1 00:00:01,196 --> 00:00:02,549 Appena laureato, 2 00:00:02,573 --> 00:00:05,124 andai a lavorare per una società di consulenza. 3 00:00:05,148 --> 00:00:08,852 Durante la fase di orientamento, i responsabili dispensavano consigli 4 00:00:09,287 --> 00:00:12,870 Tra loro c'era un consulente conciso che non dimenticherò mai. 5 00:00:13,369 --> 00:00:16,671 Ci disse: "Siate semplici da gestire." 6 00:00:16,695 --> 00:00:20,484 Considerando quanto fossi ingenuo, all'epoca, 7 00:00:20,508 --> 00:00:22,275 presi sul serio questo consiglio 8 00:00:22,299 --> 00:00:23,794 Dissi a me stesso: 9 00:00:23,818 --> 00:00:26,674 "Sì, sarò un ottimo giocatore di squadra, 10 00:00:26,698 --> 00:00:28,641 farò qualsiasi cosa mi dicano, 11 00:00:28,665 --> 00:00:30,551 sarò semplice da gestire." 12 00:00:31,658 --> 00:00:34,016 Solo quando arrivai al dottorato 13 00:00:34,040 --> 00:00:38,956 ed assistetti di persona agli atti criminosi di scienziati ed ingegneri, 14 00:00:38,980 --> 00:00:41,709 durante l'emergenza idrica a Flint, in Michingan, 15 00:00:41,733 --> 00:00:46,291 che realizzai quanto pericolosa e sorprendentemente diffusa 16 00:00:46,315 --> 00:00:48,333 fosse realmente questa linea di pensiero. 17 00:00:48,698 --> 00:00:49,865 Sia chiaro: 18 00:00:49,889 --> 00:00:54,531 l'emergenza idrica di Flint è fra le ingiustizie ambientali più vergognose 19 00:00:54,555 --> 00:00:55,706 dei nostri tempi. 20 00:00:55,730 --> 00:00:57,286 Per oltre 18 mesi, 21 00:00:57,310 --> 00:01:01,392 100.000 abitanti, compresi migliaia di bambini piccoli, 22 00:01:01,416 --> 00:01:05,299 furono esposti ad acqua potabile contaminata, con alti livelli di piombo. 23 00:01:06,040 --> 00:01:07,956 Il piombo è una potente neurotossina, 24 00:01:07,956 --> 00:01:11,680 che causa disabilità cognitive ed evolutive 25 00:01:11,704 --> 00:01:15,916 ed è particolarmente nocivo per feti e bambini piccoli. 26 00:01:16,457 --> 00:01:19,858 Se ne conoscono i rischi fin dall'epoca dell'Impero Romano. 27 00:01:20,699 --> 00:01:23,366 Oltre alla moltitudine di problemi sanitari verificatisi, 28 00:01:23,366 --> 00:01:27,007 12 persone morirono dopo aver contratto la legionella. 29 00:01:27,541 --> 00:01:29,343 Le infrastrutture idriche di Flint 30 00:01:29,367 --> 00:01:32,448 - la complessa rete di tubi sotterranei - 31 00:01:32,472 --> 00:01:34,540 sono state gravemente danneggiate. 32 00:01:35,116 --> 00:01:38,276 Mentre la qualità dell'acqua sta lentamente migliorando 33 00:01:38,300 --> 00:01:40,351 e i tubi vengono sostituiti, 34 00:01:40,375 --> 00:01:42,075 adesso, dopi più di due anni, 35 00:01:42,099 --> 00:01:44,449 l'acqua non è ancora sicura da bere. 36 00:01:46,276 --> 00:01:49,161 Gli abitanti sono ancora sotto shock. 37 00:01:49,185 --> 00:01:50,493 Si chiedono: 38 00:01:50,517 --> 00:01:52,198 "Come è potuto mai succedere?" 39 00:01:53,083 --> 00:01:57,870 La risposta, in breve, è: la crisi iniziò quando un commissario straordinario, 40 00:01:57,894 --> 00:02:00,319 nominato dal governatore del Michigan, 41 00:02:00,343 --> 00:02:04,801 decise, per motivi economici, di usare come fonte idrica un fiume locale. 42 00:02:05,327 --> 00:02:07,302 La cosa andò avanti per molto tempo, 43 00:02:07,302 --> 00:02:10,883 perché scienziati e ingegneri delle agenzie governative 44 00:02:10,907 --> 00:02:13,962 nello stato del Michigan e nei governi federali 45 00:02:13,986 --> 00:02:17,685 non seguivano i regolamenti federali per il corretto trattamento delle acque. 46 00:02:18,921 --> 00:02:20,119 Come se non bastasse, 47 00:02:20,143 --> 00:02:23,645 agivano in violazione delle leggi, orchestrando favoreggiamenti. 48 00:02:24,045 --> 00:02:26,976 Derisero gli abitanti che chiedevano aiuto, 49 00:02:27,000 --> 00:02:31,460 in pubblico sostenevano che l'acqua marrone e maleodorante dei rubinetti 50 00:02:31,484 --> 00:02:33,017 era sicura da bere. 51 00:02:33,748 --> 00:02:39,413 Il sistema a livello locale, statale e federale ha fallito completamente 52 00:02:39,437 --> 00:02:41,429 nella protezione dei più deboli, 53 00:02:41,453 --> 00:02:45,110 un'intera popolazione è stata abbandonata a se stessa. 54 00:02:46,200 --> 00:02:50,960 Ora, in mezzo a questa ingiustizia, gli abitanti di Flint si unirono. 55 00:02:50,984 --> 00:02:54,115 Tra di loro c'erano alcune donne straordinarie, 56 00:02:54,139 --> 00:02:56,140 madri, preoccupate per i loro bambini, 57 00:02:56,164 --> 00:03:00,057 che riunirono le forze, formando diverse coalizione locali. 58 00:03:00,081 --> 00:03:03,906 Questi gruppi iniziarono a protestare, chiedendo un cambiamento. 59 00:03:04,488 --> 00:03:08,226 Il gruppo chiese aiuto anche a scienziati esterni 60 00:03:08,250 --> 00:03:09,786 ed alcuni risposero. 61 00:03:10,471 --> 00:03:13,959 Tra loro c'era un ragazzo, Miguel Del Toral, 62 00:03:13,983 --> 00:03:18,661 un esperto idrico all'US EPA, l'Agenzia per la Protezione dell'Ambiente, 63 00:03:18,685 --> 00:03:21,248 che scrisse questo rapporto scientifico, 64 00:03:21,272 --> 00:03:24,412 inviandolo allo Stato del Michigan e al governo federale, 65 00:03:24,436 --> 00:03:26,800 per richiamare la loro attenzione sul problema. 66 00:03:27,281 --> 00:03:29,847 Fu definito un "dipendente ribelle" 67 00:03:29,871 --> 00:03:31,335 e messo a tacere. 68 00:03:32,722 --> 00:03:35,514 In collaborazione con gli abitanti di Flint, 69 00:03:35,538 --> 00:03:37,872 la nostra squadra di ricerca, qui a Tech, 70 00:03:37,896 --> 00:03:41,158 di studenti e scienziati, guidati dal professore Marc Edwards, 71 00:03:41,182 --> 00:03:43,320 eseguì dei test, in tutta la città, 72 00:03:43,344 --> 00:03:46,352 per provare che l'acqua di Flint era effettivamente contaminata, 73 00:03:46,376 --> 00:03:48,654 anche tossica in alcune case. 74 00:03:49,535 --> 00:03:52,674 Abbiamo documentato quanto Flint stava urlando da mesi, 75 00:03:52,698 --> 00:03:55,846 mettendolo in rete, affinché il mondo potesse vederlo. 76 00:03:55,870 --> 00:03:58,848 Quando iniziai a partecipare, 77 00:03:58,872 --> 00:04:00,266 quando dissi di sì, 78 00:04:00,290 --> 00:04:02,765 non avevo idea di cosa mi aspettasse. 79 00:04:03,457 --> 00:04:07,156 Ma ogni minuto di questo viaggio è valso completamente la pena. 80 00:04:07,180 --> 00:04:09,945 Questa era scienza al servizio pubblico, 81 00:04:09,969 --> 00:04:12,498 cioè l'oggetto dei miei studi, 82 00:04:12,522 --> 00:04:15,295 e la mia occupazione ideale nella vita. 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,894 Fu così che questa coalizione, 84 00:04:17,918 --> 00:04:22,811 questa improbabile alleanza di cittadini, preti, giornalisti e scienziati, 85 00:04:22,835 --> 00:04:27,235 si riunì per scoprire la verità usando la scienza, il patrocinio e l'attivismo. 86 00:04:27,685 --> 00:04:29,818 Un pediatra locale scoprì 87 00:04:29,842 --> 00:04:34,181 che i casi di avvelenamento infantile da piombo erano raddoppiati 88 00:04:34,205 --> 00:04:36,506 a Flint, durante la crisi. 89 00:04:37,124 --> 00:04:40,811 Lo stato del Michigan fu costretto a prendere atto del problema 90 00:04:40,835 --> 00:04:43,355 e a intervenire per risolverlo. 91 00:04:43,379 --> 00:04:46,915 Questo gruppo e molti altri hanno protetto i bambini di Flint. 92 00:04:48,006 --> 00:04:49,176 Pochi mesi dopo, 93 00:04:49,200 --> 00:04:52,669 giunse il Presidente Obama, dichiarando una emergenza federale, 94 00:04:52,693 --> 00:04:56,201 adesso Flint sta ricevendo oltre 600 milioni di dollari 95 00:04:56,225 --> 00:04:59,624 per l'assistenza sanitaria, la nutrizione, l'educazione 96 00:04:59,648 --> 00:05:01,966 la ristrutturazione dell'infrastruttura idrica. 97 00:05:03,130 --> 00:05:08,887 Tuttavia, l'arroganza e il brutale disprezzo per la salute pubblica 98 00:05:08,911 --> 00:05:13,339 mostrati da scienziati e ingegneri di queste agenzie governative 99 00:05:13,363 --> 00:05:15,176 va oltre ogni immaginazione. 100 00:05:15,719 --> 00:05:19,261 Gli atteggiamenti malsani che infestano questi gruppi, 101 00:05:19,285 --> 00:05:23,230 per i quali l'obiettivo è la conformità ai regolamenti e il riempimento di moduli, 102 00:05:23,254 --> 00:05:25,404 anziché la salvaguardia della salute pubblica, 103 00:05:25,428 --> 00:05:27,011 sono davvero terrificanti. 104 00:05:27,596 --> 00:05:31,897 Considerate ad esempio questa email, scritta da un'impiegata della EPA, 105 00:05:31,921 --> 00:05:34,143 che dice: 106 00:05:34,167 --> 00:05:38,315 "Non sono così sicura che Flint sia una comunità per cui vogliamo esporci." 107 00:05:39,990 --> 00:05:44,336 La disumanizzazione di un'intera popolazione è quanto meno evidente. 108 00:05:44,851 --> 00:05:49,760 Ora, confrontiamo ciò con la prima regola dell'ingegneria, 109 00:05:49,784 --> 00:05:53,045 che, a mio avviso, dovrebbe essere la prima legge dell'umanità: 110 00:05:53,069 --> 00:05:57,146 "Considerare salute, sicurezza e benessere pubblico come fondamentali" 111 00:05:57,170 --> 00:05:58,840 al di sopra di ogni cosa. 112 00:05:58,864 --> 00:06:02,308 Questo è il giuramento di Ippocrate che abbiamo raramente riconosciuto 113 00:06:02,332 --> 00:06:03,690 né tantomeno applicato. 114 00:06:04,549 --> 00:06:08,775 Quando scienziati e ingegneri, analogamente ai medici, 115 00:06:08,799 --> 00:06:10,048 commettono degli errori, 116 00:06:10,072 --> 00:06:11,913 le persone ne soffrono, 117 00:06:11,937 --> 00:06:13,308 e talvolta muoiono. 118 00:06:13,332 --> 00:06:17,877 Se i nostri professionisti e i nostri studenti non lo capiscono, 119 00:06:17,901 --> 00:06:20,395 la società paga un prezzo enorme. 120 00:06:21,652 --> 00:06:25,853 C'è un personaggio storico poco noto che io ammiro profondamente, 121 00:06:25,877 --> 00:06:29,018 un ingegnere di nome Peter Palchinsky 122 00:06:29,042 --> 00:06:31,939 che visse ai tempi dell'Unione Sovietica. 123 00:06:32,367 --> 00:06:37,423 Palchinsky finì ripetutamente nei guai per la sua onestà radicale 124 00:06:37,423 --> 00:06:42,302 e per la volontà di evidenziare i maggiori difetti nel perseguimento irrazionale 125 00:06:42,302 --> 00:06:45,055 di una rapida industrializzazione da parte dei Soviet. 126 00:06:45,729 --> 00:06:49,747 Tutti dovevano eseguire gli ordini che provenivano dall'alto, 127 00:06:49,771 --> 00:06:53,670 chiunque facesse domande o osprimesse opinioni era malvisto. 128 00:06:54,354 --> 00:06:59,176 I Soviet crearono il più grande esercito di ingegneri mai visto, 129 00:06:59,656 --> 00:07:03,044 ma si trattava di semplici ingranaggi di una macchina gigantesca, 130 00:07:03,624 --> 00:07:05,494 diretta verso la catastrofe. 131 00:07:05,494 --> 00:07:08,506 Palchinsky implorò gli ingegneri 132 00:07:08,530 --> 00:07:13,866 di guardare alle conseguenze economiche, politiche e sociali delle loro azioni, 133 00:07:13,890 --> 00:07:16,879 cioè di concentrarsi sul bene pubblico. 134 00:07:16,903 --> 00:07:20,702 La sua impavida voce della ragione venne vista come una minaccia 135 00:07:20,726 --> 00:07:22,543 per la classe politica, 136 00:07:22,567 --> 00:07:26,337 per cui Joseph Stalin lo fece giustiziare nel 1929. 137 00:07:27,691 --> 00:07:31,903 Il modo in cui Palchinsky vedeva i tecnocrati è molto diverso 138 00:07:31,903 --> 00:07:37,267 dall'immagine ancora comune e molto popolare 139 00:07:37,267 --> 00:07:42,960 del ricercatore spassionato che lavora nella torre d'avorio del suo laboratorio, 140 00:07:42,984 --> 00:07:45,951 o dell'ingegnere fissato, che lavora nel suo stanzino. 141 00:07:46,518 --> 00:07:48,810 Brillante, senza dubbio, 142 00:07:48,834 --> 00:07:50,764 eppure tagliato fuori dal mondo, 143 00:07:50,788 --> 00:07:53,000 privo di emozioni, 144 00:07:53,024 --> 00:07:56,357 un po' come Spock di Star Treck, lo conoscete? 145 00:07:56,867 --> 00:07:58,183 Questo qui. 146 00:07:58,207 --> 00:07:59,804 (Risate) 147 00:07:59,828 --> 00:08:01,599 Proviamo a fare il saluto di Spock. 148 00:08:02,276 --> 00:08:03,862 Non credo di riuscirci... 149 00:08:04,999 --> 00:08:06,720 Vedete? Non posso essere come Spock. 150 00:08:06,720 --> 00:08:08,802 Grazie al cielo non sono come Spock. 151 00:08:08,826 --> 00:08:10,026 (Risate) 152 00:08:11,356 --> 00:08:16,113 Mi è tornata in mente questa distinzione, perché è stato pubblicato un articolo 153 00:08:16,113 --> 00:08:19,333 in un giornale scientifico molto stimato, 154 00:08:19,333 --> 00:08:24,686 che ha descritto il nostro lavoro a Flint come guidato da un "idealismo giovanile" 155 00:08:24,710 --> 00:08:27,453 e da una "sensibilità teatrale in stile Hollywood". 156 00:08:27,453 --> 00:08:32,924 Chiede agli scienziati di proteggere i loro fondi e istituzioni di ricerca 157 00:08:32,928 --> 00:08:36,279 a tutti i costi, non importa quanto sia giusta la causa. 158 00:08:36,293 --> 00:08:39,665 E, se pensate di dover essere coinvolti in qualcosa, 159 00:08:39,665 --> 00:08:41,724 anche se è una emergenza, 160 00:08:41,724 --> 00:08:45,861 provate a trovare un gruppo di attivisti o una ONG, 161 00:08:45,885 --> 00:08:48,881 e a ottenere il supporto completo della comunità accademica, 162 00:08:48,905 --> 00:08:50,243 qualunque cosa significhi, 163 00:08:50,267 --> 00:08:51,979 prima di essere coinvolti. 164 00:08:52,627 --> 00:08:56,766 Nell'articolo non si faceva menzione del nostro impegno morale e professionale 165 00:08:56,766 --> 00:08:58,846 per scongiurare un danno alla collettività, 166 00:08:58,863 --> 00:09:02,236 e neanche si faceva cenno alle nostre competenze, 167 00:09:02,236 --> 00:09:06,361 alle risorse di cui disponevamo o al fatto che alcuni erano ufficialmente incaricati 168 00:09:06,361 --> 00:09:08,371 di svolgere questo compito. 169 00:09:08,777 --> 00:09:11,505 Non dico che ogni scienziato debba essere un attivista. 170 00:09:11,529 --> 00:09:16,348 Alzare la voce comporta conseguenze reali e a volte anche piuttosto dolorose. 171 00:09:16,372 --> 00:09:21,203 Ma condannare completamente questa idea, questa possibilità, 172 00:09:21,227 --> 00:09:23,623 unicamente per proteggere i fondi di ricerca, 173 00:09:23,647 --> 00:09:26,272 non è altro che codardia opportunistica, 174 00:09:26,296 --> 00:09:31,497 non sono questi gli ideali che vorremmo trasmettere ai nostri studenti. 175 00:09:32,570 --> 00:09:35,932 Certo, si può obiettare che malgrado tutto ciò sia giustissimo, 176 00:09:35,956 --> 00:09:39,579 è tuttavia impossibile cambiare del tutto le organizzazioni culturali, 177 00:09:39,603 --> 00:09:43,650 oppure cambiare l'atteggiamento mentale di studenti e professionisti 178 00:09:43,674 --> 00:09:46,311 affinché considerino il loro lavoro come bene pubblico, 179 00:09:46,335 --> 00:09:48,395 la scienza al servizio del pubblico." 180 00:09:49,067 --> 00:09:50,530 Forse è così. 181 00:09:50,554 --> 00:09:52,796 Una delle ragioni fondamentali potrebbe essere 182 00:09:52,820 --> 00:09:55,660 che non diamo ai nostri studenti la giusta formazione. 183 00:09:56,021 --> 00:09:58,323 Se lo si osserva con attenzione, 184 00:09:58,347 --> 00:10:03,259 il nostro sistema educativo oggi è più concentrato sulla creazione 185 00:10:03,259 --> 00:10:05,862 di ciò che Bill Deresiewicz, ex professore di Yale, 186 00:10:05,862 --> 00:10:08,362 chiama "le pecore eccellenti" 187 00:10:08,362 --> 00:10:11,217 cioè persone giovani, intelligenti e ambiziose, 188 00:10:11,241 --> 00:10:16,145 ma con poca predisposizione al rischio, timide, prive di orientamento 189 00:10:16,169 --> 00:10:18,971 e, talvolta, presuntuose. 190 00:10:18,995 --> 00:10:20,914 Da bambini, si sa, 191 00:10:20,938 --> 00:10:23,554 ci si innamora della scienza, 192 00:10:23,578 --> 00:10:27,880 e poi si passa la maggior parte del tempo al liceo e all'università 193 00:10:27,904 --> 00:10:29,401 a fare salti mortali 194 00:10:29,425 --> 00:10:32,892 per far brillare il nostro curriculum, 195 00:10:32,916 --> 00:10:34,586 invece di sedersi 196 00:10:34,610 --> 00:10:39,129 e riflettere su cosa si vuol fare e chi si vuole essere veramente. 197 00:10:41,132 --> 00:10:42,648 Di conseguenza, 198 00:10:43,624 --> 00:10:47,259 nei nostri laureati i marcatori dell'empatia 199 00:10:47,283 --> 00:10:50,426 sono diminuiti drasticamente negli ultimi due decenni, 200 00:10:50,450 --> 00:10:53,176 mentre sono in aumento, invece, quelli del narcisismo. 201 00:10:53,200 --> 00:10:55,871 C'è anche una crescente cultura del disimpegno, 202 00:10:55,895 --> 00:10:58,828 tra gli studenti di ingegneria e il bene pubblico. 203 00:10:59,611 --> 00:11:04,935 Ci insegnano a costruire ponti e a risolvere problemi complessi, 204 00:11:04,935 --> 00:11:09,923 ma nessuno ti insegna a pensare o a vivere da cittadino del mondo. 205 00:11:09,947 --> 00:11:14,340 Gli anni dell'università non sono stati altro che preparazione al lavoro, 206 00:11:14,364 --> 00:11:18,570 ed è indescrivibile quanto soffocante e doloroso sia stato quel periodo. 207 00:11:19,928 --> 00:11:21,464 Perciò, 208 00:11:21,464 --> 00:11:25,211 alcuni pensano che il segreto per formare grandi ingegneri, grandi scienziati 209 00:11:25,211 --> 00:11:26,969 sia una maggiore formazione tecnica. 210 00:11:26,973 --> 00:11:28,286 Può darsi. 211 00:11:28,286 --> 00:11:31,744 Ma dove sono le discussioni sul processo decisionale etico, 212 00:11:31,768 --> 00:11:33,593 sulla formazione del carattere, 213 00:11:33,617 --> 00:11:36,767 o sulla distinzione tra ciò che è giusto e ciò che è sbagliato? 214 00:11:37,622 --> 00:11:41,988 Osservate questo progetto che io amo e ammiro profondamente. 215 00:11:42,012 --> 00:11:44,840 Si chiama "Progetto di Immaginazione Eroica". 216 00:11:44,840 --> 00:11:47,431 Un'idea del dott. Phil Zimbardo, 217 00:11:47,431 --> 00:11:50,279 celebre per l'esperimento della Prigione di Standford. 218 00:11:50,279 --> 00:11:55,502 Questo programma cerca di insegnare agli alunni delle scuole di tutto il mondo 219 00:11:55,502 --> 00:11:59,002 a considerare se stessi come eroi in attesa, 220 00:11:59,002 --> 00:12:00,942 o eroi in formazione. 221 00:12:00,942 --> 00:12:06,241 Queste giovani menti lavorano nel tempo per sviluppare abilità e virtù 222 00:12:06,241 --> 00:12:08,541 in modo che, quando se ne presenta l'opportunità, 223 00:12:08,541 --> 00:12:11,059 non importa quale opportunità, 224 00:12:11,059 --> 00:12:13,697 a far sentire la propria voce e a fare la cosa giusta. 225 00:12:14,360 --> 00:12:15,687 In altre parole, 226 00:12:15,687 --> 00:12:17,588 chiunque può essere un eroe. 227 00:12:18,407 --> 00:12:20,524 Pensate a quest'idea per un secondo. 228 00:12:21,131 --> 00:12:24,279 Perché non insegniamo la scienza e l'ingegneria in questo modo, 229 00:12:24,279 --> 00:12:28,641 considerando l'eroismo e il servizio pubblico come valori chiave, 230 00:12:28,665 --> 00:12:31,323 perché, di fatto, spesso l'eroismo 231 00:12:31,323 --> 00:12:35,075 non solo è l'antidoto all'indifferenza pubblica, 232 00:12:35,079 --> 00:12:39,036 ma anche al male sistemico come si è visto a Flint. 233 00:12:40,137 --> 00:12:41,571 Perciò, sognate insieme a me 234 00:12:41,595 --> 00:12:45,726 come dovrebbero essere gli scienziati/ingegneri del XXI secolo: 235 00:12:45,726 --> 00:12:49,329 individui animati dal desiderio di dominare le scienze, 236 00:12:49,353 --> 00:12:51,311 per poter servire la società, 237 00:12:51,311 --> 00:12:52,865 e allo stesso tempo consapevoli 238 00:12:52,865 --> 00:12:56,045 dell'enorme potere delle proprie conoscenze e decisioni; 239 00:12:56,540 --> 00:13:00,277 persone che non smettono mai di sviluppare il loro coraggio morale 240 00:13:00,277 --> 00:13:04,077 persone che comprendono che conflitti e controversie 241 00:13:04,077 --> 00:13:06,251 non sono necessariamente cose negative, 242 00:13:06,251 --> 00:13:09,900 se la nostra somma fedeltà va al bene pubblico e al pianeta. 243 00:13:10,821 --> 00:13:15,863 Sono queste le persone che combatteranno, come abbiamo fatto noi a Flint, 244 00:13:15,877 --> 00:13:19,616 non per comparire come salvatori o come eroi nei mass media, 245 00:13:19,616 --> 00:13:26,597 ma come attori altruisti e buoni di cui ci si possa fidare. 246 00:13:27,717 --> 00:13:32,510 Immaginate che una mentalità così focalizzata sul bene pubblico 247 00:13:32,514 --> 00:13:35,963 sia promossa nelle aule, durante i viaggi e le attività 248 00:13:35,963 --> 00:13:38,349 all'università o al liceo, 249 00:13:38,349 --> 00:13:42,243 affinché queste giovani menti credano fermamente in questi ideali, 250 00:13:42,243 --> 00:13:44,739 quando entrano davvero nel mondo reale, 251 00:13:44,739 --> 00:13:48,856 come consulenti, accademici, politici 252 00:13:48,860 --> 00:13:51,652 o addirittura come presidenti di una nazione. 253 00:13:53,542 --> 00:13:57,120 Alcune delle più grandi sfide dell'umanità sono davanti a noi; 254 00:13:57,120 --> 00:14:00,121 la contaminazione dell'acqua potabile ne è solo un esempio. 255 00:14:00,591 --> 00:14:02,661 Indubbiamente avremmo più bisogno... 256 00:14:02,685 --> 00:14:07,666 anzi, abbiamo disperatamente bisogno di più combattenti compassionevoli, 257 00:14:07,666 --> 00:14:10,824 scienziati e ingegneri concentrati sul bene pubblico, 258 00:14:10,824 --> 00:14:12,847 che si battano per fare la cosa giusta, 259 00:14:12,847 --> 00:14:14,929 e non facili da manipolare. 260 00:14:14,929 --> 00:14:16,124 Grazie. 261 00:14:16,124 --> 00:14:20,642 (Applausi)