:50.426 têm caído enormemente nas duas últimas décadas, 00:10:50.450 --> 00:10:53.176 enquanto os níveis de narcisismo têm aumentado. NOTE Paragraph 00:10:53.200 --> 00:10:55.871 Há também uma cultura crescente de desvinculação 00:10:55.895 --> 00:10:58.828 entre estudantes de engenharia e o povo. 00:10:59.611 --> 00:11:04.885 Somos treinados para construir pontes e resolver problemas complexos, 00:11:04.909 --> 00:11:09.923 mas não para pensar ou viver ou ser um cidadão deste mundo. 00:11:09.947 --> 00:11:14.340 Meus anos de faculdade foram claramente um preparo para um emprego, 00:11:14.364 --> 00:11:18.570 e é difícil dizer como isso às vezes foi sufocante e doloroso. 00:11:19.928 --> 00:11:21.130 Então, 00:11:21.564 --> 00:11:25.141 alguns acham que a solução para grandes engenheiros ou cientistas 00:11:25.165 --> 00:11:26.969 é dar mais treinamento técnico. 00:11:26.993 --> 00:11:28.116 Talvez seja. 00:11:28.250 --> 00:11:31.744 Mas onde estão as discussões sobre tomadas de decisão éticas 00:11:31.768 --> 00:11:33.593 ou construção do caráter, 00:11:33.617 --> 00:11:36.647 ou distinção entre o certo e o errado? NOTE Paragraph 00:11:37.622 --> 00:11:41.988 Vejam, por exemplo, este projeto que amo e admiro profundamente. 00:11:42.012 --> 00:11:44.790 Ele se chama "Heroic Imagination Project". 00:11:44.814 --> 00:11:47.437 Uma criação do Dr. Phil Zimbardo, 00:11:47.461 --> 00:11:50.239 famoso pelo experimento da prisão, com alunos de Stanford, 00:11:50.263 --> 00:11:55.508 esse programa busca treinar crianças em idade escolar pelo mundo 00:11:55.532 --> 00:11:58.812 para se verem como futuros heróis, 00:11:58.996 --> 00:12:00.912 ou heróis em treinamento. 00:12:00.936 --> 00:12:06.287 Assim, essas jovens mentes trabalham para desenvolver habilidades e valores 00:12:06.311 --> 00:12:08.471 de modo que, quando a oportunidade chegar, 00:12:08.495 --> 00:12:11.065 não importa qual seja ela, 00:12:11.089 --> 00:12:13.697 elas se posicionem e façam a coisa certa. 00:12:14.360 --> 00:12:15.647 Em outras palavras, 00:12:15.671 --> 00:12:17.708 qualquer um pode ser um herói. NOTE Paragraph 00:12:18.407 --> 00:12:20.524 Pensem nessa ideia. 00:12:21.131 --> 00:12:24.239 Por que não ensinamos ciências e engenharia desse jeito, 00:12:24.263 --> 00:12:28.641 em que o heroísmo e o serviço público sejam vistos como valores essenciais, 00:12:28.665 --> 00:12:31.283 porque, na verdade, em geral o heroísmo é 00:12:31.307 --> 00:12:35.055 não apenas o antídoto para a indiferença pública, 00:12:35.079 --> 00:12:39.036 mas também para o mal sistêmico, como vimos em Flint. NOTE Paragraph 00:12:40.137 --> 00:12:41.571 Portanto, sonhem comigo 00:12:41.595 --> 00:12:45.752 como seria um cientista/engenheiro do século 21: 00:12:45.776 --> 00:12:49.329 indivíduos movidos por dominar as ciências 00:12:49.353 --> 00:12:52.587 para poderem servir a sociedade, e também conscientes 00:12:52.587 --> 00:12:56.045 do tremendo poder que seu conhecimento e suas decisões possuem; 00:12:56.540 --> 00:13:00.283 pessoas que estão fortalecendo sua coragem moral o tempo todo, 00:13:00.307 --> 00:13:04.093 e que percebem que conflito e controvérsia 00:13:04.117 --> 00:13:06.221 não são necessariamente coisas ruins 00:13:06.245 --> 00:13:09.900 se nosso verdadeiro compromisso for com o povo e o planeta. NOTE Paragraph 00:13:10.821 --> 00:13:15.673 Essas são as pessoas que vão se posicionar, como fizemos em Flint, 00:13:15.887 --> 00:13:19.302 não para serem salvadores ou heróis midiáticos, 00:13:19.496 --> 00:13:24.547 mas atores altruístas e fundamentalmente bons, 00:13:24.627 --> 00:13:26.847 nos quais vocês e eu podemos confiar. 00:13:27.567 --> 00:13:32.510 Imaginem fomentar tal mentalidade focada no povo 00:13:32.534 --> 00:13:35.989 em salas de aula, em visitas técnicas, durante atividades 00:13:36.013 --> 00:13:38.355 na faculdade, ou mesmo no colégio. 00:13:38.379 --> 00:13:42.193 De modo que essas mentes jovens se agarrem a esses ideais 00:13:42.217 --> 00:13:44.689 quando entrarem para o mundo real, 00:13:44.713 --> 00:13:48.836 seja como consultores, professores, gestores de políticas públicas, 00:13:48.860 --> 00:13:51.652 ou mesmo se tornando o presidente do país. NOTE Paragraph 00:13:53.542 --> 00:13:57.000 Alguns dos maiores desafios da humanidade ainda estão por vir; 00:13:57.114 --> 00:14:00.121 água potável contaminada é apenas um exemplo. 00:14:00.441 --> 00:14:02.661 Definitivamente, poderíamos ter mais... 00:14:02.685 --> 00:14:07.506 não, precisamos desesperadamente de mais ativistas compassivos 00:14:07.696 --> 00:14:10.830 e cientistas e engenheiros focados no público, 00:14:10.854 --> 00:14:12.863 que lutem para fazer a coisa certa, 00:14:12.887 --> 00:14:14.899 e que não sejam fáceis de manejar. NOTE Paragraph 00:14:14.923 --> 00:14:16.094 Obrigado. NOTE Paragraph 00:14:16.118 --> 00:14:18.932 (Aplausos)