WEBVTT 00:00:01.196 --> 00:00:02.579 فور تخرجي من الكلية 00:00:02.579 --> 00:00:05.154 التحقت بعمل لدى شركة استشارية. 00:00:05.154 --> 00:00:08.852 وخلال فترة التدريب، انهالت علينا نصائح من الرؤساء. 00:00:09.287 --> 00:00:12.870 من بين تلك النصائح، كانت هنالك واحدة قوية لن أنساها. 00:00:13.369 --> 00:00:16.721 قال لنا، "كن سهل الإدارة." 00:00:16.721 --> 00:00:20.504 وبالنظر لمدى سذاجتي في ذلك الوقت، 00:00:20.508 --> 00:00:22.325 أخذت نصيحته على محمل الجد. 00:00:22.325 --> 00:00:23.824 وقلت لنفسي 00:00:23.824 --> 00:00:26.704 "نعم، سأكون عضو الفريق الأفضل، 00:00:26.704 --> 00:00:28.671 سأفعل كل ما يُطلب مني 00:00:28.671 --> 00:00:30.551 سأكون شخصًا سهل الإدارة." 00:00:31.658 --> 00:00:34.056 وفقط عندما وصلت إلى مرحلة الدراسات العليا 00:00:34.056 --> 00:00:38.976 وشهدت مباشرة الأفعال الإجرامية للعلماء والمهندسين 00:00:38.980 --> 00:00:41.739 التي حدثت في أزمة الماء في بلدة فلينت في ميتشيغان 00:00:41.739 --> 00:00:46.285 حينها فقط أدركت مدى خطورة وحجم انتشار 00:00:46.285 --> 00:00:48.333 هذه الطريقة في التفكير. NOTE Paragraph 00:00:48.698 --> 00:00:49.905 لا تسيئوا فهمي: 00:00:49.905 --> 00:00:54.525 أزمة مياه فلينت تُعد أكثر المظالم البيئية فظاعة 00:00:54.525 --> 00:00:55.756 في عصرنا الحالي. 00:00:55.756 --> 00:00:57.286 لمدة 18 شهرًا، 00:00:57.290 --> 00:01:01.422 تعرض 100,000 ساكن محلي، بما في ذلك الآلاف من الأطفال الصغار، 00:01:01.422 --> 00:01:05.299 لمياه شرب ملوثة بمستويات عالية من الرصاص. 00:01:06.040 --> 00:01:07.936 الرصاص سم عصبي شديد 00:01:07.940 --> 00:01:11.710 يسبب إعاقات في تطور النمو والإدراك 00:01:11.710 --> 00:01:15.916 وهو ضار خصوصًا بالأجنة والأطفال الصغار. 00:01:16.457 --> 00:01:19.858 لقد عرفنا عن أضراره منذ الإمبراطورية الرومانية. 00:01:20.799 --> 00:01:23.526 عانى أهالي المنطقة من مشاكل صحية متعددة، 00:01:23.526 --> 00:01:27.007 كان من بينها وفاة 12 شخصًا بسبب حمى الفيلق. 00:01:27.541 --> 00:01:29.393 البنى التحتية لمنطقة فلينت -- 00:01:29.393 --> 00:01:32.508 الشبكة المعقدة للأنابيب الموجودة أسفل الأرض -- 00:01:32.508 --> 00:01:34.540 كانت قد تعرضت لضرر كبير. 00:01:35.116 --> 00:01:38.296 وفي حين أن جودة المياه تتحسن ببطء 00:01:38.300 --> 00:01:40.381 وعملية استبدال الأنابيب تجري الآن، 00:01:40.381 --> 00:01:42.115 وبعد مرور عامين على هذه الحادثة، 00:01:42.115 --> 00:01:44.449 ما زالت المياه غير صالحة للشرب. NOTE Paragraph 00:01:46.276 --> 00:01:49.155 ما زال الناس في صدمة. 00:01:49.155 --> 00:01:50.543 يتساءلون فيما بينهم 00:01:50.543 --> 00:01:52.198 "كيف أمكن أن يحدث ذلك؟" 00:01:53.083 --> 00:01:57.870 الإجابة باختصار هي: إن الأزمة بدأت عندما قام مدير الطوارىء 00:01:57.874 --> 00:02:00.319 الذي عينه حاكم ميتشيغان، 00:02:00.323 --> 00:02:04.781 باتخاذ قرار بتغيير مصدر مياههم إلى نهر محلي من أجل توفير المال. 00:02:05.327 --> 00:02:07.222 ولكن هذا التحول استمر لمدة طويلة 00:02:07.226 --> 00:02:10.903 لأن العلماء والمهندسين في الهيئات الحكومية 00:02:10.907 --> 00:02:13.992 في ولاية ميتشيغان وفي الحكومة الفيدرالية 00:02:13.992 --> 00:02:17.495 لم يتبعوا اللوائح الفيدرالية في معالجة المياه بشكل سليم. 00:02:18.921 --> 00:02:20.149 وما زاد الأمر سوءًا، 00:02:20.149 --> 00:02:23.805 أنهم قاموا بالتحايل على القانون ولفقوا طرقًا لإخفاء جرائمهم، 00:02:24.045 --> 00:02:27.006 وسخروا من السكان الذين يطلبون المساعدة 00:02:27.006 --> 00:02:31.460 في حين كانوا يصرون علنًا أن المياه بنية اللون الخارجة من الصنبور 00:02:31.464 --> 00:02:32.757 كانت صالحة للشرب. 00:02:33.748 --> 00:02:39.413 فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا 00:02:39.417 --> 00:02:41.449 في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا، 00:02:41.453 --> 00:02:45.110 وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه. NOTE Paragraph 00:02:46.360 --> 00:02:50.954 خلال هذا الظلم كله، كان سكان فلينت يتجمعون معًا. 00:02:50.954 --> 00:02:54.129 ومن ضمنهم كانت نساء فلينت الرائعات 00:02:54.129 --> 00:02:56.160 -- أمهات قلقات على أطفالهن -- 00:02:56.164 --> 00:03:00.077 اللاتي اجتمعن معًا وشكلن العديد من التحالفات، 00:03:00.081 --> 00:03:03.906 وبدأت هذه المجموعات بالتظاهر والمطالبة بالتغيير. 00:03:04.488 --> 00:03:08.210 وتواصل السكّان كذلك مع علماء من خارج الحكومة لمساعدتهم، 00:03:08.210 --> 00:03:09.786 واستجاب لهم بعضهم. 00:03:10.471 --> 00:03:13.959 من بينهم كان شخصٌ يدعى ميغيل ديل تورال، 00:03:13.963 --> 00:03:18.661 -- وهو خبير مياه في وكالة حماية البيئة الأمريكية -- 00:03:18.665 --> 00:03:21.288 الذي قام بكتابة تقرير علمي مختصر 00:03:21.288 --> 00:03:24.396 وأرسله إلى ولاية ميتشيغان والحكومة الفيدرالية 00:03:24.396 --> 00:03:26.800 لجذب انتباههم لهذه المشكلة. 00:03:27.281 --> 00:03:29.841 تم توصيفه بأنه "موظف محتال"، 00:03:29.841 --> 00:03:31.335 وتم إسكاته. NOTE Paragraph 00:03:32.722 --> 00:03:35.514 بالتعاون مع سكان فلينت، 00:03:35.528 --> 00:03:37.866 قام فريقنا البحثي من شركة تيك، 00:03:37.866 --> 00:03:41.152 المكون من الطلاب والعلماء، وبقيادة الأستاذ مارك إدوارد 00:03:41.152 --> 00:03:43.320 بإجراء اختبار في جميع أنحاء المدينة 00:03:43.324 --> 00:03:46.346 لإثبات أن مياه فلينت ملوثة فعلًا، 00:03:46.346 --> 00:03:48.654 وحتى أنها سامّة في بعض المنازل. 00:03:49.455 --> 00:03:52.704 قمنا بتقديم إثبات عمّا كانت تعاني منه مدينة فلينت لشهور، 00:03:52.704 --> 00:03:55.846 ووضعناه على الإنترنت كي يراه العالم. NOTE Paragraph 00:03:55.850 --> 00:03:58.842 عندما اشتركت في العمل في البداية، 00:03:58.842 --> 00:04:00.286 وعندما قلت نعم لهذا الأمر، 00:04:00.290 --> 00:04:03.005 لم تكن لدي أية فكرة عما كنت أقحم نفسي فيه. 00:04:03.457 --> 00:04:07.196 ولكن كل ثانية قضيتها في هذه المسيرة كانت تستحق العناء بالفعل. 00:04:07.196 --> 00:04:09.985 كان هذا هو العلم في خدمة الصالح العام. 00:04:09.985 --> 00:04:12.548 وهذا ما قدمت من أجله عندما التحقت بالدراسات العليا، 00:04:12.548 --> 00:04:15.545 وهذا ما أفضّل قضاء حياتي فيه. 00:04:15.880 --> 00:04:17.934 إذًا، فإن هذا التحالف - 00:04:17.934 --> 00:04:22.811 هذا التحالف الفريد من نوعه المكون من السكان والرهبان والصحفيين والعلماء - 00:04:22.815 --> 00:04:27.315 اجتمع بعضه مع بعض لكشف الحقيقة من خلال البحث العلمي والنشاط المدني. NOTE Paragraph 00:04:27.685 --> 00:04:29.848 اكتشف طبيب أطفال محلي 00:04:29.848 --> 00:04:34.191 أن حالات التسمم بالرصاص لدى الأطفال كانت بالفعل قد تضاعفت 00:04:34.205 --> 00:04:36.106 في بلدة فلينت خلال الأزمة. 00:04:37.124 --> 00:04:40.805 وبالتالي اضطرت ولاية ميتشيغان للاعتراف بالمشكلة 00:04:40.805 --> 00:04:43.375 واتخاذ خطوات لحلها. 00:04:43.379 --> 00:04:47.075 هذه المجموعة ومجموعات كثيرة أخرى تمكنت من حماية أطفال فلينت. NOTE Paragraph 00:04:48.006 --> 00:04:49.216 بعد مرور بضعة أشهر، 00:04:49.216 --> 00:04:52.699 جاء الرئيس أوباما وأعلن حالة طوارىء فيدرالية. 00:04:52.699 --> 00:04:56.221 والآن فلينت تتلقى أكثر من 600 مليون دولار 00:04:56.225 --> 00:04:59.674 تتوجه نحو الرعاية الصحية والتغذية والتعليم 00:04:59.674 --> 00:05:02.156 وصيانة بنيتها التحتية الخاصة بالماء. 00:05:03.130 --> 00:05:08.841 ومع ذلك، فإن الغطرسة والإهمال المتعمد للصحة العامة 00:05:08.841 --> 00:05:13.333 الذي أظهره العلماء والمهندسون في الهيئات الحكومية 00:05:13.333 --> 00:05:14.976 أبعد مما يمكن تصوره. 00:05:15.719 --> 00:05:19.261 طرق العمل السيئة هذه، التي تنتشر في أماكن العمل، 00:05:19.265 --> 00:05:23.300 حيث يُصبّ التركيز على الالتزام بالتعليمات المكتوبة وشطبها عند الانتهاء منها 00:05:23.300 --> 00:05:25.474 وليس على الاهتمام الفعلي بالصحة العامة، 00:05:25.474 --> 00:05:26.941 مريعة جدًّا. 00:05:27.596 --> 00:05:31.937 على سبيل المثال، هذه الرسالة الإلكترونية التي كتبتها موظفة وكالة حماية البيئة 00:05:31.937 --> 00:05:33.593 حيث قالت: 00:05:34.067 --> 00:05:38.315 "لا أعتقد أن المجتمع في فلينت يستحق أن نبذل له كل هذا الجهد." 00:05:39.990 --> 00:05:44.606 تجريد مجموعة سكانية بكاملها من إنسانيتها لا يمكن أن يكون أكثر وضوحًا. NOTE Paragraph 00:05:44.851 --> 00:05:49.790 قارنوا هذا مع القانون الأول والأساسي فيما يخص أخلاقيات المهندسين، 00:05:49.790 --> 00:05:53.085 والذي حسب رأيي، يجب أن يكون القانون الأول لكافة البشر: 00:05:53.085 --> 00:05:57.176 "يجب إعطاء الأهمية القصوى لصحة وأمان وصلاح عيش عامة الناس،" 00:05:57.176 --> 00:05:58.834 فوق كل اعتبار. 00:05:58.834 --> 00:06:02.292 إنه بمثابة القَسَم الطبي للمهندسين إلا أننا نادرًا ما نلتفت إليه، 00:06:02.292 --> 00:06:03.690 فما بالك بتطبيقه. 00:06:04.549 --> 00:06:08.775 عندما يحدث أن يقوم العلماء والمهندسون، تمامًا مثل الأطباء، 00:06:08.779 --> 00:06:10.078 بالفشل في أعمالهم، 00:06:10.078 --> 00:06:11.913 فإن الناس قد يتأذون، 00:06:11.917 --> 00:06:13.302 ويموتون أحيانًا. 00:06:13.302 --> 00:06:17.861 إذا لم يتمكن المحترفون، بل وحتى الطلاب، من فهم هذا الأمر 00:06:17.861 --> 00:06:19.955 سيدفع المجتمع ثمنًا غاليًا. NOTE Paragraph 00:06:21.652 --> 00:06:25.847 في الزمن البعيد كان هنالك شخص أنا معجب به جدًا، 00:06:25.857 --> 00:06:29.018 وهو مهندس اسمه بيتر بالشينسكي. 00:06:29.022 --> 00:06:31.939 عاش في زمن الاتحاد السوفيتي. 00:06:32.367 --> 00:06:37.359 وقد تعرض بالشينسكي للمتاعب مرارًا وتكرارًا بسبب آرائه الصريحة جدًا 00:06:37.363 --> 00:06:42.922 وجرأته في الإشارة إلى الأخطاء الكبرى في مسعى السوفييت الطائش 00:06:42.922 --> 00:06:44.895 لتسريع عملية التصنيع. 00:06:45.729 --> 00:06:49.741 كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى. 00:06:49.741 --> 00:06:53.670 لم يكن مرحبًا بأي شخص يسأل أسئلة أو يعرض أراءً بناءة. 00:06:54.354 --> 00:06:59.616 كان السوفييت قد صنعوا أكبر جيش من المهندسين رآه العالم، 00:06:59.616 --> 00:07:04.697 ومع ذلك فإن معظمهم كانوا مجرد قطع في آلة عملاقة تسير نحو الهلاك. 00:07:05.464 --> 00:07:08.506 بالشينسكي، من ناحية أخرى، ناشد المهندسين 00:07:08.520 --> 00:07:13.866 لكي ينظروا إلى نتيجة أفعالهم على المستوى الاقتصادي، والسياسي، والاجتماعي؛ 00:07:13.870 --> 00:07:16.899 وبتعبير آخر، أن يكونوا أكثر تركيزًا على الصالح العام. 00:07:16.903 --> 00:07:20.702 تم رؤية صوته الشجاع والمنطقي على أنه تهديد 00:07:20.706 --> 00:07:22.543 للمؤسسة السياسية، 00:07:22.547 --> 00:07:26.337 وقام جوزف ستالين بإعدامه عام 1929. NOTE Paragraph 00:07:27.691 --> 00:07:30.677 آراء بالشينسكي حول التكنوقراط 00:07:30.677 --> 00:07:35.867 تختلف كثيرًا عن الطريقة السائدة التي نفهم بها هذا التعبير، 00:07:37.251 --> 00:07:43.010 حيث نتخيل باحثًا فاقدًا للحماس وهو يعمل في مختبره المعزول، 00:07:43.010 --> 00:07:46.431 أو نتخيل مهندسًا لا شأن له بالمجتمع، وهو يعمل في غرفته. 00:07:46.518 --> 00:07:48.810 كلهم شديدو الذكاء بالطبع، 00:07:48.824 --> 00:07:50.884 ولكنهم منعزلون عن العالم بشكل ما، 00:07:50.884 --> 00:07:53.030 ولا يظهرون الكثير من المشاعر، 00:07:53.030 --> 00:07:56.357 مثل شخصية سبوك في فيلم ستار تريك - هل تتذكرونه؟ 00:07:56.947 --> 00:07:58.177 أجل، هذا الرجل. NOTE Paragraph 00:07:58.177 --> 00:07:59.804 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:59.808 --> 00:08:02.019 لنحاول تأدية التحية التي يؤديها سبوك. 00:08:02.206 --> 00:08:03.952 لا أعتقد أنني سأنجح... 00:08:04.899 --> 00:08:06.710 ترون - لا يمكن أن أكون مثل سبوك. 00:08:06.710 --> 00:08:08.872 حمدًا لله أنني لا أستطيع أن أكون مثل سبوك. NOTE Paragraph 00:08:08.872 --> 00:08:09.976 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:11.332 --> 00:08:16.083 لقد تذكرت هذا التعبير لأن مقالة ظهرت مؤخرًا 00:08:16.083 --> 00:08:19.333 في مجلة علمية مشهورة جدًا، 00:08:19.333 --> 00:08:24.686 قامت بوصف عملنا في بلدة فلينت على أنه بدافع "مثالي يافع،" 00:08:24.686 --> 00:08:27.435 وشبيه "بالقضايا الدرامية لأفلام هوليوود." 00:08:27.435 --> 00:08:32.898 المقالة تطلب من العلماء أن يقوموا بحماية موارد تمويلهم البحثي ومؤسساتهم 00:08:32.898 --> 00:08:36.279 بأي ثمن، بغض النظر عن مدى عدالة القضية. 00:08:36.283 --> 00:08:39.675 وأنه إذا فكرت بالانخراط في قضية ما، 00:08:39.675 --> 00:08:41.744 حتى لو كانت قضية طارئة، 00:08:41.744 --> 00:08:45.961 فعليك أن تجد مجموعة نشاط مدني أو مؤسسة غير حكومية، 00:08:45.961 --> 00:08:48.901 وأن تحصل على الدعم الكامل من المجتمع الأكاديمي -- 00:08:48.905 --> 00:08:50.333 ولا أدري ما يعنيه هذا -- 00:08:50.333 --> 00:08:52.149 قبل أن تنخرط في تلك القضية. 00:08:52.627 --> 00:08:56.756 ولم تذكر تلك المقالة شيئًا عن واجبنا الأخلاقي والمهني 00:08:56.756 --> 00:08:58.899 في أن نمنع الأذى عن عامة الناس، 00:08:58.899 --> 00:09:02.292 أو أننا بالفعل نملك الخبرة اللازمة، 00:09:02.292 --> 00:09:05.295 والموارد، وبالنسبة للبعض، المنصب اللازم 00:09:05.295 --> 00:09:07.971 من أجل إتمام المهمة. 00:09:08.777 --> 00:09:11.555 أنا لا أقول أنه على كل عالم أن يصبح ناشطًا مدنيًا. 00:09:11.555 --> 00:09:16.332 في بعض الأحيان هنالك عواقب حقيقية ومؤلمة لعدم السكوت عن الخطأ. 00:09:16.332 --> 00:09:21.187 ولكن القيام باستنكار هذه الفكرة وهذا الاحتمال بشكل نهائي 00:09:21.187 --> 00:09:23.643 فقط من أجل حماية موارد تمويلك، 00:09:23.647 --> 00:09:26.312 لا يعبر سوى عن أنانية جبانة، 00:09:26.312 --> 00:09:31.497 وليست هذه هي المُثل التي نريد أن نمررها لتلامذتنا. NOTE Paragraph 00:09:32.570 --> 00:09:35.942 وقد تفكرون، "حسنًا، كل ما قلته يبدو جيدًا، 00:09:35.956 --> 00:09:39.599 ولكنك لن تتمكن أبدًا من تغيير آليات العمل التنظيمية، 00:09:39.603 --> 00:09:43.680 أو أن تتمكن من زرع فكرة، في الطلاب والمحترفين، 00:09:43.680 --> 00:09:46.391 فكرة أن ينظروا إلى عملهم على أنه للصالح العام -- 00:09:46.391 --> 00:09:48.465 علم في خدمة الصالح العام." 00:09:49.067 --> 00:09:50.530 ربما هذا صحيح. 00:09:50.534 --> 00:09:52.826 ولكن ماذا إن كان السبب في ذلك 00:09:52.826 --> 00:09:55.540 هو أننا لا نقوم بتدريب تلاميذنا كما يجب؟ 00:09:56.021 --> 00:09:58.323 لأنكم، إذا دققتم النظر، 00:09:58.327 --> 00:10:03.203 فإن نظامنا التعليمي اليوم يقوم في الأغلب بصنع 00:10:03.203 --> 00:10:08.398 ما يقوم البروفيسور السابق في جامعة ييل، بيل ديريسويكز، بوصفه "بالخرفان الممتازة"- 00:10:08.398 --> 00:10:11.267 أناس يافعون لديهم ذكاء وطموح، 00:10:11.267 --> 00:10:16.129 ومع ذلك فهم يكرهون المجازفة ومترددون وفاقدون للتوجه، 00:10:16.129 --> 00:10:18.945 وفي بعض الأحيان مغرورون أيضًا. NOTE Paragraph 00:10:18.945 --> 00:10:20.908 عندما كنا أطفالًا، تعلمون، 00:10:20.908 --> 00:10:23.548 أحببنا العلوم كثيرًا في طفولتنا 00:10:23.548 --> 00:10:27.834 ومع ذلك فإننا نمضي معظم وقتنا في الثانوية والجامعة 00:10:27.834 --> 00:10:29.471 ونحن نقفز من مجال إلى آخر 00:10:29.471 --> 00:10:32.886 ونقوم بأشياء فقط لنضعها على سيرتنا الذاتية 00:10:32.886 --> 00:10:34.616 بدلًا من أن نجلس بهدوء 00:10:34.616 --> 00:10:39.129 ونفكر بما نريد عمله، وما نريد أن نكون عليه. 00:10:41.132 --> 00:10:42.398 وبالتالي، 00:10:43.624 --> 00:10:47.299 فإن مؤشرات التعاطف في الخريجين الجامعيين 00:10:47.299 --> 00:10:50.456 لا تزال تهبط بشكل كبير منذ العقدين الأخيرين، 00:10:50.456 --> 00:10:53.196 بينما مؤشرات الأنانية على تصاعد. NOTE Paragraph 00:10:53.200 --> 00:10:55.921 وهنالك أيضًا تصاعد لنمط عدم التفاعل 00:10:55.921 --> 00:10:58.828 بين طلاب الهندسة وعامة الناس. 00:10:59.611 --> 00:11:04.869 يتم تعليمنا لنبني جسورًا ونحل مشاكل معقدة 00:11:04.869 --> 00:11:09.897 ولكن ليس كيف نفكر أو نعيش أو نكون فردًا من هذا العالم. 00:11:09.897 --> 00:11:14.380 السنوات التي قضيتها في الدراسة للإجازة الجامعية كانت بوضوح تدريبًا للعمل، 00:11:14.380 --> 00:11:18.630 وليس بإمكاني أن أخبركم كم كانت ضاغطة ومؤلمة أحيانًا. 00:11:19.928 --> 00:11:21.534 وبالتالي، 00:11:21.534 --> 00:11:25.135 بعض الناس يظنون أن الحصول على مهندسين وعلماء عظماء، 00:11:25.135 --> 00:11:26.963 يتطلب المزيد من التدريب التقني. 00:11:26.963 --> 00:11:28.210 لعل الأمر كذلك. 00:11:28.210 --> 00:11:31.804 ولكن أين هي النقاشات حول اتخاذ القرارات الأخلاقية الصائبة، 00:11:31.804 --> 00:11:33.567 أو بناء الشخصية، 00:11:33.567 --> 00:11:36.457 أو كيفية التفريق بين الصح والخطأ؟ NOTE Paragraph 00:11:37.622 --> 00:11:41.972 على سبيل المثال، هذا المشروع الذي أحبه وأقدره، 00:11:41.972 --> 00:11:44.830 اسمه "مشروع التخيل البطولي." 00:11:44.830 --> 00:11:47.457 وهو ثمرة أفكار الدكتور فيل زيمباردو، 00:11:47.461 --> 00:11:50.259 المشهور بتجربة سجن ستانفورد. 00:11:50.263 --> 00:11:55.492 هذا المشروع يهدف لتدريب الأطفال في المرحلة المدرسية، من مختلف أنحاء العالم 00:11:55.492 --> 00:11:58.966 على أن ينظروا لأنفسهم على أنهم أبطال في انتظار النداء، 00:11:58.966 --> 00:12:00.952 أو أبطال في مرحلة التدريب. 00:12:00.952 --> 00:12:06.281 ويقوم هؤلاء الأطفال الصغار بالعمل من أجل تنمية مهاراتهم وقيمهم 00:12:06.281 --> 00:12:08.465 وعندما تحين الفرصة، 00:12:08.465 --> 00:12:11.059 أيًا كانت تلك الفرصة، 00:12:11.059 --> 00:12:13.807 ليتمكنوا من الوقوف والقيام بالعمل الصحيح. 00:12:14.360 --> 00:12:15.621 بتعبير آخر، 00:12:15.621 --> 00:12:17.708 أيّ شخص يمكن أن يكون بطلًا. NOTE Paragraph 00:12:18.407 --> 00:12:20.594 فكروا في هذه الفكرة قليلًا. 00:12:21.131 --> 00:12:24.233 لماذا لا نقوم بتدريس العلوم والهندسة بهذا الشكل؟ 00:12:24.233 --> 00:12:28.635 حيث يتم النظر إلى البطولة وخدمة الناس على أنها قيم أساسية، 00:12:28.635 --> 00:12:31.313 لأنه عادة فإن الأفعال البطولية 00:12:31.313 --> 00:12:35.055 لا تقوم فقط بمحاربة الإهمال العام، 00:12:35.079 --> 00:12:39.036 بل أيضًا تحارب الشر التنظيمي، كما رأينا في فلينت. NOTE Paragraph 00:12:40.137 --> 00:12:41.565 إذًا، تخيلوا معي 00:12:41.565 --> 00:12:45.752 كيف يمكن أن يكون علماء ومهندسو القرن الواحد والعشرين: 00:12:45.756 --> 00:12:49.369 أشخاص لديهم الحافز ليبرعوا في العلوم 00:12:49.369 --> 00:12:51.367 لكي يتمكنوا من خدمة المجتمع، 00:12:51.367 --> 00:12:52.575 وهم أيضًا مدركون 00:12:52.575 --> 00:12:56.045 للقوة الهائلة التي يحملها علمهم وقراراتهم؛ 00:12:56.540 --> 00:13:00.283 أشخاص يقومون بتنمية شجاعتهم الأخلاقية في كل وقت، 00:13:00.307 --> 00:13:04.093 ويعلمون أن النزاع والجدال 00:13:04.097 --> 00:13:06.205 ليست بالضرورة أمورًا سيئة 00:13:06.205 --> 00:13:09.950 إذا كان ولاؤنا النهائي يصب في خدمة العامة والكوكب. NOTE Paragraph 00:13:10.821 --> 00:13:15.837 هؤلاء هم الناس الذين سيقفون كما وقفنا في فلينت -- 00:13:15.837 --> 00:13:19.642 ليس ليكونوا مخلِّصين أو أبطالًا أمام الإعلام، 00:13:19.646 --> 00:13:26.597 بل أشخاصًا عندهم إيثار وخير متأصل، أشخاصًا يمكننا أن نثق بهم، أنا وأنت. 00:13:27.717 --> 00:13:32.620 تخيلوا تعزيز مثل هذا النمط في التفكير الذي يركز على المصلحة العامة 00:13:32.620 --> 00:13:36.029 في الصفوف، في الرحلات الخدماتية، وخلال الأنشطة المختلفة 00:13:36.029 --> 00:13:38.375 في الجامعة أو حتى في الثانوية، 00:13:38.379 --> 00:13:42.187 لكي تتمسك العقول اليافعة بهذه القيم 00:13:42.187 --> 00:13:44.709 عندما يدخلون فعلًا إلى العالم الواقعي، 00:13:44.713 --> 00:13:48.886 سواءً أكانوا يعملون في مجال استشاري، أو أكاديمي، أو صنع القرار -- 00:13:48.886 --> 00:13:51.652 أو حتى إن أصبحوا رؤساء لبلادهم. NOTE Paragraph 00:13:53.542 --> 00:13:57.120 بعض كبرى التحديات بوجه البشرية ستقع فيما يأتي من الأيام، 00:13:57.120 --> 00:14:00.121 تلوث مياه الشرب هو مثال واحد فقط. 00:14:00.591 --> 00:14:02.691 سيفيدنا كثيرًا وجود أكثر-- 00:14:02.691 --> 00:14:07.722 أو بالأحرى، نحن نحتاج إلى وجود أشخاص متعاطفين يخدمون هذه القضايا، 00:14:07.722 --> 00:14:10.880 وبحاجة إلى علماء ومهندسين يركزون على الصالح العام 00:14:10.880 --> 00:14:12.893 ويسعون للقيام بما هو صحيح، 00:14:12.893 --> 00:14:14.949 وليسوا أشخاصًا يسهل إدارتهم. NOTE Paragraph 00:14:14.949 --> 00:14:16.114 شكرًا لكم. NOTE Paragraph 00:14:16.118 --> 00:14:20.642 (تصفيق)