0:00:01.096,0:00:04.719 Ao sair da faculdade, fui trabalhar[br]para uma firma de consultoria. 0:00:05.148,0:00:08.852 Durante o período de orientação,[br]recebíamos conselhos dos líderes. 0:00:09.287,0:00:12.870 Entre eles, um conselho incisivo[br]do qual nunca me esqueci. 0:00:13.259,0:00:16.671 Disseram pra gente:[br]"Sejam fáceis de manejar". 0:00:16.695,0:00:20.484 Como era muito ingênuo à época, 0:00:20.508,0:00:22.275 levei o conselho a sério. 0:00:22.299,0:00:23.794 E falei pra mim mesmo: 0:00:23.818,0:00:26.674 "Sim, vou ser o melhor[br]no trabalho em equipe. 0:00:26.698,0:00:28.641 Vou fazer tudo o que mandarem. 0:00:28.665,0:00:30.551 Vou ser fácil de manejar." 0:00:31.468,0:00:34.016 Somente quando cheguei à pós-graduação 0:00:34.040,0:00:38.956 e testemunhei os atos criminosos[br]de cientistas e engenheiros 0:00:38.980,0:00:41.709 na crise da água em Flint, em Michigan, 0:00:41.733,0:00:46.031 é que percebi quão perigoso[br]e, no entanto, surpreendentemente comum, 0:00:46.195,0:00:48.333 esse tipo de pensamento realmente é. 0:00:48.628,0:00:49.765 Não se iludam: 0:00:49.799,0:00:54.321 a crise da água em Flint é[br]uma das maiores injustiças ambientais 0:00:54.355,0:00:55.606 do nosso tempo. 0:00:55.630,0:00:57.286 Por mais de um ano e meio, 0:00:57.310,0:01:01.392 100 mil moradores, incluindo[br]milhares de crianças pequenas, 0:01:01.416,0:01:05.299 foram expostas a água potável[br]contaminada com altos níveis de chumbo. 0:01:06.040,0:01:07.916 O chumbo é uma poderosa neurotoxina 0:01:07.940,0:01:11.680 que causa deficiências cognitivas[br]e de desenvolvimento, 0:01:11.704,0:01:15.916 especialmente danosa para fetos[br]em desenvolvimento e crianças pequenas. 0:01:16.457,0:01:19.858 Seus perigos são conhecidos[br]desde o Império Romano. 0:01:20.659,0:01:23.266 Em meio a diversos problemas de saúde, 0:01:23.290,0:01:27.007 12 pessoas morreram[br]com a doença dos legionários. 0:01:27.541,0:01:29.343 A infraestrutura hídrica de Flint, 0:01:29.367,0:01:32.448 a complexa rede de canos subterrâneos, 0:01:32.472,0:01:34.540 foi seriamente danificada. 0:01:34.936,0:01:38.276 E, apesar de a qualidade da água[br]estar melhorando aos poucos, 0:01:38.300,0:01:40.351 e os canos estarem sendo substituídos, 0:01:40.375,0:01:42.075 mesmo mais de dois anos depois 0:01:42.099,0:01:44.689 ainda não é seguro beber água. 0:01:46.276,0:01:49.161 Por isso, a população ainda está[br]em estado de choque. 0:01:49.185,0:01:50.493 Ela se pergunta: 0:01:50.517,0:01:52.468 "Como isso pôde acontecer?" 0:01:53.083,0:01:57.870 Em poucas palavras, a crise começou[br]quando um gestor de emergência, 0:01:57.894,0:02:00.319 indicado pelo governador de Michigan, 0:02:00.343,0:02:04.801 decidiu, para economizar dinheiro, mudar[br]a fonte de abastecimento para o rio local. 0:02:05.327,0:02:07.222 Mas isso só durou esse tempo todo 0:02:07.246,0:02:10.883 porque cientistas e engenheiros[br]dos órgãos governamentais 0:02:10.907,0:02:13.962 de Michigan e do governo federal 0:02:13.986,0:02:17.495 não obedeceram às regulações federais[br]para tratar a água corretamente. 0:02:18.921,0:02:20.119 E, pior ainda, 0:02:20.143,0:02:23.645 eles ativamente fraudaram a lei[br]e acobertaram os fatos. 0:02:24.045,0:02:26.976 Eles ridicularizaram os moradores[br]que buscaram ajuda, 0:02:27.000,0:02:31.460 enquanto publicamente insistiam que a água[br]marrom e malcheirosa que saía da torneira 0:02:31.484,0:02:32.987 era segura para se beber. 0:02:33.748,0:02:39.413 O sistema nos níveis local, estadual[br]e federal falhou completamente 0:02:39.437,0:02:41.429 em proteger nossos mais vulneráveis, 0:02:41.453,0:02:45.110 e uma população inteira[br]foi largada ao Deus dará. 0:02:46.200,0:02:50.960 Em meio a essa injustiça, os moradores[br]de Flint se uniram para protestar. 0:02:50.984,0:02:54.115 Entre eles, havia algumas[br]mulheres incríveis de Flint, 0:02:54.139,0:02:56.140 mães preocupadas com os filhos, 0:02:56.164,0:03:00.057 que se uniram para formar grupos de base, 0:03:00.081,0:03:03.906 e esses grupos começaram[br]a protestar e a exigir mudança. 0:03:04.488,0:03:08.226 O grupo também procurou[br]cientistas de fora para ajudar, 0:03:08.250,0:03:09.786 e alguns atenderam. 0:03:10.471,0:03:13.959 Entre eles, havia um cara[br]chamado Miguel Del Toral, 0:03:13.983,0:03:18.661 um especialista hídrico do US EPA,[br]a Environmental Protection Agency, 0:03:18.685,0:03:21.248 que escreveu um memorando científico 0:03:21.272,0:03:24.412 e o enviou ao estado de Michigan[br]e ao governo federal 0:03:24.436,0:03:27.010 para chamar a atenção para o problema. 0:03:27.281,0:03:29.847 Ee foi tachado de "insubordinado", 0:03:29.871,0:03:31.335 e foi silenciado. 0:03:32.722,0:03:35.514 Numa parceria com os moradores de Flint, 0:03:35.538,0:03:37.872 nossa equipe de pesquisa aqui do Tech, 0:03:37.896,0:03:41.158 estudantes e cientistas liderados[br]pelo professor Marc Edwards, 0:03:41.182,0:03:43.320 realizou testes pela cidade toda 0:03:43.344,0:03:46.352 para provar que a água de Flint[br]estava realmente contaminada, 0:03:46.376,0:03:48.654 e, em algumas casas, até tóxica. 0:03:49.535,0:03:52.674 Comprovamos o que Flint[br]estava alardeando por meses, 0:03:52.698,0:03:55.236 e colocamos na internet[br]pra todo mundo ver. 0:03:55.870,0:03:58.848 Bem, ao me envolver, 0:03:58.872,0:04:00.266 quando eu disse "sim" a isso, 0:04:00.290,0:04:03.035 não tinha nem ideia[br]no que estava me metendo. 0:04:03.457,0:04:07.156 Mas cada segundo dessa jornada[br]tem valido a pena. 0:04:07.180,0:04:09.945 Isso é ciência a serviço do povo. 0:04:09.969,0:04:12.498 Foi para isso que entrei[br]para a pós-graduação, 0:04:12.522,0:04:15.445 e é assim que quero passar minha vida. 0:04:15.880,0:04:17.894 E essa aliança, 0:04:17.918,0:04:22.811 essa improvável união de cidadãos,[br]pastores, jornalistas e cientistas, 0:04:22.835,0:04:27.235 foi feita para revelar a verdade[br]usando ciência, apoio e ativismo. 0:04:27.685,0:04:29.818 Um pediatra local descobriu 0:04:29.842,0:04:34.181 que os casos de envenenamento por chumbo[br]na infância realmente dobraram 0:04:34.205,0:04:36.016 em Flint durante a crise. 0:04:37.124,0:04:40.811 E o governo de Michigan foi forçado[br]a reconhecer o problema 0:04:40.835,0:04:43.125 e a tomar medidas para corrigi-lo. 0:04:43.379,0:04:47.105 Esse grupo e muitos outros[br]protegeram as crianças de Flint. 0:04:48.006,0:04:49.176 Alguns meses depois, 0:04:49.200,0:04:52.669 o presidente Obama declarou[br]estado de emergência federal, 0:04:52.693,0:04:56.201 e agora Flint está recebendo[br]mais de US$ 600 milhões 0:04:56.225,0:04:59.624 em assistência médica, nutrição, educação 0:04:59.648,0:05:02.286 e renovando sua infraestrutura hídrica. 0:05:03.130,0:05:08.887 No entanto, a arrogância e o descaso[br]insensível pela saúde pública, 0:05:08.911,0:05:13.339 demonstrados por cientistas e engenheiros[br]desses órgãos do governo, 0:05:13.363,0:05:14.766 são inacreditáveis. 0:05:15.719,0:05:19.261 Essa cultura insalubre[br]que infesta esses grupos, 0:05:19.285,0:05:23.230 em que o foco é obedecer[br]a regulações e preencher formulários, 0:05:23.254,0:05:25.404 em vez de ser a proteção da saúde pública, 0:05:25.428,0:05:26.901 é simplesmente chocante. 0:05:27.596,0:05:31.897 Vejam só este e-mail escrito[br]por uma funcionária da EPA, 0:05:31.921,0:05:33.583 no qual ela diz: 0:05:33.947,0:05:38.475 "Não estou certa se vale a pena[br]nos arriscarmos por Flint". 0:05:39.790,0:05:44.336 A desumanização de uma população inteira[br]não poderia ser mais óbvia. 0:05:44.851,0:05:49.760 Comparem isso ao primeiro[br]preceito da engenharia, 0:05:49.784,0:05:53.045 que, em minha opinião, deveria ser[br]a primeira lei da humanidade: 0:05:53.069,0:05:56.896 "Garantir, acima de tudo, a saúde,[br]a segurança e o bem-estar do povo", 0:05:57.170,0:05:58.840 acima de tudo o mais. 0:05:58.864,0:06:02.308 Esse é o Juramento de Hipócrates,[br]raramente conhecido, 0:06:02.332,0:06:03.690 muito menos seguido. 0:06:04.549,0:06:08.775 Então, quando cientistas e engenheiros,[br]assim como médicos, 0:06:08.799,0:06:10.048 fazem besteira, 0:06:10.072,0:06:11.913 as pessoas podem sofrer danos, 0:06:11.937,0:06:13.308 e até morrer. 0:06:13.332,0:06:17.877 Se nossos profissionais,[br]e até os estudantes, falham nisso, 0:06:17.901,0:06:20.335 a sociedade paga um preço muito alto. 0:06:21.652,0:06:25.853 Oculto na história, há um personagem[br]que admiro profundamente, 0:06:25.877,0:06:29.018 um engenheiro chamado Peter Palchinsky. 0:06:29.042,0:06:32.049 Ele viveu no tempo da União Soviética. 0:06:32.367,0:06:37.359 Palchinsky vivia em apuros[br]devido a sua honestidade radical 0:06:37.383,0:06:42.938 e à disposição de apontar falhas graves[br]na busca irracional soviética 0:06:42.962,0:06:45.015 pela industrialização acelerada. 0:06:45.729,0:06:49.077 Esperava-se que todos seguissem[br]as ordens vindas de cima. 0:06:49.571,0:06:53.670 Questionamentos e críticas[br]não eram bem-vindos. 0:06:54.354,0:06:59.632 Os soviéticos possuíam o maior exército[br]de engenheiros que o mundo já tinha visto, 0:06:59.656,0:07:04.697 no entanto, a maioria era mera peça de uma[br]engrenagem gigantesca rumo ao desastre. 0:07:05.394,0:07:08.506 Palchinsky, por outro lado, [br]implorava aos engenheiros 0:07:08.530,0:07:13.866 que medissem as consequências econômicas,[br]políticas e sociais de seus atos; 0:07:13.890,0:07:16.499 em outras palavras,[br]que fossem mais focados no povo. 0:07:16.903,0:07:20.702 Sua voz corajosa da razão[br]foi vista como uma ameaça 0:07:20.726,0:07:22.543 para o sistema político, 0:07:22.567,0:07:26.337 e Joseph Stalin o mandou executar em 1929. 0:07:27.691,0:07:31.853 A visão de Palchinsky[br]sobre tecnocratas é bem diferente 0:07:31.877,0:07:36.467 da visão ainda bastante popular e comum 0:07:37.251,0:07:42.960 do pesquisador apático[br]trabalhando em sua torre de marfim. 0:07:42.984,0:07:45.951 ou um engenheiro bitolado[br]trabalhando em seu cubículo. 0:07:46.518,0:07:48.320 Brilhante, sem dúvida, 0:07:48.644,0:07:50.764 no entanto, de alguma forma[br]isolado do mundo, 0:07:50.788,0:07:52.800 mostrando pouca emoção, 0:07:53.024,0:07:56.357 tipo o Spock de "Jornada nas estrelas"... 0:07:56.947,0:07:58.183 Esse tipo de cara. 0:07:58.207,0:07:59.804 (Risos) 0:07:59.828,0:08:02.119 Vamos tentar fazer a saudação do Spock. 0:08:02.276,0:08:03.862 Acho que não consigo. 0:08:04.849,0:08:06.690 Vejam, não consigo fazer como o Spock. 0:08:06.690,0:08:08.802 Graças a Deus que não consigo ser Spock. 0:08:08.826,0:08:09.976 (Risos) 0:08:11.332,0:08:16.089 Lembrei-me dessa distinção por causa[br]de um recente artigo científico 0:08:16.113,0:08:19.339 de uma respeitada revista científica, 0:08:19.363,0:08:24.686 que caracterizou nosso trabalho em Flint [br]meio que motivado por "idealismo juvenil", 0:08:24.710,0:08:27.389 e por "sensibilidades dramáticas[br]hollywoodianas", 0:08:27.413,0:08:32.904 E pede aos cientistas que protejam[br]as verbas de sua pesquisa e instituições 0:08:32.928,0:08:36.279 a qualquer custo, não importando[br]quão justa seja a causa. 0:08:36.303,0:08:39.625 E, se tiverem de se envolver em algo, 0:08:39.649,0:08:41.684 mesmo que seja uma emergência, 0:08:41.708,0:08:45.861 que tentassem encontrar[br]um grupo ativista ou uma ONG, 0:08:45.885,0:08:48.771 e obtivessem o apoio total[br]da comunidade acadêmica, 0:08:48.795,0:08:50.243 seja lá o que isso significa, 0:08:50.267,0:08:51.979 antes de se envolverem. 0:08:52.627,0:08:56.772 Nem uma referência à nossa obrigação[br]moral e profissional 0:08:56.796,0:08:58.859 de evitar lesar o povo, 0:08:58.883,0:09:02.252 ou o fato de termos[br]todo esse conhecimento, 0:09:02.276,0:09:05.301 recursos e, em alguns casos, até cargos, 0:09:05.325,0:09:07.971 para alcançar esse objetivo. 0:09:08.777,0:09:11.505 Não estou dizendo que todo[br]cientista deva ser um ativista. 0:09:11.529,0:09:16.348 Abrir a boca tem seu preço,[br]às vezes doloroso. 0:09:16.372,0:09:21.203 Mas quero denunciar essa ideia,[br]essa possibilidade 0:09:21.227,0:09:23.623 de que, para garantir[br]verbas para pesquisa, 0:09:23.647,0:09:26.272 seja aceitável se acovardar[br]em benefício próprio, 0:09:26.296,0:09:31.497 e não é esse tipo de valor que queremos[br]passar para os nossos alunos. 0:09:32.430,0:09:35.932 Vocês podem estar pensando:[br]"Tá bom, tudo isso é lindo, 0:09:35.956,0:09:39.579 mas você nunca vai conseguir mudar[br]completamente as culturas organizacionais, 0:09:39.603,0:09:43.650 ou mudar a mentalidade entranhada[br]nos estudantes e profissionais, 0:09:43.674,0:09:46.311 de modo a focarem[br]seu trabalho no bem comum, 0:09:46.335,0:09:48.395 a ciência a serviço do povo". 0:09:49.067,0:09:50.400 Talvez não. 0:09:50.554,0:09:52.796 Mas será que a maior causa disso 0:09:52.820,0:09:55.480 é não estarmos formando[br]adequadamente nossos alunos? 0:09:56.021,0:09:58.323 Porque, se olharmos bem, 0:09:58.347,0:10:03.259 hoje nosso sistema educacional[br]se preocupa mais em criar 0:10:03.283,0:10:08.338 o que Bill Deresiewicz, ex-professor[br]de Yale, chama de "ovelhas excelentes", 0:10:08.362,0:10:11.217 jovens que são inteligentes e ambiciosos 0:10:11.241,0:10:16.145 mas, no entanto, avessos ao risco,[br]tímidos, sem direção 0:10:16.169,0:10:18.501 e, por vezes, cheios de si. 0:10:18.995,0:10:20.914 Bem, a gente sabe que, 0:10:20.938,0:10:23.554 quando crianças, somos[br]apaixonados pela ciência, 0:10:23.578,0:10:27.880 mas, por algum motivo, passamos grande[br]parte do tempo no colégio e na faculdade 0:10:27.904,0:10:29.401 cumprindo tabela 0:10:29.425,0:10:32.892 e fazendo coisas[br]para melhorar nosso currículo, 0:10:32.916,0:10:34.586 em vez de sentar 0:10:34.610,0:10:39.129 e refletir sobre o que queremos[br]fazer e quem queremos ser. 0:10:41.132,0:10:42.398 E, assim, 0:10:43.624,0:10:47.259 os níveis de empatia[br]nos nossos estudantes da pós-graduação 0:10:47.283,0:10:50.426 têm caído enormemente[br]nas duas últimas décadas, 0:10:50.450,0:10:53.176 enquanto os níveis[br]de narcisismo têm aumentado. 0:10:53.200,0:10:55.871 Há também uma cultura[br]crescente de desvinculação 0:10:55.895,0:10:58.828 entre estudantes de engenharia e o povo. 0:10:59.611,0:11:04.885 Somos treinados para construir pontes[br]e resolver problemas complexos, 0:11:04.909,0:11:09.923 mas não para pensar ou viver[br]ou ser um cidadão deste mundo. 0:11:09.947,0:11:14.340 Meus anos de faculdade foram[br]claramente um preparo para um emprego, 0:11:14.364,0:11:18.570 e é difícil dizer como isso[br]às vezes foi sufocante e doloroso. 0:11:19.928,0:11:21.130 Então, 0:11:21.564,0:11:25.141 alguns acham que a solução[br]para grandes engenheiros ou cientistas 0:11:25.165,0:11:26.969 é dar mais treinamento técnico. 0:11:26.993,0:11:28.116 Talvez seja. 0:11:28.250,0:11:31.744 Mas onde estão as discussões[br]sobre tomadas de decisão éticas 0:11:31.768,0:11:33.593 ou construção do caráter, 0:11:33.617,0:11:36.647 ou distinção entre o certo e o errado? 0:11:37.622,0:11:41.988 Vejam, por exemplo, este projeto[br]que amo e admiro profundamente. 0:11:42.012,0:11:44.790 Ele se chama "Heroic Imagination Project". 0:11:44.814,0:11:47.437 Uma criação do Dr. Phil Zimbardo, 0:11:47.461,0:11:50.239 famoso pelo experimento[br]da prisão, com alunos de Stanford, 0:11:50.263,0:11:55.508 esse programa busca treinar crianças[br]em idade escolar pelo mundo 0:11:55.532,0:11:58.812 para se verem como futuros heróis, 0:11:58.996,0:12:00.912 ou heróis em treinamento. 0:12:00.936,0:12:06.287 Assim, essas jovens mentes trabalham [br]para desenvolver habilidades e valores 0:12:06.311,0:12:08.471 de modo que, quando a oportunidade chegar, 0:12:08.495,0:12:11.065 não importa qual seja ela, 0:12:11.089,0:12:13.697 elas se posicionem e façam a coisa certa. 0:12:14.360,0:12:15.647 Em outras palavras, 0:12:15.671,0:12:17.708 qualquer um pode ser um herói. 0:12:18.407,0:12:20.524 Pensem nessa ideia. 0:12:21.131,0:12:24.239 Por que não ensinamos ciências[br]e engenharia desse jeito, 0:12:24.263,0:12:28.641 em que o heroísmo e o serviço público[br]sejam vistos como valores essenciais, 0:12:28.665,0:12:31.283 porque, na verdade, em geral o heroísmo é 0:12:31.307,0:12:35.055 não apenas o antídoto[br]para a indiferença pública, 0:12:35.079,0:12:39.036 mas também para o mal sistêmico,[br]como vimos em Flint. 0:12:40.137,0:12:41.571 Portanto, sonhem comigo 0:12:41.595,0:12:45.752 como seria um cientista/engenheiro[br]do século 21: 0:12:45.776,0:12:49.329 indivíduos movidos por dominar as ciências 0:12:49.353,0:12:52.587 para poderem servir a sociedade,[br]e também conscientes 0:12:52.587,0:12:56.045 do tremendo poder que seu conhecimento[br]e suas decisões possuem; 0:12:56.540,0:13:00.283 pessoas que estão fortalecendo[br]sua coragem moral o tempo todo, 0:13:00.307,0:13:04.093 e que percebem que conflito e controvérsia 0:13:04.117,0:13:06.221 não são necessariamente coisas ruins 0:13:06.245,0:13:09.900 se nosso verdadeiro compromisso[br]for com o povo e o planeta. 0:13:10.821,0:13:15.673 Essas são as pessoas que vão[br]se posicionar, como fizemos em Flint, 0:13:15.887,0:13:19.302 não para serem salvadores[br]ou heróis midiáticos, 0:13:19.496,0:13:24.547 mas atores altruístas[br]e fundamentalmente bons, 0:13:24.627,0:13:26.847 nos quais vocês e eu podemos confiar. 0:13:27.567,0:13:32.510 Imaginem fomentar tal[br]mentalidade focada no povo 0:13:32.534,0:13:35.989 em salas de aula, em visitas[br]técnicas, durante atividades 0:13:36.013,0:13:38.355 na faculdade, ou mesmo no colégio. 0:13:38.379,0:13:42.193 De modo que essas mentes jovens[br]se agarrem a esses ideais 0:13:42.217,0:13:44.689 quando entrarem para o mundo real, 0:13:44.713,0:13:48.836 seja como consultores, professores,[br]gestores de políticas públicas, 0:13:48.860,0:13:51.652 ou mesmo se tornando o presidente do país. 0:13:53.542,0:13:57.000 Alguns dos maiores desafios[br]da humanidade ainda estão por vir; 0:13:57.114,0:14:00.121 água potável contaminada[br]é apenas um exemplo. 0:14:00.441,0:14:02.661 Definitivamente, poderíamos ter mais... 0:14:02.685,0:14:07.506 não, precisamos desesperadamente[br]de mais ativistas compassivos 0:14:07.696,0:14:10.830 e cientistas e engenheiros[br]focados no público, 0:14:10.854,0:14:12.863 que lutem para fazer a coisa certa, 0:14:12.887,0:14:14.899 e que não sejam fáceis de manejar. 0:14:14.923,0:14:16.094 Obrigado. 0:14:16.118,0:14:18.932 (Aplausos)