1 00:00:01,196 --> 00:00:02,579 فور تخرجي من الكلية 2 00:00:02,579 --> 00:00:05,154 التحقت بعمل لدى شركة استشارية. 3 00:00:05,154 --> 00:00:08,852 وخلال فترة التدريب، انهالت علينا نصائح من الرؤساء. 4 00:00:09,287 --> 00:00:12,870 من بين تلك النصائح، كانت هنالك واحدة قوية لن أنساها. 5 00:00:13,369 --> 00:00:16,721 قال لنا، "كن سهل الإدارة." 6 00:00:16,721 --> 00:00:20,504 وبالنظر لمدى سذاجتي في ذلك الوقت، 7 00:00:20,508 --> 00:00:22,325 أخذت نصيحته على محمل الجد. 8 00:00:22,325 --> 00:00:23,824 وقلت لنفسي 9 00:00:23,824 --> 00:00:26,704 "نعم، سأكون عضو الفريق الأفضل، 10 00:00:26,704 --> 00:00:28,671 سأفعل كل ما يُطلب مني 11 00:00:28,671 --> 00:00:30,551 سأكون شخصًا سهل الإدارة." 12 00:00:31,658 --> 00:00:34,056 وفقط عندما وصلت إلى مرحلة الدراسات العليا 13 00:00:34,056 --> 00:00:38,976 وشهدت مباشرة الأفعال الإجرامية للعلماء والمهندسين 14 00:00:38,980 --> 00:00:41,739 التي حدثت في أزمة الماء في بلدة فلينت في ميتشيغان 15 00:00:41,739 --> 00:00:46,285 حينها فقط أدركت مدى خطورة وحجم انتشار 16 00:00:46,285 --> 00:00:48,333 هذه الطريقة في التفكير. 17 00:00:48,698 --> 00:00:49,905 لا تسيئوا فهمي: 18 00:00:49,905 --> 00:00:54,525 أزمة مياه فلينت تُعد أكثر المظالم البيئية فظاعة 19 00:00:54,525 --> 00:00:55,756 في عصرنا الحالي. 20 00:00:55,756 --> 00:00:57,286 لمدة 18 شهرًا، 21 00:00:57,290 --> 00:01:01,422 تعرض 100,000 ساكن محلي، بما في ذلك الآلاف من الأطفال الصغار، 22 00:01:01,422 --> 00:01:05,299 لمياه شرب ملوثة بمستويات عالية من الرصاص. 23 00:01:06,040 --> 00:01:07,936 الرصاص سم عصبي شديد 24 00:01:07,940 --> 00:01:11,710 يسبب إعاقات في تطور النمو والإدراك 25 00:01:11,710 --> 00:01:15,916 وهو ضار خصوصًا بالأجنة والأطفال الصغار. 26 00:01:16,457 --> 00:01:19,858 لقد عرفنا عن أضراره منذ الإمبراطورية الرومانية. 27 00:01:20,799 --> 00:01:23,526 عانى أهالي المنطقة من مشاكل صحية متعددة، 28 00:01:23,526 --> 00:01:27,007 كان من بينها وفاة 12 شخصًا بسبب حمى الفيلق. 29 00:01:27,541 --> 00:01:29,393 البنى التحتية لمنطقة فلينت -- 30 00:01:29,393 --> 00:01:32,508 الشبكة المعقدة للأنابيب الموجودة أسفل الأرض -- 31 00:01:32,508 --> 00:01:34,540 كانت قد تعرضت لضرر كبير. 32 00:01:35,116 --> 00:01:38,296 وفي حين أن جودة المياه تتحسن ببطء 33 00:01:38,300 --> 00:01:40,381 وعملية استبدال الأنابيب تجري الآن، 34 00:01:40,381 --> 00:01:42,115 وبعد مرور عامين على هذه الحادثة، 35 00:01:42,115 --> 00:01:44,449 ما زالت المياه غير صالحة للشرب. 36 00:01:46,276 --> 00:01:49,155 ما زال الناس في صدمة. 37 00:01:49,155 --> 00:01:50,543 يتساءلون فيما بينهم 38 00:01:50,543 --> 00:01:52,198 "كيف أمكن أن يحدث ذلك؟" 39 00:01:53,083 --> 00:01:57,870 الإجابة باختصار هي: إن الأزمة بدأت عندما قام مدير الطوارىء 40 00:01:57,874 --> 00:02:00,319 الذي عينه حاكم ميتشيغان، 41 00:02:00,323 --> 00:02:04,781 باتخاذ قرار بتغيير مصدر مياههم إلى نهر محلي من أجل توفير المال. 42 00:02:05,327 --> 00:02:07,222 ولكن هذا التحول استمر لمدة طويلة 43 00:02:07,226 --> 00:02:10,903 لأن العلماء والمهندسين في الهيئات الحكومية 44 00:02:10,907 --> 00:02:13,992 في ولاية ميتشيغان وفي الحكومة الفيدرالية 45 00:02:13,992 --> 00:02:17,495 لم يتبعوا اللوائح الفيدرالية في معالجة المياه بشكل سليم. 46 00:02:18,921 --> 00:02:20,149 وما زاد الأمر سوءًا، 47 00:02:20,149 --> 00:02:23,805 أنهم قاموا بالتحايل على القانون ولفقوا طرقًا لإخفاء جرائمهم، 48 00:02:24,045 --> 00:02:27,006 وسخروا من السكان الذين يطلبون المساعدة 49 00:02:27,006 --> 00:02:31,460 في حين كانوا يصرون علنًا أن المياه بنية اللون الخارجة من الصنبور 50 00:02:31,464 --> 00:02:32,757 كانت صالحة للشرب. 51 00:02:33,748 --> 00:02:39,413 فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا 52 00:02:39,417 --> 00:02:41,449 في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا، 53 00:02:41,453 --> 00:02:45,110 وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه. 54 00:02:46,360 --> 00:02:50,954 خلال هذا الظلم كله، كان سكان فلينت يتجمعون معًا. 55 00:02:50,954 --> 00:02:54,129 ومن ضمنهم كانت نساء فلينت الرائعات 56 00:02:54,129 --> 00:02:56,160 -- أمهات قلقات على أطفالهن -- 57 00:02:56,164 --> 00:03:00,077 اللاتي اجتمعن معًا وشكلن العديد من التحالفات، 58 00:03:00,081 --> 00:03:03,906 وبدأت هذه المجموعات بالتظاهر والمطالبة بالتغيير. 59 00:03:04,488 --> 00:03:08,210 وتواصل السكّان كذلك مع علماء من خارج الحكومة لمساعدتهم، 60 00:03:08,210 --> 00:03:09,786 واستجاب لهم بعضهم. 61 00:03:10,471 --> 00:03:13,959 من بينهم كان شخصٌ يدعى ميغيل ديل تورال، 62 00:03:13,963 --> 00:03:18,661 -- وهو خبير مياه في وكالة حماية البيئة الأمريكية -- 63 00:03:18,665 --> 00:03:21,288 الذي قام بكتابة تقرير علمي مختصر 64 00:03:21,288 --> 00:03:24,396 وأرسله إلى ولاية ميتشيغان والحكومة الفيدرالية 65 00:03:24,396 --> 00:03:26,800 لجذب انتباههم لهذه المشكلة. 66 00:03:27,281 --> 00:03:29,841 تم توصيفه بأنه "موظف محتال"، 67 00:03:29,841 --> 00:03:31,335 وتم إسكاته. 68 00:03:32,722 --> 00:03:35,514 بالتعاون مع سكان فلينت، 69 00:03:35,528 --> 00:03:37,866 قام فريقنا البحثي من شركة تيك، 70 00:03:37,866 --> 00:03:41,152 المكون من الطلاب والعلماء، وبقيادة الأستاذ مارك إدوارد 71 00:03:41,152 --> 00:03:43,320 بإجراء اختبار في جميع أنحاء المدينة 72 00:03:43,324 --> 00:03:46,346 لإثبات أن مياه فلينت ملوثة فعلًا، 73 00:03:46,346 --> 00:03:48,654 وحتى أنها سامّة في بعض المنازل. 74 00:03:49,455 --> 00:03:52,704 قمنا بتقديم إثبات عمّا كانت تعاني منه مدينة فلينت لشهور، 75 00:03:52,704 --> 00:03:55,846 ووضعناه على الإنترنت كي يراه العالم. 76 00:03:55,850 --> 00:03:58,842 عندما اشتركت في العمل في البداية، 77 00:03:58,842 --> 00:04:00,286 وعندما قلت نعم لهذا الأمر، 78 00:04:00,290 --> 00:04:03,005 لم تكن لدي أية فكرة عما كنت أقحم نفسي فيه. 79 00:04:03,457 --> 00:04:07,196 ولكن كل ثانية قضيتها في هذه المسيرة كانت تستحق العناء بالفعل. 80 00:04:07,196 --> 00:04:09,985 كان هذا هو العلم في خدمة الصالح العام. 81 00:04:09,985 --> 00:04:12,548 وهذا ما قدمت من أجله عندما التحقت بالدراسات العليا، 82 00:04:12,548 --> 00:04:15,545 وهذا ما أفضّل قضاء حياتي فيه. 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,934 إذًا، فإن هذا التحالف - 84 00:04:17,934 --> 00:04:22,811 هذا التحالف الفريد من نوعه المكون من السكان والرهبان والصحفيين والعلماء - 85 00:04:22,815 --> 00:04:27,315 اجتمع بعضه مع بعض لكشف الحقيقة من خلال البحث العلمي والنشاط المدني. 86 00:04:27,685 --> 00:04:29,848 اكتشف طبيب أطفال محلي 87 00:04:29,848 --> 00:04:34,191 أن حالات التسمم بالرصاص لدى الأطفال كانت بالفعل قد تضاعفت 88 00:04:34,205 --> 00:04:36,106 في بلدة فلينت خلال الأزمة. 89 00:04:37,124 --> 00:04:40,805 وبالتالي اضطرت ولاية ميتشيغان للاعتراف بالمشكلة 90 00:04:40,805 --> 00:04:43,375 واتخاذ خطوات لحلها. 91 00:04:43,379 --> 00:04:47,075 هذه المجموعة ومجموعات كثيرة أخرى تمكنت من حماية أطفال فلينت. 92 00:04:48,006 --> 00:04:49,216 بعد مرور بضعة أشهر، 93 00:04:49,216 --> 00:04:52,699 جاء الرئيس أوباما وأعلن حالة طوارىء فيدرالية. 94 00:04:52,699 --> 00:04:56,221 والآن فلينت تتلقى أكثر من 600 مليون دولار 95 00:04:56,225 --> 00:04:59,674 تتوجه نحو الرعاية الصحية والتغذية والتعليم 96 00:04:59,674 --> 00:05:02,156 وصيانة بنيتها التحتية الخاصة بالماء. 97 00:05:03,130 --> 00:05:08,841 ومع ذلك، فإن الغطرسة والإهمال المتعمد للصحة العامة 98 00:05:08,841 --> 00:05:13,333 الذي أظهره العلماء والمهندسون في الهيئات الحكومية 99 00:05:13,333 --> 00:05:14,976 أبعد مما يمكن تصوره. 100 00:05:15,719 --> 00:05:19,261 طرق العمل السيئة هذه، التي تنتشر في أماكن العمل، 101 00:05:19,265 --> 00:05:23,300 حيث يُصبّ التركيز على الالتزام بالتعليمات المكتوبة وشطبها عند الانتهاء منها 102 00:05:23,300 --> 00:05:25,474 وليس على الاهتمام الفعلي بالصحة العامة، 103 00:05:25,474 --> 00:05:26,941 مريعة جدًّا. 104 00:05:27,596 --> 00:05:31,937 على سبيل المثال، هذه الرسالة الإلكترونية التي كتبتها موظفة وكالة حماية البيئة 105 00:05:31,937 --> 00:05:33,593 حيث قالت: 106 00:05:34,067 --> 00:05:38,315 "لا أعتقد أن المجتمع في فلينت يستحق أن نبذل له كل هذا الجهد." 107 00:05:39,990 --> 00:05:44,606 تجريد مجموعة سكانية بكاملها من إنسانيتها لا يمكن أن يكون أكثر وضوحًا. 108 00:05:44,851 --> 00:05:49,790 قارنوا هذا مع القانون الأول والأساسي فيما يخص أخلاقيات المهندسين، 109 00:05:49,790 --> 00:05:53,085 والذي حسب رأيي، يجب أن يكون القانون الأول لكافة البشر: 110 00:05:53,085 --> 00:05:57,176 "يجب إعطاء الأهمية القصوى لصحة وأمان وصلاح عيش عامة الناس،" 111 00:05:57,176 --> 00:05:58,834 فوق كل اعتبار. 112 00:05:58,834 --> 00:06:02,292 إنه بمثابة القَسَم الطبي للمهندسين إلا أننا نادرًا ما نلتفت إليه، 113 00:06:02,292 --> 00:06:03,690 فما بالك بتطبيقه. 114 00:06:04,549 --> 00:06:08,775 عندما يحدث أن يقوم العلماء والمهندسون، تمامًا مثل الأطباء، 115 00:06:08,779 --> 00:06:10,078 بالفشل في أعمالهم، 116 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 فإن الناس قد يتأذون، 117 00:06:11,917 --> 00:06:13,302 ويموتون أحيانًا. 118 00:06:13,302 --> 00:06:17,861 إذا لم يتمكن المحترفون، بل وحتى الطلاب، من فهم هذا الأمر 119 00:06:17,861 --> 00:06:19,955 سيدفع المجتمع ثمنًا غاليًا. 120 00:06:21,652 --> 00:06:25,847 في الزمن البعيد كان هنالك شخص أنا معجب به جدًا، 121 00:06:25,857 --> 00:06:29,018 وهو مهندس اسمه بيتر بالشينسكي. 122 00:06:29,022 --> 00:06:31,939 عاش في زمن الاتحاد السوفيتي. 123 00:06:32,367 --> 00:06:37,359 وقد تعرض بالشينسكي للمتاعب مرارًا وتكرارًا بسبب آرائه الصريحة جدًا 124 00:06:37,363 --> 00:06:42,922 وجرأته في الإشارة إلى الأخطاء الكبرى في مسعى السوفييت الطائش 125 00:06:42,922 --> 00:06:44,895 لتسريع عملية التصنيع. 126 00:06:45,729 --> 00:06:49,741 كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى. 127 00:06:49,741 --> 00:06:53,670 لم يكن مرحبًا بأي شخص يسأل أسئلة أو يعرض أراءً بناءة. 128 00:06:54,354 --> 00:06:59,616 كان السوفييت قد صنعوا أكبر جيش من المهندسين رآه العالم، 129 00:06:59,616 --> 00:07:04,697 ومع ذلك فإن معظمهم كانوا مجرد قطع في آلة عملاقة تسير نحو الهلاك. 130 00:07:05,464 --> 00:07:08,506 بالشينسكي، من ناحية أخرى، ناشد المهندسين 131 00:07:08,520 --> 00:07:13,866 لكي ينظروا إلى نتيجة أفعالهم على المستوى الاقتصادي، والسياسي، والاجتماعي؛ 132 00:07:13,870 --> 00:07:16,899 وبتعبير آخر، أن يكونوا أكثر تركيزًا على الصالح العام. 133 00:07:16,903 --> 00:07:20,702 تم رؤية صوته الشجاع والمنطقي على أنه تهديد 134 00:07:20,706 --> 00:07:22,543 للمؤسسة السياسية، 135 00:07:22,547 --> 00:07:26,337 وقام جوزف ستالين بإعدامه عام 1929. 136 00:07:27,691 --> 00:07:30,677 آراء بالشينسكي حول التكنوقراط 137 00:07:30,677 --> 00:07:35,867 تختلف كثيرًا عن الطريقة السائدة التي نفهم بها هذا التعبير، 138 00:07:37,251 --> 00:07:43,010 حيث نتخيل باحثًا فاقدًا للحماس وهو يعمل في مختبره المعزول، 139 00:07:43,010 --> 00:07:46,431 أو نتخيل مهندسًا لا شأن له بالمجتمع، وهو يعمل في غرفته. 140 00:07:46,518 --> 00:07:48,810 كلهم شديدو الذكاء بالطبع، 141 00:07:48,824 --> 00:07:50,884 ولكنهم منعزلون عن العالم بشكل ما، 142 00:07:50,884 --> 00:07:53,030 ولا يظهرون الكثير من المشاعر، 143 00:07:53,030 --> 00:07:56,357 مثل شخصية سبوك في فيلم ستار تريك - هل تتذكرونه؟ 144 00:07:56,947 --> 00:07:58,177 أجل، هذا الرجل. 145 00:07:58,177 --> 00:07:59,804 (ضحك) 146 00:07:59,808 --> 00:08:02,019 لنحاول تأدية التحية التي يؤديها سبوك. 147 00:08:02,206 --> 00:08:03,952 لا أعتقد أنني سأنجح... 148 00:08:04,899 --> 00:08:06,710 ترون - لا يمكن أن أكون مثل سبوك. 149 00:08:06,710 --> 00:08:08,872 حمدًا لله أنني لا أستطيع أن أكون مثل سبوك. 150 00:08:08,872 --> 00:08:09,976 (ضحك) 151 00:08:11,332 --> 00:08:16,083 لقد تذكرت هذا التعبير لأن مقالة ظهرت مؤخرًا 152 00:08:16,083 --> 00:08:19,333 في مجلة علمية مشهورة جدًا، 153 00:08:19,333 --> 00:08:24,686 قامت بوصف عملنا في بلدة فلينت على أنه بدافع "مثالي يافع،" 154 00:08:24,686 --> 00:08:27,435 وشبيه "بالقضايا الدرامية لأفلام هوليوود." 155 00:08:27,435 --> 00:08:32,898 المقالة تطلب من العلماء أن يقوموا بحماية موارد تمويلهم البحثي ومؤسساتهم 156 00:08:32,898 --> 00:08:36,279 بأي ثمن، بغض النظر عن مدى عدالة القضية. 157 00:08:36,283 --> 00:08:39,675 وأنه إذا فكرت بالانخراط في قضية ما، 158 00:08:39,675 --> 00:08:41,744 حتى لو كانت قضية طارئة، 159 00:08:41,744 --> 00:08:45,961 فعليك أن تجد مجموعة نشاط مدني أو مؤسسة غير حكومية، 160 00:08:45,961 --> 00:08:48,901 وأن تحصل على الدعم الكامل من المجتمع الأكاديمي -- 161 00:08:48,905 --> 00:08:50,333 ولا أدري ما يعنيه هذا -- 162 00:08:50,333 --> 00:08:52,149 قبل أن تنخرط في تلك القضية. 163 00:08:52,627 --> 00:08:56,756 ولم تذكر تلك المقالة شيئًا عن واجبنا الأخلاقي والمهني 164 00:08:56,756 --> 00:08:58,899 في أن نمنع الأذى عن عامة الناس، 165 00:08:58,899 --> 00:09:02,292 أو أننا بالفعل نملك الخبرة اللازمة، 166 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 والموارد، وبالنسبة للبعض، المنصب اللازم 167 00:09:05,295 --> 00:09:07,971 من أجل إتمام المهمة. 168 00:09:08,777 --> 00:09:11,555 أنا لا أقول أنه على كل عالم أن يصبح ناشطًا مدنيًا. 169 00:09:11,555 --> 00:09:16,332 في بعض الأحيان هنالك عواقب حقيقية ومؤلمة لعدم السكوت عن الخطأ. 170 00:09:16,332 --> 00:09:21,187 ولكن القيام باستنكار هذه الفكرة وهذا الاحتمال بشكل نهائي 171 00:09:21,187 --> 00:09:23,643 فقط من أجل حماية موارد تمويلك، 172 00:09:23,647 --> 00:09:26,312 لا يعبر سوى عن أنانية جبانة، 173 00:09:26,312 --> 00:09:31,497 وليست هذه هي المُثل التي نريد أن نمررها لتلامذتنا. 174 00:09:32,570 --> 00:09:35,942 وقد تفكرون، "حسنًا، كل ما قلته يبدو جيدًا، 175 00:09:35,956 --> 00:09:39,599 ولكنك لن تتمكن أبدًا من تغيير آليات العمل التنظيمية، 176 00:09:39,603 --> 00:09:43,680 أو أن تتمكن من زرع فكرة، في الطلاب والمحترفين، 177 00:09:43,680 --> 00:09:46,391 فكرة أن ينظروا إلى عملهم على أنه للصالح العام -- 178 00:09:46,391 --> 00:09:48,465 علم في خدمة الصالح العام." 179 00:09:49,067 --> 00:09:50,530 ربما هذا صحيح. 180 00:09:50,534 --> 00:09:52,826 ولكن ماذا إن كان السبب في ذلك 181 00:09:52,826 --> 00:09:55,540 هو أننا لا نقوم بتدريب تلاميذنا كما يجب؟ 182 00:09:56,021 --> 00:09:58,323 لأنكم، إذا دققتم النظر، 183 00:09:58,327 --> 00:10:03,203 فإن نظامنا التعليمي اليوم يقوم في الأغلب بصنع 184 00:10:03,203 --> 00:10:08,398 ما يقوم البروفيسور السابق في جامعة ييل، بيل ديريسويكز، بوصفه "بالخرفان الممتازة"- 185 00:10:08,398 --> 00:10:11,267 أناس يافعون لديهم ذكاء وطموح، 186 00:10:11,267 --> 00:10:16,129 ومع ذلك فهم يكرهون المجازفة ومترددون وفاقدون للتوجه، 187 00:10:16,129 --> 00:10:18,945 وفي بعض الأحيان مغرورون أيضًا. 188 00:10:18,945 --> 00:10:20,908 عندما كنا أطفالًا، تعلمون، 189 00:10:20,908 --> 00:10:23,548 أحببنا العلوم كثيرًا في طفولتنا 190 00:10:23,548 --> 00:10:27,834 ومع ذلك فإننا نمضي معظم وقتنا في الثانوية والجامعة 191 00:10:27,834 --> 00:10:29,471 ونحن نقفز من مجال إلى آخر 192 00:10:29,471 --> 00:10:32,886 ونقوم بأشياء فقط لنضعها على سيرتنا الذاتية 193 00:10:32,886 --> 00:10:34,616 بدلًا من أن نجلس بهدوء 194 00:10:34,616 --> 00:10:39,129 ونفكر بما نريد عمله، وما نريد أن نكون عليه. 195 00:10:41,132 --> 00:10:42,398 وبالتالي، 196 00:10:43,624 --> 00:10:47,299 فإن مؤشرات التعاطف في الخريجين الجامعيين 197 00:10:47,299 --> 00:10:50,456 لا تزال تهبط بشكل كبير منذ العقدين الأخيرين، 198 00:10:50,456 --> 00:10:53,196 بينما مؤشرات الأنانية على تصاعد. 199 00:10:53,200 --> 00:10:55,921 وهنالك أيضًا تصاعد لنمط عدم التفاعل 200 00:10:55,921 --> 00:10:58,828 بين طلاب الهندسة وعامة الناس. 201 00:10:59,611 --> 00:11:04,869 يتم تعليمنا لنبني جسورًا ونحل مشاكل معقدة 202 00:11:04,869 --> 00:11:09,897 ولكن ليس كيف نفكر أو نعيش أو نكون فردًا من هذا العالم. 203 00:11:09,897 --> 00:11:14,380 السنوات التي قضيتها في الدراسة للإجازة الجامعية كانت بوضوح تدريبًا للعمل، 204 00:11:14,380 --> 00:11:18,630 وليس بإمكاني أن أخبركم كم كانت ضاغطة ومؤلمة أحيانًا. 205 00:11:19,928 --> 00:11:21,534 وبالتالي، 206 00:11:21,534 --> 00:11:25,135 بعض الناس يظنون أن الحصول على مهندسين وعلماء عظماء، 207 00:11:25,135 --> 00:11:26,963 يتطلب المزيد من التدريب التقني. 208 00:11:26,963 --> 00:11:28,210 لعل الأمر كذلك. 209 00:11:28,210 --> 00:11:31,804 ولكن أين هي النقاشات حول اتخاذ القرارات الأخلاقية الصائبة، 210 00:11:31,804 --> 00:11:33,567 أو بناء الشخصية، 211 00:11:33,567 --> 00:11:36,457 أو كيفية التفريق بين الصح والخطأ؟ 212 00:11:37,622 --> 00:11:41,972 على سبيل المثال، هذا المشروع الذي أحبه وأقدره، 213 00:11:41,972 --> 00:11:44,830 اسمه "مشروع التخيل البطولي." 214 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 وهو ثمرة أفكار الدكتور فيل زيمباردو، 215 00:11:47,461 --> 00:11:50,259 المشهور بتجربة سجن ستانفورد. 216 00:11:50,263 --> 00:11:55,492 هذا المشروع يهدف لتدريب الأطفال في المرحلة المدرسية، من مختلف أنحاء العالم 217 00:11:55,492 --> 00:11:58,966 على أن ينظروا لأنفسهم على أنهم أبطال في انتظار النداء، 218 00:11:58,966 --> 00:12:00,952 أو أبطال في مرحلة التدريب. 219 00:12:00,952 --> 00:12:06,281 ويقوم هؤلاء الأطفال الصغار بالعمل من أجل تنمية مهاراتهم وقيمهم 220 00:12:06,281 --> 00:12:08,465 وعندما تحين الفرصة، 221 00:12:08,465 --> 00:12:11,059 أيًا كانت تلك الفرصة، 222 00:12:11,059 --> 00:12:13,807 ليتمكنوا من الوقوف والقيام بالعمل الصحيح. 223 00:12:14,360 --> 00:12:15,621 بتعبير آخر، 224 00:12:15,621 --> 00:12:17,708 أيّ شخص يمكن أن يكون بطلًا. 225 00:12:18,407 --> 00:12:20,594 فكروا في هذه الفكرة قليلًا. 226 00:12:21,131 --> 00:12:24,233 لماذا لا نقوم بتدريس العلوم والهندسة بهذا الشكل؟ 227 00:12:24,233 --> 00:12:28,635 حيث يتم النظر إلى البطولة وخدمة الناس على أنها قيم أساسية، 228 00:12:28,635 --> 00:12:31,313 لأنه عادة فإن الأفعال البطولية 229 00:12:31,313 --> 00:12:35,055 لا تقوم فقط بمحاربة الإهمال العام، 230 00:12:35,079 --> 00:12:39,036 بل أيضًا تحارب الشر التنظيمي، كما رأينا في فلينت. 231 00:12:40,137 --> 00:12:41,565 إذًا، تخيلوا معي 232 00:12:41,565 --> 00:12:45,752 كيف يمكن أن يكون علماء ومهندسو القرن الواحد والعشرين: 233 00:12:45,756 --> 00:12:49,369 أشخاص لديهم الحافز ليبرعوا في العلوم 234 00:12:49,369 --> 00:12:51,367 لكي يتمكنوا من خدمة المجتمع، 235 00:12:51,367 --> 00:12:52,575 وهم أيضًا مدركون 236 00:12:52,575 --> 00:12:56,045 للقوة الهائلة التي يحملها علمهم وقراراتهم؛ 237 00:12:56,540 --> 00:13:00,283 أشخاص يقومون بتنمية شجاعتهم الأخلاقية في كل وقت، 238 00:13:00,307 --> 00:13:04,093 ويعلمون أن النزاع والجدال 239 00:13:04,097 --> 00:13:06,205 ليست بالضرورة أمورًا سيئة 240 00:13:06,205 --> 00:13:09,950 إذا كان ولاؤنا النهائي يصب في خدمة العامة والكوكب. 241 00:13:10,821 --> 00:13:15,837 هؤلاء هم الناس الذين سيقفون كما وقفنا في فلينت -- 242 00:13:15,837 --> 00:13:19,642 ليس ليكونوا مخلِّصين أو أبطالًا أمام الإعلام، 243 00:13:19,646 --> 00:13:26,597 بل أشخاصًا عندهم إيثار وخير متأصل، أشخاصًا يمكننا أن نثق بهم، أنا وأنت. 244 00:13:27,717 --> 00:13:32,620 تخيلوا تعزيز مثل هذا النمط في التفكير الذي يركز على المصلحة العامة 245 00:13:32,620 --> 00:13:36,029 في الصفوف، في الرحلات الخدماتية، وخلال الأنشطة المختلفة 246 00:13:36,029 --> 00:13:38,375 في الجامعة أو حتى في الثانوية، 247 00:13:38,379 --> 00:13:42,187 لكي تتمسك العقول اليافعة بهذه القيم 248 00:13:42,187 --> 00:13:44,709 عندما يدخلون فعلًا إلى العالم الواقعي، 249 00:13:44,713 --> 00:13:48,886 سواءً أكانوا يعملون في مجال استشاري، أو أكاديمي، أو صنع القرار -- 250 00:13:48,886 --> 00:13:51,652 أو حتى إن أصبحوا رؤساء لبلادهم. 251 00:13:53,542 --> 00:13:57,120 بعض كبرى التحديات بوجه البشرية ستقع فيما يأتي من الأيام، 252 00:13:57,120 --> 00:14:00,121 تلوث مياه الشرب هو مثال واحد فقط. 253 00:14:00,591 --> 00:14:02,691 سيفيدنا كثيرًا وجود أكثر-- 254 00:14:02,691 --> 00:14:07,722 أو بالأحرى، نحن نحتاج إلى وجود أشخاص متعاطفين يخدمون هذه القضايا، 255 00:14:07,722 --> 00:14:10,880 وبحاجة إلى علماء ومهندسين يركزون على الصالح العام 256 00:14:10,880 --> 00:14:12,893 ويسعون للقيام بما هو صحيح، 257 00:14:12,893 --> 00:14:14,949 وليسوا أشخاصًا يسهل إدارتهم. 258 00:14:14,949 --> 00:14:16,114 شكرًا لكم. 259 00:14:16,118 --> 00:14:20,642 (تصفيق)