1 00:00:06,406 --> 00:00:09,535 Titulky by ACIN www.mmaverikk.borec.cz/acin 2 00:00:09,535 --> 00:00:12,535 3 00:00:14,195 --> 00:00:20,720 Na počátku 21. století se z The Pirate Bay pomalu stává největší úložiště dat 4 00:00:21,580 --> 00:00:28,160 V roce 2008, podal Hollywood a média žalobu na muže, kteří stáli za vznikem stránky 5 00:00:28,830 --> 00:00:35,630 Tento film je o zakladatelích The Pirate Bay: Gottfridu S. Wargovi, Frederiku Neijovi a Peteru Sunde. 6 00:01:47,959 --> 00:01:51,400 Tři Švédové dnes byli zatčeni za provozování 7 00:01:51,560 --> 00:01:57,400 jedné z největších webových stránek ilegálního stahování na světě. 8 00:01:57,560 --> 00:02:02,040 Dobrý večer, americká vláda hrozí sankcemi, 9 00:02:02,200 --> 00:02:05,560 dokud sdílení dat, jako je The Pirate Bay, neskončí. 10 00:02:05,720 --> 00:02:10,800 Ilegální stahování rozrušilo velké organizace v Hollywoodu… 11 00:02:10,959 --> 00:02:16,160 Filmová studia přišla pirátstvím o více jako 6,1 miliard dolarů. 12 00:02:16,320 --> 00:02:20,080 Bílý dům donutil švédskou vládu, aby zasáhla. 13 00:02:20,239 --> 00:02:24,239 Oceňujeme švédské orgány. Bylo nutné to zastavit. 14 00:02:24,400 --> 00:02:27,040 V pátek byla napadena webová stránka policie 15 00:02:27,200 --> 00:02:30,200 a včera v noci webová stránka vlády. 16 00:02:58,382 --> 00:03:00,160 STOCKHOLM, ŠVÉDSKO ÚNOR 2009 17 00:03:00,160 --> 00:03:04,640 Proces se zakladateli The Pirate Bay začíná zítra. 18 00:03:04,800 --> 00:03:07,280 Dnes mají tiskovku. 19 00:03:12,879 --> 00:03:17,640 Co se stane s Pirate Bay, pokud vás shledají vinnými? 20 00:03:17,800 --> 00:03:20,280 Nic. 21 00:03:20,439 --> 00:03:24,360 Co s tím můžou dělat? Už se ji snažili odstavit jednou a nepodařilo se jim to. 22 00:03:24,520 --> 00:03:28,680 Rádi je přivítáme u dalšího selhání. 23 00:03:29,800 --> 00:03:33,040 U zítřejšího soudu nejde o The Pirate Bay, 24 00:03:33,200 --> 00:03:38,840 jde o to, aby nás, kteří jsme s The Pirate Bay spojeni, 25 00:03:39,000 --> 00:03:42,840 dostali do politického procesu. 26 00:03:43,000 --> 00:03:46,959 Zítřejší proces není o zákonech, je o politice. 27 00:03:49,439 --> 00:03:53,879 Polovina BitTorrentů je koordinována The Pirate Bay. 28 00:03:54,040 --> 00:03:57,080 Je to obrovské množství dat. 29 00:03:57,239 --> 00:04:00,680 V tuhle chvíli je tam 22-25 milionů uživatelů. 30 00:04:00,840 --> 00:04:05,200 Uživatel je definován jako jeden uploadovaný, nebo stahovaný soubor. 31 00:04:05,360 --> 00:04:06,640 Další otázky? Prosím. 32 00:04:06,800 --> 00:04:08,320 Kde je Fredrik? 33 00:04:08,479 --> 00:04:10,320 Otázka zněla, kde je Fredrik? 34 00:04:10,479 --> 00:04:11,760 To nevíme. 35 00:04:11,920 --> 00:04:16,320 Měl tady být, ale asi má kocovinu. 36 00:04:16,479 --> 00:04:19,520 První otázka: Kde je Fredrik? 37 00:04:19,680 --> 00:04:23,879 Řekl jsem, že má Fredrik rád party. 38 00:04:24,040 --> 00:04:28,800 Nechtěl jsem lhát a říct jim, že vím, kde je. 39 00:04:28,959 --> 00:04:32,720 Včera jsem se celý den snažil Fredrika sehnat. 40 00:04:32,879 --> 00:04:39,879 Několikrát jsem mu volal a nakonec odpověděl. 41 00:04:40,040 --> 00:04:43,040 Řekl: "Víš, kde jsem?" 42 00:04:43,200 --> 00:04:46,920 Já na to: "Ne." "Jsem na letišti Arlanda." 43 00:04:47,080 --> 00:04:51,280 "A proč?" "Odjíždím." 44 00:04:51,439 --> 00:04:53,879 Cože? 45 00:04:54,040 --> 00:04:57,439 Řekl, že si koupil letenku 46 00:04:57,600 --> 00:05:04,600 do Kuala Lumpur, do Malajsije. Skvělý výběr pro únikový plán. 47 00:05:04,760 --> 00:05:12,239 Jeho plán byl jet za svojí přítelkyní do Laosu. 48 00:05:12,400 --> 00:05:18,520 Žít s ní a na všechno se vykašlat. 49 00:05:19,560 --> 00:05:25,000 Potom mi napsal: 50 00:05:25,160 --> 00:05:28,600 "Myslím, že zasáhla bezpečnostní služba. Prý je letadlo rozbité." 51 00:05:28,760 --> 00:05:33,320 "Dobře a kde jsi teď?" "Na cestě do hotelu." 52 00:05:39,520 --> 00:05:44,080 Zájem o proces ohledně sdílení dat ve Stockholmu je obrovský. 53 00:05:44,383 --> 00:05:47,080 OKRESNÍ SOUD 54 00:05:47,720 --> 00:05:52,600 Nemůžete myslet vážně, že dokážete zastavit náš svět, 55 00:05:52,760 --> 00:05:56,000 naši všednost, naši realitu. 56 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 Cítím se jako teplouš. 57 00:06:14,434 --> 00:06:17,334 HAKAN ROSWALL STÁTNÍ ZÁSTUPCE 58 00:06:18,386 --> 00:06:21,100 HENRIK PONTÉN PROTIPIRÁTSKÁ UNIE 59 00:06:21,726 --> 00:06:24,820 MONIQUE WASTED ADVOKÁTKA HOLLYWOODU 60 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 Monique Wadsted. 61 00:06:30,800 --> 00:06:36,720 Už jsem zastupovala herní průmysl, ale hudební ne. 62 00:06:36,879 --> 00:06:40,160 Máme největší nárok na odškodnění. 63 00:06:40,320 --> 00:06:44,920 Zastupuji některé z největších filmových studií v Hollywoodu. 64 00:06:45,080 --> 00:06:51,000 Warner Bros., Columbii, 20th Century Fox a MGM. 65 00:06:51,160 --> 00:06:55,040 Požadujeme odškodné 13 milionů dolarů. 66 00:06:55,200 --> 00:06:59,200 Možná se zdá, že je to šíleně vysoká částka. 67 00:06:59,360 --> 00:07:06,479 Mělo by to ukázat, o jak velký obchod tady jde. 68 00:07:06,640 --> 00:07:10,280 Protože jde o pět filmů za šest měsíců. 69 00:07:10,439 --> 00:07:14,920 "Růžový panter", "Syriana", a "Harry Potter" 70 00:07:15,080 --> 00:07:18,320 "Útěk z vězení" a "Walk The Line". 71 00:07:18,479 --> 00:07:21,119 Není pochyb o tom, co udělali. 72 00:07:21,280 --> 00:07:24,879 Rozjeli obchodní činnost, která jim vydělává peníze. 73 00:07:25,040 --> 00:07:29,239 Trestem za takový typ činnosti je vězení. 74 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 Žádné pokuty. 75 00:07:31,680 --> 00:07:37,239 Fredrik by rád řekl svůj pohled na věc, než státní zástupce začne. 76 00:07:37,400 --> 00:07:42,160 - Státní zástupce to schválil? - Můžete začít Fredriku Neiji. 77 00:07:42,320 --> 00:07:49,280 Nejdříve bych chtěl říct, že se velmi zajímám o počítače a IT. 78 00:07:49,439 --> 00:07:53,400 A to zejména o internet a síť. 79 00:07:53,560 --> 00:07:59,600 A potom… No… 80 00:07:59,760 --> 00:08:04,160 … ztratil jsem myšlenku. 81 00:08:04,320 --> 00:08:10,200 Zapomněl jste, co jste říkal. O IT se zajímáte dlouhou dobu. 82 00:08:10,360 --> 00:08:16,520 Díky mému zájmu o IT jsem se zapojil do The Pirate Bay. 83 00:08:16,680 --> 00:08:21,800 Myslím, že je zábava pracovat s technologiemi. 84 00:08:23,439 --> 00:08:26,680 The Pirate Bay je pro mě technická výzva, 85 00:08:26,840 --> 00:08:33,000 práce s takhle velkou webovou stránkou a takhle velkým trackerem. 86 00:08:33,160 --> 00:08:41,680 Hrát si s počítači, se kterými jsem si nikdy nemohl dovolit hrát sám. 87 00:08:41,840 --> 00:08:45,040 Nejdříve bych se vás chtěla zeptat… 88 00:08:45,200 --> 00:08:51,000 Média vás často popisují jako počítačového génia. 89 00:08:51,160 --> 00:08:54,920 Jak byste popsal vaše schopnosti vy? 90 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 Mám určité technické schopnosti, to ano. 91 00:08:57,920 --> 00:09:03,680 Co znamená "určité", ve srovnání s ostatními? 92 00:09:03,840 --> 00:09:11,280 Nejsem si jistý, jestli je tohle správný čas a místo na sepisování mého životopisu. 93 00:09:11,439 --> 00:09:15,800 Ale já se vás na to ptám, tak prosím zdvořile odpovězte. 94 00:09:15,959 --> 00:09:21,200 Odmítám odpovědět na otázku. Je to těžké odhadnout. 95 00:09:21,360 --> 00:09:24,239 - Cože je to? -Těžké odhadnout. 96 00:09:24,400 --> 00:09:28,560 - Těžké odhadnout? - Je to příliš složitá otázka. 97 00:09:28,720 --> 00:09:32,560 Jak jste se s Fredrikem a Gottfridem seznámili? 98 00:09:32,720 --> 00:09:39,360 To už si nepamatuji, ale předpokládám, že to bylo někde v chatovací místnosti na internetu. 99 00:09:39,520 --> 00:09:42,840 Kdy jste se poprvé setkali IRL? 100 00:09:43,000 --> 00:09:48,520 Nepoužíváme slovo IRL. Používáme AFK, ale to tady neřešíme. 101 00:09:48,680 --> 00:09:51,360 Také si to nepamatuji. 102 00:09:51,520 --> 00:09:54,600 Mohl byste vysvětlit slovo IRL? Co je to? 103 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 Osobně, ve skutečném životě. 104 00:09:57,840 --> 00:10:01,520 Tohle vyjádření nemáme rádi. Říkáme tomu AFK - Mimo počítač. 105 00:10:01,680 --> 00:10:04,119 Pro nás je totiž internet skutečný. 106 00:10:11,720 --> 00:10:14,119 JONAS NILSSON- FREDRICKŮV PRÁVNÍK - Takhle vypadá naše kancelář. 107 00:10:14,280 --> 00:10:18,600 JONAS NILSSON- FREDRICKŮV PRÁVNÍK - Tohle je uvnitř The Pirate Bay? 108 00:10:18,760 --> 00:10:25,680 Ano, tady jsou někteří z lidí, kteří na tom pracují. 109 00:10:25,840 --> 00:10:28,439 - A pracují na tom teď? - Ano. 110 00:10:28,600 --> 00:10:32,280 Odkud jsou? Ze Švédska? 111 00:10:32,439 --> 00:10:37,920 Podíváme se. USA, USA, USA, tady Anglie, Anglie. 112 00:10:38,080 --> 00:10:40,680 Finsko, myslím. 113 00:10:44,882 --> 00:10:48,448 NĚKDE VE ŠVÉDSKU 114 00:11:00,439 --> 00:11:02,720 The Pirate Bay. 115 00:11:03,320 --> 00:11:08,200 Tohle je webový server. Databáze a vyhledávací funkce. 116 00:11:08,360 --> 00:11:12,239 Trackery jsou tady. 117 00:11:13,280 --> 00:11:17,760 Tenhle ten kousek je tracker. Je to největší tracker na světě. 118 00:11:17,920 --> 00:11:21,720 Koordinuje 50% BitTorrentů na světě. 119 00:11:21,879 --> 00:11:26,160 Není tady moc počítačů, ale jsou výkonné a dobře nakonfigurované. 120 00:11:47,680 --> 00:11:50,479 Polovinu dne máte za sebou, jak jste se u soudu cítil? 121 00:11:50,640 --> 00:11:52,680 Zatím to bylo nudné. 122 00:11:52,840 --> 00:11:58,080 Strategie státního zástupce je lhát tak moc, jak je jen možné a to tím nejnudnějším způsobem, 123 00:11:58,239 --> 00:12:02,200 abyste u soudu usnuli a nebyli pak schopní se bránit. 124 00:12:02,360 --> 00:12:08,640 Někteří říkají, že jste si vydělal spoustu peněz šířením nelegálního materiálu. 125 00:12:08,800 --> 00:12:13,520 Možná jsme vydělali hodně, ale provoz stránky stojí hodně také. 126 00:12:14,720 --> 00:12:20,239 Ahoj, dobře, jdeme dolů, měj se. 127 00:12:20,400 --> 00:12:25,239 - Půjdeme se najíst. - Dobře, hlavně žádné vegetariánské jídlo. 128 00:12:25,400 --> 00:12:31,040 Nepracoval jsi náhodou na webu, zrovna když jsme seděli u soudu? 129 00:12:31,200 --> 00:12:38,080 Pirátské CD Depeche Mode v mém počítači je ještě zábavnější. 130 00:12:42,040 --> 00:12:43,959 Otevírají za 5 minut. 131 00:12:44,119 --> 00:12:49,160 - Jak mohl státní zástupce Roswall zaměnit megabit za megabyte? - To nechápu. 132 00:12:49,320 --> 00:12:55,600 Obecně řečeno, při ukládání používáš byte, při měření rychlosti bit. 133 00:13:12,560 --> 00:13:18,200 Všechno to začalo Gottfridovou stránkou "Nejhloupější američtí vojáci". 134 00:13:18,360 --> 00:13:21,520 Byla to stránka, kde jste mohli hodnotit od 1 do 10. 135 00:13:21,680 --> 00:13:26,239 Například tam byl americký voják, který zemřel ve válce s Irákem. 136 00:13:26,400 --> 00:13:30,360 Potom jste mohli hodnotit, jak byli hloupí, 137 00:13:30,520 --> 00:13:33,879 v závislosti na tom, jak hloupá byla jejich smrt. 138 00:13:34,040 --> 00:13:39,320 Ani americká vláda, ani nikdo jiný jeho stránky neocenil. 139 00:13:39,479 --> 00:13:42,840 Měl jsem záložní linku, kterou jsem mu přenechal pro jeho web. 140 00:13:43,000 --> 00:13:45,479 Byla od britského Telecomu. 141 00:13:45,640 --> 00:13:51,280 Někdo z amerického státního útvaru zavolal na vedení britského Telecomu. 142 00:13:51,439 --> 00:13:57,280 Zavolali vedoucímu podniku ve Švédsku, kde jsem pracoval. 143 00:13:57,439 --> 00:14:01,640 Americká vláda nám nařídila, abychom stránky zrušili. 144 00:14:01,800 --> 00:14:04,840 Bojovali jsme dlouhou dobu, než jsme stránky odstranili. 145 00:14:05,000 --> 00:14:09,239 Tvrdili jsme, že je svoboda projevu a je to parodie. 146 00:14:09,400 --> 00:14:14,400 Když už vyvolávala moc rozruchu, tak jsme ji stáhli. 147 00:14:14,560 --> 00:14:20,600 O dva měsíce později potřeboval Gottfrid větší rychlost připojení pro The Pirate Bay. 148 00:14:20,760 --> 00:14:24,920 Pořád jsem tu linku měl k dispozici, tak jsme ji použili pro The Pirate Bay. 149 00:14:32,360 --> 00:14:38,479 Slyšení s obžalovaným Peterem Sunde. Státní zástupce může začít. 150 00:14:41,040 --> 00:14:45,439 Je pravda, že mezi počítači The Pirate Bay 151 00:14:45,600 --> 00:14:47,800 se nachází i jeden, který vlastníte? 152 00:14:47,959 --> 00:14:51,560 Koupil jsem počítač, který jsem dal Pirátské Unii. 153 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 Co je to Pirátská Unie? 154 00:14:54,680 --> 00:15:00,479 Je to organizace, která diskutuje o internetu. 155 00:15:00,640 --> 00:15:06,239 Diskutují na své stránce o copyrightech a sdílení dat? 156 00:15:06,400 --> 00:15:07,760 Pravděpodobně. 157 00:15:07,920 --> 00:15:12,040 A kritizují, jak funguje copyright dnes? 158 00:15:12,200 --> 00:15:17,680 Tím si nejsem jistý. Každý na to má jiný pohled. 159 00:15:19,080 --> 00:15:21,760 Jaký je váš názor? 160 00:15:21,920 --> 00:15:25,160 Těžko říct. 161 00:15:25,320 --> 00:15:29,119 Myslím, že je to problematické. 162 00:15:29,280 --> 00:15:32,320 V jakém smyslu? 163 00:15:32,479 --> 00:15:36,879 Skutečnost, že tady dneska jsme, ukazuje, že je tady problém. 164 00:15:44,400 --> 00:15:47,760 Nejdříve bych chtěla říct, že nevěřím tomu, 165 00:15:47,920 --> 00:15:55,400 že v dnešní době si mladí lidé myslí, že je copyright špatný. 166 00:15:55,560 --> 00:15:58,400 Myslím, že je to mýtus. 167 00:15:58,560 --> 00:16:04,000 KOPIMI- PIRÁTSKÁ UNIE, KTERÁ PODPORUJE KOPIE I PŘES COPYRIGHT 168 00:16:04,160 --> 00:16:07,160 Tahle Kopimi Secta byla se svojí propagací velice dobrá. 169 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 Je to kurevsky krásné! 170 00:16:22,239 --> 00:16:25,200 Trochu jsme to pozměnili. 171 00:16:25,360 --> 00:16:28,439 Otázka v novinách zněla: 172 00:16:28,600 --> 00:16:33,119 "Pokud bude Pirate Bay odsouzena, nestanou se z nich odstrašující příklady?" 173 00:16:33,280 --> 00:16:37,040 Monique řekla: "Ne, nemají žádné přívržence." 174 00:16:37,200 --> 00:16:42,000 "Nicméně mají malou Kopimi sektu, která je následuje". 175 00:16:44,920 --> 00:16:47,520 Jak milé, to jsme my. 176 00:16:49,720 --> 00:16:53,680 Pirátská Unie vznikla v létě roku 2003. 177 00:16:53,840 --> 00:16:56,320 Bylo to ve stejnou dobu 178 00:16:56,479 --> 00:17:01,479 jako nahrávací studia zažalovala Napster. NAPSTER- PRŮKOPNÍK SDÍLENÍ SOUBORŮ 179 00:17:01,640 --> 00:17:07,920 A zdravotnictví zažalovalo jižní Afriku za okopírování léku na HIV. 180 00:17:08,080 --> 00:17:11,520 Název "Pirátská Unie" bylo jednoduché vybrat. 181 00:17:11,680 --> 00:17:17,239 Nešlo o to idealizovat pirátství 182 00:17:17,400 --> 00:17:21,320 s páskou přes oko a tak, nikdy se nám to nelíbilo. 183 00:17:21,479 --> 00:17:23,640 Protipirátská Unie už existovala, 184 00:17:23,800 --> 00:17:29,959 chtěli jsme ukázat, že jsme v tomhle konfliktu aktivní. 185 00:17:30,119 --> 00:17:33,439 A že Protipirátská Unie je ta neaktivní. 186 00:17:33,600 --> 00:17:35,560 Tohle je Henrik Pontén z Protipirátské Unie. 187 00:17:35,720 --> 00:17:40,040 Dostali jsme na vás typ, že prodáváte kopie. 188 00:17:40,200 --> 00:17:44,920 Počkejte, nezavírejte dveře. Policie přijde s povolením. 189 00:17:45,080 --> 00:17:51,680 Vybudovali si business na tom, že ostatní lidé páchají trestnou činnost. 190 00:17:51,840 --> 00:17:58,200 Vytvořili průmysl, ve kterém jim vydělávají peníze bannery a porno reklamy. 191 00:17:58,360 --> 00:17:59,720 Bylo to velmi výnosné. 192 00:17:59,879 --> 00:18:03,800 Jen tím svoji situaci zhoršujete. 193 00:18:03,959 --> 00:18:08,040 - Musíte mi dovolit, abych zavřel dveře. - Vyjděte tedy ven. 194 00:18:08,200 --> 00:18:11,160 Pokud se podíváte na studie ohledně sdílení souborů, 195 00:18:11,320 --> 00:18:15,959 zjistíte, že to nedělají kvůli přátelství, nebo na podporu ideologie. 196 00:18:16,119 --> 00:18:19,520 Dělají to, protože je to jednoduché a zdarma. 197 00:18:19,680 --> 00:18:23,320 Pak je tady malá skupina lidí, kteří to dělají, 198 00:18:23,479 --> 00:18:29,280 jak sami říkají, pro svobodu projevu. 199 00:18:29,439 --> 00:18:33,439 Vždycky jsme to brali tak, že web je prázdná stránka, 200 00:18:33,600 --> 00:18:38,720 vytvořená uživateli a že nechceme zasahovat do obsahu. 201 00:18:38,879 --> 00:18:42,520 Svoboda projevu? 202 00:18:42,680 --> 00:18:49,000 Spíš bych řekl z technologického hlediska komunikační služba. 203 00:18:49,160 --> 00:18:52,479 - Pro komunikaci? - Ano. 204 00:18:54,280 --> 00:19:01,280 Nezajímá mě pirátství, copyrighty nebo politika. 205 00:19:01,439 --> 00:19:05,400 Dělám to, protože provozovat takhle velkou síť je zábavné. 206 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 Popište význam The Pirate Bay. 207 00:19:07,720 --> 00:19:13,680 Demokratizuje a vytváří skvělé podmínky pro svobodu projevu. 208 00:19:13,840 --> 00:19:17,080 Co to má společného s materiály s copyrighty? 209 00:19:17,239 --> 00:19:22,239 The Pirate Bay umožňuje jednotlivcům sdílet data. 210 00:19:22,400 --> 00:19:24,320 I když jsou chráněna copyrightem? 211 00:19:24,479 --> 00:19:28,280 Tohle je ošemetné téma, které se musí řešit. 212 00:19:34,040 --> 00:19:35,479 V co doufáš? 213 00:19:35,640 --> 00:19:39,800 Doufám, že nebude sledovaný a omezený internet. 214 00:19:39,959 --> 00:19:42,200 O to tu právě teď jde. 215 00:19:42,360 --> 00:19:45,520 Průmysl autorských práv právě internetu kope hrob. 216 00:19:45,680 --> 00:19:50,280 Neberou v úvahu výhody, které volný internet přináší. 217 00:19:50,439 --> 00:19:54,200 Problém je, že společnosti vedou starší lidé. 218 00:19:54,360 --> 00:19:59,320 Vědí, jak se peníze vydělávaly dřív a nechtějí na tom nic měnit. 219 00:19:59,479 --> 00:20:05,760 Jsou jako Amišové. Nechtěli elektřinu, protože věděli, jak žít bez ní. 220 00:20:07,160 --> 00:20:10,600 Rogere Wallisi, dostavte se prosím do místnosti 9. 221 00:20:10,760 --> 00:20:15,280 Domníváte se, že lidé, kteří si film stáhnou, jdou a taky si ho koupí? 222 00:20:15,439 --> 00:20:19,200 - Jestli si koupí film? - Ano, jestli to udělají také legálně. 223 00:20:19,360 --> 00:20:24,720 Ano, ale záleží na kvalitě. Pokud chtějí lidé lepší kvalitu, 224 00:20:24,879 --> 00:20:28,360 nebo pokud jsou na DVD speciální dodatky. 225 00:20:28,520 --> 00:20:34,479 Musíte zvýšit hodnotu produktu za účelem ho prodat. 226 00:20:34,640 --> 00:20:38,280 Pokud se tedy v obchodování chcete přizpůsobit dnešnímu světu. 227 00:20:38,439 --> 00:20:42,720 Děkuji, volal jsem na váš ústav a zeptal se na pár otázek, 228 00:20:42,879 --> 00:20:47,320 protože jsme nebyli schopni sestavit váš životopis. 229 00:20:47,479 --> 00:20:51,239 U soudu jste uvedl, že jste profesor, 230 00:20:51,400 --> 00:20:56,080 ale na vašem ústavu vás spíše nazývají dočasným přednášejícím. 231 00:20:56,239 --> 00:20:59,920 - Víte jak použít Google? - Ano. 232 00:21:00,080 --> 00:21:02,520 V tom případě je velice jednoduché najít můj životopis. 233 00:21:02,680 --> 00:21:06,560 - Budeme pokračovat dál. - Taky si myslím. 234 00:21:06,720 --> 00:21:11,720 Pojďme tedy dál. Děkuji, Vaše Ctihodnosti. 235 00:21:11,879 --> 00:21:16,479 Když jste byl jmenován, měl jste nějaké konkurenty? 236 00:21:16,640 --> 00:21:20,400 Myslel jsem, že půjdeme dál, Vaše Ctihodnosti. 237 00:21:20,560 --> 00:21:24,600 - Rád bych slyšel odpověď. - Prosím odpovězte na otázku. 238 00:21:24,760 --> 00:21:26,800 Já to nevím! 239 00:21:26,959 --> 00:21:31,360 Byl jsem požádán, abych přišel, prošel Jsem… A jsme zase zpátky tady! 240 00:21:31,520 --> 00:21:36,439 Bylo to standartní výběrové řízení na Royal Institute of Technology. 241 00:21:36,600 --> 00:21:38,720 Všechny mé publikace byly předloženy. 242 00:21:38,879 --> 00:21:42,800 Tři profesoři a dva mezinárodní odborníci 243 00:21:42,959 --> 00:21:46,959 považovali za správné mě jmenovat. 244 00:21:48,920 --> 00:21:52,040 Děkuji, odpovězte prosím na otázku. 245 00:21:53,600 --> 00:21:56,720 Jak hluboko vás to může potopit? 246 00:21:56,879 --> 00:22:00,640 PETER ALTHIN- PETERŮV PRÁVNÍK - Bojí se výsledku vašeho výzkumu. 247 00:22:00,800 --> 00:22:05,640 Nemůžou na vás útočit tam, útočí na osobní záležitosti. 248 00:22:05,800 --> 00:22:11,800 Royal Institute of Technology. Profesor Roger Wallis. 249 00:22:11,959 --> 00:22:17,720 Myslím, že je odporné útočit takhle na akademický svět. 250 00:22:17,879 --> 00:22:22,879 Není to poprvé, slyšel jsem o profesorech v Americe, 251 00:22:23,040 --> 00:22:29,400 kteří uvedli, že sdílení souborů by mohlo být přínosem 252 00:22:29,560 --> 00:22:33,040 a pak je skoro ukamenovali. 253 00:22:33,200 --> 00:22:36,600 Je škoda, že tyhle americké metody přicházejí i do Švédska. 254 00:22:38,640 --> 00:22:43,439 Chtěl byste nějakou kompenzaci za to, že jste tu dnes byl? 255 00:22:43,600 --> 00:22:48,520 Pošlete prosím květiny mé ženě za probděnou noc. 256 00:22:48,680 --> 00:22:51,600 Rozpočet soudu tohle nepovolí. 257 00:22:54,119 --> 00:22:59,040 Od soudu je to dva, nebo tři dny. 258 00:22:59,200 --> 00:23:02,600 A začínám procházet blogy po celém světě. 259 00:23:02,760 --> 00:23:05,360 Právě se dívám na "TorrentFreak": 260 00:23:05,520 --> 00:23:08,400 "Svědek Pirate Bay zahrnut květinami." 261 00:23:08,560 --> 00:23:11,320 A zatraceně moc milých lidí napsalo: 262 00:23:11,479 --> 00:23:14,840 "Nakonec to vypadá, že někdo ze starší Generace,“… Vím, že jsem starý muž. 263 00:23:15,000 --> 00:23:16,959 rozumí tomu, jak to myslíme." 264 00:23:17,119 --> 00:23:20,520 Také se k tomu musím postavit jako skladatel, kterým jsem… 265 00:23:20,680 --> 00:23:23,720 Píseň, kterou jsem napsal, nám zaplatila náš první dům. 266 00:23:23,879 --> 00:23:31,080 Podporuji copyright, ale pouze pokud podporuje kreativitu. 267 00:23:31,239 --> 00:23:36,119 nebo podněcuje ekonomiku, nebo je podnětem k tvořivosti. 268 00:23:36,280 --> 00:23:40,720 Nevyužívat copyright jako obrovský kontrolní mechanismus 269 00:23:40,879 --> 00:23:44,800 lidí, kteří sedí na obrovských pásech práv. 270 00:23:49,160 --> 00:23:53,640 Policista, který pracoval na vyšetřování The Pirate Bay 271 00:23:53,800 --> 00:24:00,280 byl hned po vyšetřování zaměstnán filmovým studiem. 272 00:24:00,439 --> 00:24:05,520 V emailu Warner Bros. uvádí, že informace v médiích 273 00:24:05,680 --> 00:24:09,720 ohledně možného střetu zájmů, jsou pouhé spekulace. 274 00:24:09,879 --> 00:24:15,520 Prodal svůj byt a koupil si dům. Hned potom, co dostal tu práci. 275 00:24:15,680 --> 00:24:19,000 Byl jsem velmi zklamaný, když jste to neprošetřili. 276 00:24:19,160 --> 00:24:21,800 Prohlašujete tady věci, o kterých nemám ani ponětí. 277 00:24:21,959 --> 00:24:26,879 Raději byste měl shromáždit informace a odevzdat je na policii. 278 00:24:27,040 --> 00:24:30,520 To jsem udělal, ale upustili od případu. 279 00:24:30,680 --> 00:24:34,439 No… v tom případě není nic, co bych mohl udělat. 280 00:24:36,680 --> 00:24:40,680 Jeho příjem za tento rok je vyšší, než jeho policejní plat. 281 00:24:40,840 --> 00:24:45,119 Podal daňové přiznání na 120 000 dolarů. 282 00:24:45,280 --> 00:24:49,680 Tenhle zkurvený proces se stává den co den bizarnějším. 283 00:24:55,680 --> 00:24:59,280 Myslím, že byl na The Pirate Bay zase výpadek proudu. 284 00:24:59,439 --> 00:25:04,360 - Proč používáš automatické pojistky? - Jsou připojeny ke kabelu. 285 00:25:04,520 --> 00:25:10,080 Pokud automatické pojistky vypnou 5x, musíš je vyměnit. 286 00:25:10,239 --> 00:25:15,640 Moje noťasy jsou pořád rozbité, takže jsem na tenhle nestihl dát žádné nálepky. 287 00:25:15,800 --> 00:25:20,360 Do jednoho se mi vylil gin s tonikem, do dalšího zase pivo. 288 00:25:20,520 --> 00:25:24,560 Na jeden jsem upadl a rozbil jsem obrazovku. 289 00:25:24,720 --> 00:25:28,239 - Máte tady WIFI? - Ano, je to "bambuser". 290 00:25:28,400 --> 00:25:33,879 - Nefunguje? - Heslo... Bambuser... 291 00:25:34,040 --> 00:25:36,959 - WTF! - Neřvi tak! 292 00:25:37,119 --> 00:25:40,520 Mám absťák! Celý den jsem nebyl na netu. 293 00:25:41,397 --> 00:25:43,490 VÁŽENÝ PANE NEIJI: PŘEDSTAVEJEME VÁM POČÍTAČ OD APPLE. 294 00:25:43,531 --> 00:25:49,728 KDYŽ SI MÉDIA ZAČALA NÁROKOVAT COPYRIGHT, THE PIRATE BAY ZVEŘEJNILA ODPOVĚĎ NA SVÉ STRÁNCE. 295 00:25:49,800 --> 00:25:55,280 Na straně 24, přišel vám email, 296 00:25:55,439 --> 00:26:00,800 PŘEDMĚT: PRVNÍ ZMÍNKA O PORUŠENÍ - který jste přeposlal Gottfridovi a Peterovi Sunde. 297 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 DOPOUŠTÍTE SE PORUŠENÍ AUTORSKÝCH PRÁV - který jste přeposlal Gottfridovi a Peterovi Sunde. 298 00:25:59,289 --> 00:26:01,500 IHNED ODSTRAŇTE VEŠKERÉ TORRENTY 299 00:26:02,280 --> 00:26:04,600 Proč jste ho přeposlal? 300 00:26:04,760 --> 00:26:08,479 Nepřeposlala. Jakýkoliv email, který obsahuje DMCA 301 00:26:08,640 --> 00:26:12,000 je automaticky přeposílán Gottfridovi a Peterovi. 302 00:26:12,160 --> 00:26:15,520 V mém filtru mám nastavených spoustu zkratek. 303 00:26:15,680 --> 00:26:19,640 - Kdo vám tam ty zkratky naprogramoval? - Já. 304 00:26:19,800 --> 00:26:23,280 - Proč jste to udělal? - Protože dostávám velké množství spamu. 305 00:26:23,439 --> 00:26:27,746 JEDNÁTE V ROZPORU S NAŠIM COPYRIGHTEM - Proč byste považoval email 306 00:26:25,630 --> 00:26:27,995 SPRAVUJETE WEB, NA KTERÉM JSOU MATERIÁLY, KTERÉ PORUŠUJÍ NÁŠ COPYRIGHT. - Proč byste považoval email 307 00:26:27,747 --> 00:26:31,154 DREAMWORKS JE VÝLUČNÝM VLASTNÍKEM VEŠKERÝCH COPYRIGHTŮ 308 00:26:31,154 --> 00:26:31,800 s předmětem "Porušení autorských práv" za spam? 309 00:26:31,800 --> 00:26:36,840 Spam jsou všechny emaily, které jsem si nevyžádal. 310 00:26:37,000 --> 00:26:42,400 Fredrik Neij uvedl, že jakmile dostal email 311 00:26:42,560 --> 00:26:47,160 od někoho, kdo zastupoval vlastníky autorských práv, 312 00:26:47,320 --> 00:26:50,138 MÁTE 72 HODIN NA ODSTRANĚNÍ ODKAZŮ. - byl email automaticky přeposlán vám, je to tak? 313 00:26:50,138 --> 00:26:53,138 BUDETE MUSET UHRADIT PŘÍSNOU SANKCI - byl email automaticky přeposlán vám, je to tak? 314 00:26:53,160 --> 00:26:56,160 Zdá se, že nikdo nebyl schopný udělat to, co jsme jim řekli, 315 00:26:56,320 --> 00:26:59,720 například jsme kontaktovali uživatele, kteří soubor nahráli, 316 00:26:59,879 --> 00:27:04,920 Tyhle žádosti byly ignorovány, 317 00:27:05,080 --> 00:27:08,073 nebo na ně bylo zodpovězeno více či méně hezkými slovy. 318 00:27:08,073 --> 00:27:10,353 ŠVÉDSKO NENÍ STÁT VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. 319 00:27:10,353 --> 00:27:13,410 AMERICKÉ ZÁKONY TADY NEPLATÍ. 320 00:27:13,439 --> 00:27:16,920 Proč to poslali vám? 321 00:27:17,080 --> 00:27:20,298 Na rozdíl od Frederika se velice dobře písemně vyjadřuji. 322 00:27:20,298 --> 00:27:22,060 STRČTE SI TO DO PRDELE 323 00:27:22,060 --> 00:27:25,760 Ale tyto žádosti nevedly k úspěchu, pouze k pohrdání a výsměchu? 324 00:27:25,920 --> 00:27:33,760 V prvních 100 případech nám bylo řečeno: "Kontaktujte uploadera". 325 00:27:33,920 --> 00:27:37,920 - A v těch dalších stech? - Pak už jsme ztratili trpělivost. 326 00:27:37,920 --> 00:27:43,285 NASERTE SI. ZDVOŘILÍ, JAKO OBVYKLE, ANAKATA 327 00:27:44,244 --> 00:27:49,700 POLICEJNÍ ZÁSAH THE PIRATE BAY 2006 328 00:27:49,700 --> 00:27:49,900 PRQ- GOTTFRIDOVA A FREDRIKOVA SPOLEČNOST HOSTUJÍCÍ WEBOVÉ STRÁNKY 329 00:27:50,360 --> 00:27:53,680 Společnost PRQ... 330 00:27:53,840 --> 00:27:59,680 - Byl to takový hotel pro webové stránky, ne? - Ano, prostě tak byl založen. 331 00:28:00,959 --> 00:28:06,040 Je správně, že při trestním stíhání bylo zabaveno na 195 serverů 332 00:28:06,200 --> 00:28:09,479 a že 11 z nich patřilo The Pirate Bay? 333 00:28:09,640 --> 00:28:13,119 11, nebo 13, přesně si to nepamatuji. 334 00:28:13,280 --> 00:28:16,879 Je to neslýchané, opravdová nespravedlnost. 335 00:28:17,040 --> 00:28:22,160 Útočí na společnost, která s The Pirate Bay nemá nic společného. 336 00:28:22,320 --> 00:28:29,439 Jen protože se spoluzakladatelé zapojili pro zábavu do The Pirate Bay. 337 00:28:30,840 --> 00:28:35,200 Díky za razii, PRQ se dostalo hodně pozornosti. 338 00:28:35,360 --> 00:28:39,520 Všichni věděli, že jsme nikdy policii žádné informace nedali. 339 00:28:39,680 --> 00:28:42,040 Naše databáze zákazníků byla šifrovaná. 340 00:28:42,200 --> 00:28:47,760 Policie sice zabavila naše servery, ale nedostala z nich žádné informace o klientech. 341 00:28:48,920 --> 00:28:52,879 Když byla The Pirate Bay po razii odstavena, 342 00:28:53,040 --> 00:28:55,800 - neměli jste žádné servery navíc, že? - Přesně tak. 343 00:28:55,959 --> 00:28:58,560 Ale byli jste online během tří dnů. Kde jste ty servery vzali? 344 00:28:58,720 --> 00:29:02,840 Pronajali jsme si servery od společnosti NFOrce v Holandsku. 345 00:29:03,000 --> 00:29:05,040 Spolupracujeme s ní. 346 00:29:05,200 --> 00:29:08,280 - Jak to bylo přijato? - Nadšenými ovacemi. 347 00:29:09,400 --> 00:29:14,000 Je mi potěšením vám oznámit, že The Pirate Bay je zase online! 348 00:29:14,160 --> 00:29:16,720 Tady to máš, Hollywoode! 349 00:29:25,640 --> 00:29:30,239 - Petere! - Ano? Hned tam budu! 350 00:29:30,400 --> 00:29:36,360 Takhle jste se ke mně zachovali. Dostal jsem dopisy od vašich právníků, ve kterých 351 00:29:36,520 --> 00:29:40,600 stálo: "Švédské právo vás nedokáže ochránit, americké právo vás dostane". 352 00:29:40,760 --> 00:29:45,360 Nasadili jste na nás soukromé detektivy. Měl jsem dva před domem. 353 00:29:45,520 --> 00:29:49,600 - O tom nic nevím. - Ale je to na vaši zodpovědnost. 354 00:29:49,760 --> 00:29:51,600 Mohl to být filmový průmysl. 355 00:29:51,760 --> 00:29:53,280 - Ne, byl to hudební průmysl. - Dobře. 356 00:29:53,439 --> 00:29:55,560 Hudba a filmy nejsou hlavním zájmem TPB. 357 00:29:55,720 --> 00:30:00,520 TPB je obecný prostředek pro distribuci všech typů souborů. 358 00:30:00,680 --> 00:30:07,080 Lidé by neměli říkat, že na TPB jsou jenom ilegální filmy a hudba. 359 00:30:07,239 --> 00:30:11,000 Potom vaše slovo znamená takhle málo. Je to vaše prohra. 360 00:30:11,160 --> 00:30:14,280 Místo toho bychom mohli říct, že je sdílení dat dobré. 361 00:30:14,439 --> 00:30:19,119 Pak bychom se mohli soustředit na způsoby, jak nechat umělce vydělat. 362 00:30:19,280 --> 00:30:23,959 - Myslíme si, že sdílení dat je dobré. - Jistě, a proto jste všechny zažalovali. 363 00:30:24,119 --> 00:30:27,000 Ne. Nechceme nikoho soudně stíhat. 364 00:30:27,160 --> 00:30:32,439 Jen chceme, aby lidé ve Švédsku začali respektovat autorská práva. 365 00:30:52,194 --> 00:30:54,118 CARL LUNDSTRÖM FREDERICŮV BÝVALÝ ZAMĚSTNAVATEL 4. OBVINĚNÝ V TOMTO PŘÍPADU 366 00:30:54,119 --> 00:30:59,800 Jaký byl podle vašeho názoru účel The Pirate Bay? 367 00:30:59,959 --> 00:31:04,239 Nikdy jsme se o účelech nebavili. 368 00:31:04,400 --> 00:31:08,760 Jestli šlo o reformu zákonů, nebo jestli 369 00:31:08,920 --> 00:31:14,720 šlo o nenávist k Američanům. Neznám jejich účel. 370 00:31:14,879 --> 00:31:20,239 Ale pro Fredrika a byl to Fredrik, se kterým jsem pracoval, 371 00:31:20,400 --> 00:31:25,640 byl účel vytvořit z toho obrovskou stránku. Největší na světě. 372 00:31:25,800 --> 00:31:30,840 Z mého pohledu se mi nápad, na největší stránku na světě, líbil. 373 00:31:31,000 --> 00:31:36,479 - Jak je The Pirate Bay financována? - Jak je webová stránka financována? 374 00:31:36,640 --> 00:31:40,479 TOBIAS- PIRÁTSKÁ UNIE Máme na stránkách reklamy, které vydělávají peníze. 375 00:31:40,640 --> 00:31:45,479 Pán jménem Lundström vám finančně vypomohl, nebo ne? 376 00:31:45,640 --> 00:31:49,280 Ano, byli jsme sponzorováni společností Rix Telecom. 377 00:31:49,439 --> 00:31:53,720 - Proč to dělal? - Kvůli reklamě na jeho společnost. 378 00:31:53,879 --> 00:31:56,439 Carl Lundström je velice zajímavý člověk. 379 00:31:56,600 --> 00:32:00,600 Stojí za mnoha pravicovými organizacemi, 380 00:32:00,760 --> 00:32:04,959 Carl Lundström zřejmě dal peníze... 381 00:32:05,119 --> 00:32:09,320 Odpovězte na otázku! Zastupoval tyto organizace, nebo ne? 382 00:32:09,479 --> 00:32:13,479 Pěkně mě to štve, 383 00:32:13,640 --> 00:32:17,720 že se na náš všichni dívají jako na pravicové extremisty. 384 00:32:17,879 --> 00:32:22,720 Opravdu se mě to dotklo a jsem naštvaný. Můj bratr je usvědčený anarchista. 385 00:32:22,879 --> 00:32:28,920 Byl u soudu a bránil své názory. 386 00:32:29,080 --> 00:32:32,119 Oba jsme byli na seznamu neonacistů. 387 00:32:32,280 --> 00:32:37,000 Je to divný pocit, být obviněný ze založení neonacistické organizace. 388 00:32:37,160 --> 00:32:38,400 Je to opravdu těžké. 389 00:32:38,560 --> 00:32:42,239 Můžu si stát jedině za svojí politikou. 390 00:32:45,680 --> 00:32:48,920 Pokud máte nějaký vliv a lidé vám naslouchají, 391 00:32:49,080 --> 00:32:54,280 měli byste toho využít, abyste udělali něco dobrého. 392 00:32:57,640 --> 00:33:01,600 Kdy jste se stal mluvčím The Pirate Bay? 393 00:33:01,760 --> 00:33:07,200 No, není to oficiální titul, ale funkce, která mi byla přidělena. 394 00:33:07,360 --> 00:33:11,560 Nikdo to nechtěl dělat, ale bylo to důležité. 395 00:33:11,720 --> 00:33:15,280 Říct, že Pirate Bay dělá něco důležitého. 396 00:33:15,439 --> 00:33:19,360 Vzhledem k tomu, že to nikdo nechtěl dělat, začal jsem já. 397 00:33:19,520 --> 00:33:26,560 Jaká byla role Petera Sunde v té době? 398 00:33:26,720 --> 00:33:32,080 Objevoval se, když jsme potřebovali styk s veřejností. 399 00:33:32,239 --> 00:33:37,320 Bylo to od doby, co jsme ani já, ani Fredrik neměli vhodné vybavení v pokoji. 400 00:33:37,479 --> 00:33:40,959 - Takže nemá nic společného s provozem stránky? - Ne. 401 00:33:41,119 --> 00:33:44,080 - Nebo nějakými koncepty? - Ne. 402 00:33:44,239 --> 00:33:46,400 - Financováním? - Ne. 403 00:33:51,320 --> 00:33:54,680 To je AIM. Říkal jsi, že to bylo MSN. 404 00:33:54,840 --> 00:33:56,400 Jaký je mezitím rozdíl? 405 00:33:56,560 --> 00:34:00,720 Jsou to dvě různé sítě. Je to jako IRCnet a EFnet. 406 00:34:00,879 --> 00:34:04,320 - No tak! - Bylo to muzeum moderního umění… 407 00:34:04,479 --> 00:34:07,160 Strašně řveš! Rozbolí mě z tebe hlava. 408 00:34:07,320 --> 00:34:13,280 - Jsem napůl hluchý, samozřejmě, že křičím. - Já z tebe ohluchnu. 409 00:34:13,439 --> 00:34:16,200 Chce šířit své utrpení. 410 00:34:16,360 --> 00:34:22,160 - Proč nic neslyšíš? - Sex, drogy a průmysl! 411 00:34:22,320 --> 00:34:24,640 Sex? 412 00:34:26,320 --> 00:34:30,119 Už jsem tvoje sexuální historky slyšel. 413 00:34:33,080 --> 00:34:35,400 Kolik stojí banner? 414 00:34:35,560 --> 00:34:39,680 Znova se mě ptáte na 5 let stará čísla. 415 00:34:39,840 --> 00:34:45,160 Pokud byste mi dali den, určitě bych našel nějaké příklady. 416 00:34:45,320 --> 00:34:48,879 Ale nemůžu vám dát přesné údaje. 417 00:34:49,040 --> 00:34:53,920 Řekl byste, že 500 dolarů za týden je přiměřená částka? 418 00:34:54,080 --> 00:34:57,280 Zdá se, že ano. Určitě je ve správném rozsahu. 419 00:34:57,439 --> 00:35:00,119 Říkáte ve správném rozsahu. 420 00:35:00,280 --> 00:35:06,040 Měli jste dohodu, jak bude zisk z reklam rozdělen? 421 00:35:06,200 --> 00:35:11,040 - Nemám ponětí. - Nemáte, dobře. 422 00:35:11,200 --> 00:35:15,800 - Jsem tak zkurveně unavený. - Takhle bude vypadat tvůj život následujících pět let. 423 00:35:15,959 --> 00:35:18,920 Jsi Kafka, nebo co? 424 00:35:19,080 --> 00:35:21,760 Zdá se jakoby "Proces" začínal znova. 425 00:35:21,920 --> 00:35:25,040 Mohl bych se probudit jako Gregor Samsa a nemohl bych jít do práce, 426 00:35:25,200 --> 00:35:28,959 protože bych se proměnil v brouka. 427 00:35:30,280 --> 00:35:33,160 Kdy se vracíš do Kambodži? 428 00:35:33,320 --> 00:35:37,239 - Hned, jakmile tahle sračka skončí. - Potichu, je to tajemství. 429 00:35:50,959 --> 00:35:55,200 Co si myslíš o tom případu? 430 00:35:55,360 --> 00:36:01,239 Bude skvělé, až bude konec. Zítra to bude jen půl dne. 431 00:36:01,400 --> 00:36:05,239 A po závěrečné debatě bude konec. 432 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 Jakou částku požadují? 433 00:36:07,360 --> 00:36:11,400 Chtějí 20 milionů Eur na náhradu škod. 434 00:36:11,560 --> 00:36:16,479 Ale hodně štěstí při shánění těch peněz. Já tolik peněz nemám. 435 00:36:16,640 --> 00:36:21,200 Kdyby věděli, že naše stará kancelář byla chatovací místnosti IRC, 436 00:36:21,360 --> 00:36:24,400 IRC- CHATOVÁNÍ NA INTERNETU - nevěřili by tomu. 437 00:36:24,560 --> 00:36:30,119 A nevěřili by, protože se nás ptali na otázky ohledně společností. 438 00:36:30,280 --> 00:36:34,280 Jo, snažili jsme to zorganizovat, ale pokaždé jsme neuspěli. 439 00:36:34,439 --> 00:36:40,560 Nemyslím si, že by pochopili myšlenku organizace, která nemá šéfa. 440 00:36:40,720 --> 00:36:45,680 Lidé vůbec nemají představu, jak malinkatí jsme. Je nás jen pár lidí v chatovací místnosti. 441 00:36:49,775 --> 00:36:53,087 POSLEDNÍ DEN U OKRESNÍHO SOUDU 442 00:37:05,680 --> 00:37:12,320 Tvrdil jsem, že minimální roční zisk byl 170,000 dolarů. 443 00:37:12,479 --> 00:37:15,439 A je to minimální částka. 444 00:37:16,479 --> 00:37:19,640 Gottfrid Svartholm Warg uvedl, 445 00:37:19,800 --> 00:37:26,239 že cena reklamy na TPB byla 500 dolarů týdně. 446 00:37:26,400 --> 00:37:30,479 Zpráva z forensní laboratoře 447 00:37:30,640 --> 00:37:36,040 uvádí, že v době zátahu 448 00:37:36,200 --> 00:37:40,320 bylo na stránkách 64 odlišných reklam. 449 00:37:40,479 --> 00:37:46,160 Hrubý odhad… 450 00:37:46,320 --> 00:37:51,520 500 dolarů krát 64 451 00:37:51,680 --> 00:37:55,439 nám dává 34 000 dolarů týdně. 452 00:37:55,600 --> 00:38:02,119 Tato částka krát 52 týdnů, týdnů v roce, 453 00:38:02,280 --> 00:38:08,840 dělá roční příjem 1.700.000 dolarů. 454 00:38:09,000 --> 00:38:12,760 A tím The Pirate Bay není idealistická. 455 00:38:12,920 --> 00:38:16,879 Je to čistě obchodní záležitost. 456 00:38:27,239 --> 00:38:31,280 Tady to máme. 4 krát 52. 457 00:38:33,760 --> 00:38:37,959 110.000 dolarů. To je obrovská suma. Nikdy ty peníze nedostaneme zpátky. 458 00:38:38,119 --> 00:38:41,840 Pokud budeš počítat se správným počtem reklam a to se 4 místo 64, 459 00:38:42,000 --> 00:38:44,160 získáš mnohem realističtější obrázek. 460 00:38:44,320 --> 00:38:46,800 Ale on spočítal špatně spousty věcí. 461 00:38:46,959 --> 00:38:52,560 Myslel Roswall 64 odlišných reklam, nebo ty 4 reklamy na odlišných stránkách? 462 00:38:52,720 --> 00:38:56,600 - Jo. Přesně. - Co to sakra je? Zbláznil se? 463 00:38:56,760 --> 00:38:58,720 Je přímo za tebou. 464 00:39:02,479 --> 00:39:05,760 Přemýšlíme nad tím, že uděláme tiskovou konferenci. 465 00:39:05,920 --> 00:39:09,560 Tak to ne!! Ne! Ne! Budou nám říkat, že jsme zorganizovaní. 466 00:39:09,720 --> 00:39:12,680 Nerozumí tomu, že je to vtip. 467 00:39:12,840 --> 00:39:17,560 Je to neorganizovaný zločin. 468 00:39:19,280 --> 00:39:23,600 Chcete říct pro vás všechny? Myslím, že budete odsouzeni. 469 00:39:29,360 --> 00:39:32,640 Vyfoť Monique. Jsou tam její copyrighty. 470 00:39:34,040 --> 00:39:36,959 - Odjíždím. - Mějte se. 471 00:39:38,720 --> 00:39:41,720 Potřebujete pomoc? 472 00:39:41,879 --> 00:39:45,000 Tohle je jediná pomoc, které se vám ode mě dostane. 473 00:39:45,160 --> 00:39:48,400 - To je milé. - Jsem milý. 474 00:39:48,560 --> 00:39:51,560 A také mám pořád svoji duši. 475 00:39:51,720 --> 00:39:54,680 Tady je Fredrik, pojďme odsud. 476 00:39:59,119 --> 00:40:03,600 Pojďme si spočítat, kolik jsme vydělali. 477 00:40:03,760 --> 00:40:08,160 Začneme exponenciální funkcí. 478 00:40:11,040 --> 00:40:13,879 - Přidej reklamu krát 64. - Správně. 479 00:40:14,040 --> 00:40:17,600 PENÍZE (PIRÁTSTVÍ)= PIRÁTSTVÍ 3 x 64 x N - A jako N zvolíme náhodné číslo. 480 00:40:17,760 --> 00:40:21,680 - Mezi 10 a 5 200. - Budeš psát kód ve švédštině? 481 00:40:21,840 --> 00:40:26,280 Nyní dáme druhou odmocninu, abychom viděli, kolik stojí duše Monique. 482 00:40:28,119 --> 00:40:30,560 Odpověď? 483 00:40:32,920 --> 00:40:35,520 Udělej to matematicky správně. 484 00:40:36,119 --> 00:40:39,239 Ale no tak, pí ne. 485 00:40:42,600 --> 00:40:47,720 Zbláznil se, jdi zkontrolovat, jestli je to správně. 486 00:40:47,879 --> 00:40:51,080 Já vám ukážu. 487 00:40:51,239 --> 00:40:55,760 Mám to ve svalové paměti, neumím to napsat perem. 488 00:40:55,920 --> 00:40:58,119 Musím napodobit psaní na klávesnici. 489 00:40:58,280 --> 00:41:01,479 Co budeš dělat 17. dubna v 11 hodin? 490 00:41:01,640 --> 00:41:03,800 Čekat ve frontě před soudem? 491 00:41:03,959 --> 00:41:09,239 - 11 ráno znamená 5 odpoledne místního času. - Myslel jsem přesně na to samé. 492 00:41:09,400 --> 00:41:12,040 Gottfride, můžeš si sem sednout? 493 00:41:12,200 --> 00:41:16,920 Nebudu se účastnit nějaké zasrané tiskové konference. Je mi z toho zle! 494 00:41:17,080 --> 00:41:23,360 - Mluv anglicky. - Zasrané konference, zasrané kamery. 495 00:41:23,520 --> 00:41:27,160 - Zasrané hovadiny. - Prostě tady seď, je to naposled. 496 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 Ne. 497 00:41:32,600 --> 00:41:34,640 Ahoj všichni. 498 00:41:34,800 --> 00:41:39,280 Jsem tady a se mnou jsou tady kluci z TPB. 499 00:41:39,439 --> 00:41:43,239 Rozmyslete si to a zeptejte se kluků na otázky 500 00:41:43,400 --> 00:41:46,720 a uvidíte, co chtějí říct. 501 00:41:48,160 --> 00:41:51,040 - Nevěděl jsem, že jsme tak nudní. - Ty jsi nudný. 502 00:41:51,200 --> 00:41:53,471 Protože tohohle nejsi součástí. Natočte ho! Ani bys tady neměl být. 503 00:41:54,202 --> 00:41:55,391 Natoč ho! 504 00:41:57,439 --> 00:41:58,959 Anakata! 505 00:42:00,295 --> 00:42:03,516 NÁSLEDUJÍCÍ DEN SE GOTTFRID VRÁTIL ZPĚT DO KAMBODŽI 506 00:42:04,460 --> 00:42:08,219 FREDRIK POLETÍ ZA SVOJÍ PŘÍTELKYNÍ DO LAOSU 507 00:42:09,611 --> 00:42:11,219 ROZHODNUTÍ OKRESNÍHO SOUDU 17. DUBNA 2009 508 00:42:10,280 --> 00:42:14,360 Dnes soud rozhodne, zda jsou muži, kteří stojí za The Pirate Bay 509 00:42:14,520 --> 00:42:17,119 vinní z porušení autorských práv. 510 00:42:17,280 --> 00:42:22,400 Sledujte verdikt soudu živě na svt.se od 11.00 hodin. 511 00:42:24,879 --> 00:42:30,600 Ne, ale… Samozřejmě, neboj se. 512 00:42:30,760 --> 00:42:35,640 Protože já se taky nebojím. Promluvíme si později. Měj se. 513 00:42:38,239 --> 00:42:41,600 Táta byl víc nervózní, než já. 514 00:42:46,439 --> 00:42:51,800 Je 11 hodin, rozhodnutí v procesu The Pirate Bay je tady. 515 00:42:51,959 --> 00:42:56,879 Všichni 4 obžalovaní jsou odsouzeni k jednomu roku vězení. 516 00:42:57,040 --> 00:43:01,879 Trestný čin je označen jako "napomáhání k porušení autorských práv ". 517 00:43:02,040 --> 00:43:07,439 - Takže je to jeden rok vězení… - Tohle je šílené! 518 00:43:13,520 --> 00:43:16,879 To musí být vtip. 519 00:43:21,800 --> 00:43:25,640 Mami, v klidu. Nic se neděje. 520 00:43:25,800 --> 00:43:28,360 Bude to trvat 5 let. Uklidni se. 521 00:43:28,520 --> 00:43:35,040 Okresní soud ovládají politici. Odvoláme se u jiného soudu. 522 00:43:40,680 --> 00:43:44,479 Buď v klidu. 523 00:43:44,640 --> 00:43:51,200 Nemůžu teď s tebou diskutovat. Musím sledovat tiskovou konferenci. 524 00:43:51,360 --> 00:43:55,040 Dobře. Opatruj se. 525 00:43:55,200 --> 00:43:59,680 Okresní soud oznámil verdikt v případu The Pirate Bay. 526 00:43:59,840 --> 00:44:05,840 Odhadli jsme škody přibližně na 4, 5 milionu dolarů. 527 00:44:06,000 --> 00:44:10,280 Naser si. Po tomhle určitě v Hollywoodu dostane super práci. 528 00:44:14,920 --> 00:44:18,439 Tohle je šílené! 529 00:44:24,800 --> 00:44:27,479 Tohle je nejhustější instalace. 530 00:44:27,640 --> 00:44:31,400 Nemám teď čas, takže musím odmítnout. 531 00:44:31,560 --> 00:44:36,320 Ne, popravdě jsem ve Švédsku jediný, ostatní jsou v poušti nebo někde v džungli. 532 00:44:36,479 --> 00:44:40,680 Ne, nepošlou nás do vězení. 533 00:44:40,840 --> 00:44:44,840 Ve Švédsku to funguje tak, že nemůžou… 534 00:44:45,000 --> 00:44:49,920 s případem nic dělat, dokud se můžeme odvolávat. 535 00:44:53,560 --> 00:44:58,160 - Jaký tomu dáme název? - LOL? 536 00:44:58,320 --> 00:45:00,720 Jako lulz. 537 00:45:00,879 --> 00:45:04,239 INTERNETOVÁ KONFERENCE ŽIVĚ - Kdyby to byl film, byli by v něm hrdinové, 538 00:45:04,400 --> 00:45:06,959 kteří by řešili jejich první problém. 539 00:45:07,119 --> 00:45:10,879 Karate Kid byl na začátku šikanovaný a dostal výprask. 540 00:45:11,040 --> 00:45:13,959 A my jsme ho právě dostali taky. 541 00:45:14,119 --> 00:45:20,000 Děkuji, Hollywoode, že jsi nás naučil, že nakonec vyhrají ti správní. 542 00:45:20,160 --> 00:45:25,400 Dohromady chtěli kolem 100 milionů švédských korun, že? 543 00:45:25,560 --> 00:45:28,520 A dostali 30 milionů. 544 00:45:28,680 --> 00:45:34,000 Ale mohli chtít i miliardu, je to jedno, protože… 545 00:45:34,160 --> 00:45:37,800 Nemůžeme to zaplatit a taky nezaplatíme. 546 00:45:37,959 --> 00:45:41,800 Tenhle verdikt mě naprosto rozčílil. 547 00:45:41,959 --> 00:45:46,560 Není šance, aby tento verdikt vydržel odvolání. 548 00:45:46,720 --> 00:45:52,640 Přepluju záliv, přepluju potok a Atlantik kvůli nápravě. 549 00:45:52,800 --> 00:45:56,840 Znamená to pro nás hodně, že žaloba obstála. 550 00:45:57,000 --> 00:46:02,160 Je důležité ze Švédska znovu udělat stát, který se řídí zákony. 551 00:46:02,320 --> 00:46:06,040 O TÝDEN POZDĚJI - Soudce v případu TPB je obviněn ze zaujatosti. 552 00:46:06,200 --> 00:46:09,600 Lidé naléhají na obnovu řízení. 553 00:46:09,760 --> 00:46:17,280 Včera v noci jsem se dozvěděl o zprávě, která dnes vyšla najevo. 554 00:46:17,439 --> 00:46:19,800 Soudce v procesu The Pirate Bay 555 00:46:19,959 --> 00:46:26,000 je členem organizace, která se zabývá autorskými právy. 556 00:46:26,160 --> 00:46:30,479 Organizace, jejíž součástí jsou také právníci obžaloby. 557 00:46:30,640 --> 00:46:35,080 Když jsem se o tom dozvěděl, byl jsem zděšený a šokovaný. 558 00:46:35,239 --> 00:46:39,720 - Proč jste neinformoval soud? - Dobrá otázka, neinformoval. 559 00:46:39,879 --> 00:46:42,600 Ano, vím, jak to myslel. 560 00:46:42,760 --> 00:46:46,560 "Mí přátelé budou šťastní, když se rozhodne v jejich prospěch." 561 00:46:46,720 --> 00:46:49,800 Je to směšné. Nemyslel jsem si, že právní systém byl tak špatný. 562 00:46:49,959 --> 00:46:54,840 - Bylo to správné rozhodnutí? - Rozhodnutí je na ostatních. 563 00:46:58,549 --> 00:47:02,900 ANDRÉ RICKARDSSON EX-SÄPO/ AGENT BEZPEČNOSTNÍ SLUŽBY IT EXPERT 564 00:47:11,160 --> 00:47:18,320 Tohle je Tomas, soudce. Je soudcem u Okresního soudu. 565 00:47:18,479 --> 00:47:23,640 Je členem Švédské Asociace pro autorská práva. 566 00:47:23,800 --> 00:47:26,879 To je celá pointa. 567 00:47:27,040 --> 00:47:31,800 Sedí v radě Švédské asociace pro pracovní právo. 568 00:47:31,959 --> 00:47:37,720 Tyhle dvě organizace mají společného prostředníka, NIR. 569 00:47:37,879 --> 00:47:42,680 A všichni právníci, kteří pomáhali se stíháním 570 00:47:42,840 --> 00:47:45,879 Peter Danowsky, Henrik Pontén a Monique Wadstedová. 571 00:47:46,040 --> 00:47:49,840 Jsou členy stejné organizace. 572 00:47:53,920 --> 00:48:00,239 Zdá se velice propletené. 573 00:48:00,400 --> 00:48:04,600 Z grafického hlediska je to velmi zřejmé. 574 00:48:04,760 --> 00:48:06,760 Nemůžu říct, jestli byl zaujatý, 575 00:48:06,920 --> 00:48:11,119 ale fakt, že zadržoval tyto informace, 576 00:48:11,280 --> 00:48:15,640 z něj dělá nevhodného soudce pro tento případ. 577 00:48:15,800 --> 00:48:19,720 Verdikt je diskutabilní od té doby, co je vnímán jako zaujatý. 578 00:48:21,474 --> 00:48:25,720 SOUDCE NORSTRÖM BYL SHLEDÁN NEVINNÝM OHLEDNĚ STŘETU ZÁJMŮ 579 00:48:34,352 --> 00:48:39,136 PODÁVAJÍ ODVOLÁNÍ K OKRESNÍMU SOUDU 580 00:48:43,472 --> 00:48:46,390 LEE- FREDRIKOVA PŘÍTELKYNĚ 581 00:48:47,040 --> 00:48:52,439 - Tohle je moje pirátská kopie. - Mám příživníka. - Jo, to máš. 582 00:48:58,103 --> 00:49:02,639 FREDRIKOVA A LEEINA SVATBA 583 00:49:25,600 --> 00:49:28,640 - Tohle jste vy? Fredriku? - Ano. 584 00:49:28,800 --> 00:49:34,800 - Co máte za práci? - V informačních technologiích. Internet. 585 00:49:34,959 --> 00:49:39,560 Kvůli našim tradicím a předpisům obce, 586 00:49:39,720 --> 00:49:43,080 musíte zaplatit za zásnuby. 587 00:49:43,239 --> 00:49:48,360 Kolik chcete, za zásnuby zaplatit? 588 00:49:48,520 --> 00:49:54,000 6.000 dolarů? 589 00:49:57,600 --> 00:50:04,040 Pokud ji opustíte, budete muset věno zaplatit dvakrát. 590 00:50:04,200 --> 00:50:07,840 To znamená 12.000 dolarů, souhlasíte? 591 00:50:08,000 --> 00:50:12,600 Napište prosím své jméno a podepište se. 592 00:50:18,560 --> 00:50:22,239 - Líbí se ti to? - Ano. - To je dobře. 593 00:50:28,439 --> 00:50:32,560 - Ahoj! - Ahoj! 594 00:50:32,720 --> 00:50:36,760 Kdyby mě to nestálo 12,000 dolarů, rozvedl bych se s tebou. 595 00:50:45,400 --> 00:50:51,080 Takhle je to s The Pirate Bay vždycky. Chaos a podvádění. 596 00:50:52,439 --> 00:50:56,320 Minulé pondělí přišlo rozhodnutí ze Stockholmského okresního soudu, 597 00:50:56,479 --> 00:50:58,000 ve kterém je předsedou soudce Norström. 598 00:50:58,160 --> 00:51:05,080 "Černý internet", poskytovatel internetu pro Pirate Bay musí ukončit svoji činnost 599 00:51:05,239 --> 00:51:08,400 ISP- POSKYTOVATEL INTERNETU - a pokud budou dál poskytovat přístup na Pirate Bay, 600 00:51:08,560 --> 00:51:11,879 budou pokutováni ve výši 75 000 dolarů za den. 601 00:51:12,040 --> 00:51:16,400 A tím se rozpoutalo peklo. 602 00:51:19,360 --> 00:51:23,200 Zkouší na nás právnické triky a my na ně zase technické. 603 00:51:23,360 --> 00:51:29,200 Je to jako taktická hra s odlišnými zbraněmi. 604 00:51:33,360 --> 00:51:36,680 Když jsme si uvědomili, že je Pirate Bay skončila, 605 00:51:36,840 --> 00:51:40,600 porozhlídli jsme se kolem, protože si všichni děláme zálohy. 606 00:51:40,760 --> 00:51:47,680 Pak jsem si uvědomil, že Pirátská strana zaregistrovala svého vlastního ISP. 607 00:51:47,840 --> 00:51:51,640 Pirátská strana pracuje na reformě zákonů autorského práva, otevřeného internetu 608 00:51:51,800 --> 00:51:54,400 a volném přístupu ke kultuře. 609 00:51:56,000 --> 00:51:58,959 Uvědomil jsem si, že když budeme mít hosting od Pirátské strany, 610 00:51:59,119 --> 00:52:06,239 bude to znamenat, že když je někdo bude chtít zavřít, bude muset zavřít i stranu. 611 00:52:06,400 --> 00:52:11,119 To by znamenalo uzavřít stranu, která reprezentuje Švédsko v Evropské Unii. 612 00:52:11,280 --> 00:52:14,600 Jednalo by se o politickou cenzuru na nejvyšší úrovni. 613 00:52:14,600 --> 00:52:17,080 PO ROZSUDKU PRO TPB PIRÁTSKÁ STRANA ZÍSKALA 2 KŘESLA V EVROPSKÉM PARLAMENTU 614 00:52:17,080 --> 00:52:21,439 Pokud máte hosting od Pirátské strany, jste pod politickou ochranou. 615 00:52:21,600 --> 00:52:25,080 Mohli byste dokonce říct, že máte diplomatickou imunitu. 616 00:52:28,160 --> 00:52:32,400 Po dnech spekulací ohledně "vzájemného porozumění" můžeme prozradit, že Pirátská strana 617 00:52:32,560 --> 00:52:37,360 přebírá odpovědnost za zabezpečení serverů WikiLeaks. 618 00:52:37,520 --> 00:52:42,479 WikiLeaks, nebo Pirátská strana okopírovali to, co jsme udělali s TPB. 619 00:52:42,640 --> 00:52:46,840 Dávají WikiLeaks ochranu politickou stranou 620 00:52:47,000 --> 00:52:50,920 tím, že sdílí stejné internetové připojení. 621 00:52:51,080 --> 00:52:55,600 Každý únik informací na WikiLeaks bude vypuštěn na TPB, protože tam není žádná cenzura. 622 00:52:57,959 --> 00:53:01,400 Gottfrid je dobrý v technických věcech a v šifrování. 623 00:53:01,560 --> 00:53:04,600 a pracuje na hodně důležitých projektech. 624 00:53:04,760 --> 00:53:08,360 Jako "Collateral Murder", která udělala WikiLeaks slavnou. 625 00:53:15,479 --> 00:53:17,376 "Koukni na ty mrtvé bastardy" 626 00:53:17,376 --> 00:53:20,405 DEŠIFROVACÍ TÝM WIKILEAKS 627 00:53:20,405 --> 00:53:22,700 GOTTFRID SVARTHOLM, SÍŤOVÁNÍ 628 00:53:23,360 --> 00:53:27,320 ZÜRICH, ŠVÝCARSKO - Julian má z Gottfrida velký respekt. 629 00:53:27,479 --> 00:53:31,959 BÝVALÝ MLUVČÍ WIKILEAKS - Pamatuji si, když Gottfrid řekl: "Máme nového zákazníka, WikiLeaks." 630 00:53:32,119 --> 00:53:35,360 "Potřebují pomoc, protože na ně někdo útočí tak, jako ještě nikdy." 631 00:53:35,520 --> 00:53:40,439 Poprvé jsme se dostali do kontaktu tehdy, kdy jsme měli zaplatit účet, pokud si pamatuju. 632 00:53:40,600 --> 00:53:43,560 Protože nikdo a to byl neustálý problém, 633 00:53:43,720 --> 00:53:46,360 nikdo si nepamatoval to hloupé zákaznické číslo. 634 00:53:46,520 --> 00:53:50,000 A nikdo to nechtěl říct do telefonu a tak, 635 00:53:50,160 --> 00:53:55,760 pamatuji si, že v roce 2008 jsem letěl do Švédska a zaplatil účet hotově. 636 00:53:55,920 --> 00:53:58,959 Gottfrid vždycky říkal, že od WikiLeaks peníze nechce. 637 00:53:59,119 --> 00:54:04,040 Letěl jsem tam a zaplatil za předešlý rok a taky na nějaký čas dopředu. 638 00:54:04,200 --> 00:54:08,040 Julian byl se mnou. Letěl taky. 639 00:54:08,200 --> 00:54:13,000 A dohodli jsme schůzku s Gottfridem, abychom mu mohli předat peníze. 640 00:54:13,160 --> 00:54:16,920 A byla to jedna z nejpodivnějších událostí v mém životě. 641 00:54:17,080 --> 00:54:22,920 Vešel do hotelu a někdo na něj čekal venku v autě. 642 00:54:23,080 --> 00:54:30,680 A měli dohodu, že Gottfrid bude celou dobu poblíž dveří, nebo poblíž okna. 643 00:54:30,840 --> 00:54:34,959 Takže tam stál v té hale 644 00:54:35,119 --> 00:54:39,920 s těmi dlouhými vlasy a vypadal totálně... 645 00:54:40,080 --> 00:54:44,160 - Divně, v prdeli. - A choval se taky strašně divně. 646 00:54:44,320 --> 00:54:50,680 A každých 30 sekund se díval ven, jestli je tam ten chlápek v autě. 647 00:54:50,840 --> 00:54:55,000 A Julian a já jsme tam stáli a mysleli si, 648 00:54:55,160 --> 00:54:59,239 že bychom mohli jít někam ven, nebo tak něco. 649 00:54:59,400 --> 00:55:02,505 Tak jsme se ho zeptali, jestli chce s námi zajít na pokoj, 650 00:55:02,505 --> 00:55:04,400 kde to bude očividně pohodlnější, než stát na chodbě v hotelu. 651 00:55:04,400 --> 00:55:09,760 A on na to: "Ne, ne, to nemůžu, nemůžu odejít." A začal se rozhlížet. 652 00:55:09,920 --> 00:55:11,640 O tom jsem nikdy neslyšel. 653 00:55:11,800 --> 00:55:15,959 Pak došlo k předání hotovosti, naskočil do auta 654 00:55:16,119 --> 00:55:20,119 a odjeli. Cítili jsme se jako… 655 00:55:20,280 --> 00:55:22,720 Byla to pro nás schůzka s PRQ. 656 00:55:25,920 --> 00:55:28,840 A rád bych přivítal Petera Sunde. 657 00:55:30,879 --> 00:55:35,800 Petere, první otázka: Jsi vrah, který zničil celý průmysl? 658 00:55:35,959 --> 00:55:39,800 Velice rád bych si za to připsal zásluhy, ale nemůžu, udělali to sami. 659 00:55:39,959 --> 00:55:44,080 - V tuhle chvíli s tebou probíhá proces. - Jen jeden? 660 00:55:44,239 --> 00:55:47,479 Nevím kolik jich je, ale zvěsti se šíří. 661 00:55:47,640 --> 00:55:50,720 - Měli jste nový nápad: Flattr. - Ano. - Budeme se tedy zabývat jím. 662 00:55:50,879 --> 00:55:55,239 Vzešlo to z diskuze, kterou jsme měli s The Pirate Bay. 663 00:55:55,400 --> 00:56:00,800 Jsou totiž dvě různé strany. Na jedné straně, nikdo nemá problém s lidmi, kteří stahují 664 00:56:00,959 --> 00:56:05,119 Na druhé tvrdí, že nevydělávají žádné peníze a že nedokážou přežít a to je problém. 665 00:56:05,280 --> 00:56:11,360 - A nic se s tím neděje. - Mohl byste vysvětlit jak Flattr funguje? 666 00:56:11,520 --> 00:56:16,560 Jako uživatel se přihlásíte, vložíte si peníze na účet 667 00:56:16,720 --> 00:56:19,239 a rozhodnete se, kolik peněz chcete za měsíc utratit. 668 00:56:19,400 --> 00:56:24,680 Potom si najdete malé tlačítko Flattr. Vypadá jako tlačítko Facebooku like. 669 00:56:24,840 --> 00:56:27,600 Když na něj kliknete, bude si to pamatovat až do konce měsíce. 670 00:56:27,760 --> 00:56:30,360 Na konci měsíce uvidíme, kolik jste udělal kliků 671 00:56:30,520 --> 00:56:32,879 a v závislosti na nich rozdělíme vaše peníze. 672 00:56:33,040 --> 00:56:38,720 - Kam potom peníze jdou? - Jdou tvůrcům. 673 00:56:38,879 --> 00:56:40,600 Takhle vypadá celý koncept. 674 00:56:49,400 --> 00:56:54,680 Řízení u odvolacího soudu ve věci The Pirate Bay dnes začíná. 675 00:56:54,840 --> 00:56:57,640 Dnes si znovu potřeseme rukama. 676 00:56:57,800 --> 00:57:02,160 - To je bláznivý tým, co? - Jsem z toho vzrušený. 677 00:57:03,360 --> 00:57:07,040 Půjčení auta stojí na týden 400 dolarů. 678 00:57:07,200 --> 00:57:09,920 Jedno jsem si zaplatil za 600 dolarů. Jezdil jsem s ním 6 týdnů. 679 00:57:10,080 --> 00:57:14,479 - Je to legální? - Jistě, dokonce jsem zaplatil daně. 680 00:57:14,640 --> 00:57:21,640 Opravdu mě nezajímají parkovací lístky. Mám dluh 7 milionů dolarů. 681 00:57:25,239 --> 00:57:29,920 K Odvolacímu soudu, prosím. 682 00:57:32,400 --> 00:57:36,119 - Přijde Gottfrid? - Pochybuju. 683 00:57:36,280 --> 00:57:39,239 - Leda, že by se teleportoval. - Dobře. 684 00:57:39,400 --> 00:57:45,000 Dnes ráno psal, že je hospitalizovaný v nemocnici v Kambodži s nějakou infekcí. 685 00:57:47,320 --> 00:57:51,360 Tak že ano, je velice pravděpodobné, že nedorazí. 686 00:57:54,040 --> 00:57:58,600 - Máte nějaké další procesy? - Občanské. 687 00:57:58,760 --> 00:58:02,360 - Pokuty. - Kolik? 688 00:58:02,520 --> 00:58:06,680 Jedna v Itálii, jedna v Holandsku ... 689 00:58:06,840 --> 00:58:11,760 Jedna v Dánsku, ale tam nás nepředvolali a jedna v Norsku. 690 00:58:11,920 --> 00:58:15,600 Kuvajt, Irsko. To bude asi všechno. 691 00:58:27,439 --> 00:58:29,479 Co je nejvíce důležité? 692 00:58:29,640 --> 00:58:35,800 Jsem přesvědčen, že je velmi důležité se podívat, jak by naše společnost měla vypadat. 693 00:58:35,959 --> 00:58:39,439 Nejednat tak, že jen velké firmy můžou mít větší zisk. 694 00:58:40,560 --> 00:58:43,600 Jak se cítíte? Za 8 dnů bude konec. 695 00:58:43,760 --> 00:58:46,520 Je nudné, že pořád jen sledujeme video. 696 00:58:46,680 --> 00:58:51,560 Chtěl jste mluvit sám za sebe, ale nemůžete, je to tak? 697 00:58:51,720 --> 00:58:54,840 Myslím, že nový soudní systém je opravdu špatný. 698 00:58:55,000 --> 00:59:00,000 Můžete předložit nové podklady a ani nemusíte u soudu být. 699 00:59:00,160 --> 00:59:04,439 Mohli by si vzít staré podklady a vycházet z nich. 700 00:59:04,600 --> 00:59:07,400 Díky, že jste přišel. 701 00:59:08,479 --> 00:59:11,720 - Jak se máte? - Je mi zle. 702 00:59:11,879 --> 00:59:16,160 Tak proč jste si se mnou sakra potřásl rukou? 703 00:59:16,320 --> 00:59:20,959 - Taky je mu zle. - Co je s vámi? 704 00:59:21,119 --> 00:59:25,920 Mám zimnici a infekci v oku, včera jsem vůbec nespal. 705 00:59:26,080 --> 00:59:29,959 GOTTFRIDŮV PRÁVNÍK - Zrovna jsem dostal zprávu od Gottfridovy matky. 706 00:59:30,119 --> 00:59:36,720 Psala, že je pořád ještě v Kambodži. 707 00:59:36,879 --> 00:59:42,840 Psala, že je na tom opravdu špatně. 708 00:59:43,000 --> 00:59:46,560 Už předtím měl nějaké problémy. 709 00:59:46,720 --> 00:59:52,320 Když se na něj podíváte, zdraví není první věc, na kterou pomyslíte. 710 00:59:55,760 --> 01:00:00,760 - Na čem dneska pracuješ? - Spravuju webovou stránku. 711 01:00:00,920 --> 01:00:03,920 - V Kambodži nebo Thajsku? - V Thajsku. 712 01:00:04,080 --> 01:00:09,239 S internetem můžeš pracovat kdekoliv tak dlouho, dokud máš internetové připojení. 713 01:00:13,680 --> 01:00:17,160 Státní zástupce Roswall nařkl obžalované z pohrdání soudem, 714 01:00:17,320 --> 01:00:21,320 protože i po vynesení rozsudku stránka stále běžela. 715 01:00:21,479 --> 01:00:25,000 Chce, aby byl rok vězení pro všechny čtyři potvrzen. 716 01:01:07,800 --> 01:01:12,119 Počítač pro tunel je umístěn v Pionen společně s Pirátskou stranou. 717 01:01:15,080 --> 01:01:19,400 Pionen se vzhledově podobá stylu Apple. 718 01:01:22,160 --> 01:01:26,760 Počítač pro tunel je vstupem z internetu do Pirate Bay. 719 01:01:26,920 --> 01:01:30,360 Pak se všechno děje někde na pozadí. 720 01:01:30,520 --> 01:01:35,160 Na skutečných serverech, které jsou skryté. 721 01:01:37,800 --> 01:01:41,000 Teď jsme na cestě do hor. 722 01:02:34,320 --> 01:02:37,200 Tohle je velice drahý stůl. 723 01:02:39,320 --> 01:02:43,200 - Šesti jádrový? - Dvanácti. 724 01:02:43,360 --> 01:02:45,760 4 CPU s 12 jádry. 725 01:02:45,920 --> 01:02:50,959 Tady, The Pirate Bay. A tohle je všechno. 726 01:02:51,119 --> 01:02:53,200 Provozujeme výkonnou loď. 727 01:03:02,400 --> 01:03:06,520 Kde jsou lidé, kteří teď provozují The Pirate Bay? 728 01:03:06,680 --> 01:03:11,720 Nevím, zeptejte se Pirátské strany, jsou pod jejich hostingem. 729 01:03:11,879 --> 01:03:20,920 Ale potom, co jsme ji předali, změnila majitele. Jednou, nebo dvakrát. 730 01:03:21,080 --> 01:03:25,400 U Okresního soudu nám podpora Pirátské strany chyběla. 731 01:03:25,560 --> 01:03:29,080 - S autobusy a tak. - Autobusy měla Pirátská Unie. 732 01:03:29,239 --> 01:03:34,119 To byla Pirátská Unie? S trubkami, vlajkami a tak. 733 01:03:34,280 --> 01:03:37,600 Zdá se, že na nás zapomněli. 734 01:03:41,200 --> 01:03:44,879 Nápad pirátského hnutí, bojovat za volné sdílení souborů, 735 01:03:45,040 --> 01:03:48,760 nebude akceptován. 736 01:03:48,920 --> 01:03:55,320 Byl to jen malý výstřelek. Nikdy jsem si nemyslela, že by mohl přežít. 737 01:04:02,200 --> 01:04:05,320 - Nechci je. - Nemusíte je podepisovat. 738 01:04:05,479 --> 01:04:08,239 Ale dle zákona ti byly doručeny. 739 01:04:08,400 --> 01:04:12,439 O co jde? 740 01:04:12,600 --> 01:04:16,959 - Nemůžu vás donutit k podpisu. - Ne, to nemůžete. 741 01:04:17,119 --> 01:04:20,080 - Ale byly vám doručeny. - Kdo jste? 742 01:04:20,239 --> 01:04:23,879 - Roznáším obsílky. - Můžu vidět váš průkaz? 743 01:04:29,920 --> 01:04:36,119 Můžu vidět poslední 4 číslice prosím? 744 01:04:36,280 --> 01:04:40,640 - Měl byste přestat kouřit. - Smrdím? - Jo. 745 01:04:40,800 --> 01:04:46,200 - Pro mě je tohle taky stresující. - Vážně? 746 01:04:46,360 --> 01:04:48,879 - Máte špatný pocit, že tohle děláte? - Tak trochu. 747 01:04:49,040 --> 01:04:50,959 - Ale dobře vám platí, ne? - Ne. 748 01:04:51,119 --> 01:04:52,840 - Tak proč to děláte? - Je to moje práce. 749 01:04:53,000 --> 01:04:56,800 - Máte děti? - Ano. - V tom případě rozumím, ale najděte si lepší práci. 750 01:04:56,879 --> 01:04:58,560 Přemýšlel jsem o tom. 751 01:04:58,720 --> 01:05:05,160 - Tohle je od společnosti Danowsky? - Netuším, co to je. 752 01:05:05,320 --> 01:05:08,439 - Takže nevíte, odkud to je? - Z Holandska. 753 01:05:08,600 --> 01:05:13,000 - Dobře, hodně štěstí. - Díky, nápodobně. 754 01:05:15,680 --> 01:05:19,200 - Dostal dobrou práci. - Je mi ho líto. - Líto? 755 01:05:19,360 --> 01:05:22,439 Mně ne. Je to posluhovač. 756 01:05:23,520 --> 01:05:26,320 Viděl jste tu debatu v televizi? 757 01:05:26,479 --> 01:05:32,439 Mladá dívka říkala: "Nejde o to, že by mladí lidé chtěli páchat trestné činy." 758 01:05:32,600 --> 01:05:35,800 "Mají na to jen odlišný pohled.“ 759 01:05:35,959 --> 01:05:41,200 "Prostě chtějí touto cestou konzumovat filmy a nahrávky." 760 01:05:41,360 --> 01:05:46,680 "Je strašné je pronásledovat. Trh by se měl přizpůsobit." 761 01:06:08,119 --> 01:06:11,760 Život je hustější, než internet. 762 01:06:11,920 --> 01:06:18,800 Tady je to asi opravdu radikální názor. 763 01:06:18,959 --> 01:06:23,439 Po Studené válce museli najít nepřátele, 764 01:06:23,600 --> 01:06:27,600 které nedokázali zničit. 765 01:06:27,760 --> 01:06:31,320 Teror, pirátství a drogy. 766 01:06:31,479 --> 01:06:35,080 Je očividné, že PRQ měla zákazníky, 767 01:06:35,239 --> 01:06:40,640 kteří byli spojeni s terorem, pirátstvím a drogami. 768 01:06:40,800 --> 01:06:43,520 To nelze popírat. 769 01:06:43,680 --> 01:06:47,879 Řekl bych, že někdy i všechny tři u jednoho člověka v jednu chvíli. 770 01:06:48,040 --> 01:06:51,640 Myslíš tím Gottfrida Svartholma Warga! 771 01:06:51,800 --> 01:06:54,800 Je to pirát i narkoman. 772 01:06:54,959 --> 01:06:59,040 A když s ním mluvíš, tak máš trochu strach. 773 01:06:59,200 --> 01:07:02,439 Mohl bys říct, že je Talibánec. 774 01:07:11,439 --> 01:07:18,760 Vrátila jsem se z Kambodži. Byla jsem tam měsíc. 775 01:07:18,920 --> 01:07:23,200 Opravdu jsem se o Gottfridovo zdraví bála. 776 01:07:25,200 --> 01:07:27,920 Nechci o tom moc mluvit ... 777 01:07:28,080 --> 01:07:32,000 Nebral pořád. 778 01:07:32,160 --> 01:07:36,280 Bylo to tu a tam, když měl deadline. 779 01:07:36,439 --> 01:07:40,840 Byl z práce vystresovaný, když muselo být něco hotové. 780 01:07:41,000 --> 01:07:44,479 Takže si pak vzal spoustu drog. 781 01:07:44,640 --> 01:07:48,760 Nemohla jsem tam prostě jen stát a dívat se. 782 01:07:48,920 --> 01:07:53,160 Už dříve jsem viděla, jak kamarádi bojovali s drogami. 783 01:07:53,320 --> 01:07:59,720 A je to… Jak bych to řekla? Je to drsné. 784 01:07:59,879 --> 01:08:05,000 Není to nic, čím byste chtěli vidět procházet kamaráda. 785 01:08:24,560 --> 01:08:27,600 - Co chceme? - Zničit rasismus! 786 01:08:27,760 --> 01:08:30,439 - Kdy to chceme? - Teď! 787 01:08:30,600 --> 01:08:33,239 - Kdy, kdy, kdy? - Teď, teď, teď! 788 01:08:33,400 --> 01:08:36,239 - Co chceme? - Zničit rasismus! 789 01:08:37,720 --> 01:08:43,080 Brokep (Peter) je zasraný vegetariánský levicový čurák. 790 01:08:43,239 --> 01:08:45,879 Ale má koule, protože je v The Pirate Bay, že? 791 01:08:46,040 --> 01:08:49,439 - Dává všechny ty rozhovory. - Pořád je to čurák. 792 01:08:49,600 --> 01:08:56,959 Dělá to kvůli zpičeným ideologickým instinktům. 793 01:08:57,119 --> 01:09:01,920 Musí se podívat do vlastní prdele a vzít svůj vlastní život do rukou. 794 01:09:03,160 --> 01:09:08,119 Když si dá pivo, nebo dvě, stane se z něj nejotravnější osoba na světě. 795 01:09:08,280 --> 01:09:11,439 Problémem je, že si pár piv dá každý den. 796 01:09:11,600 --> 01:09:15,959 Máte nějakou spojitost s pravicovými stranami ve Švédsku? 797 01:09:16,119 --> 01:09:19,840 Carl Lundström, jeden ze spoluobviněných, 798 01:09:20,000 --> 01:09:24,360 byl kdysi pravicový extremista. 799 01:09:24,520 --> 01:09:27,680 Založil spoustu sraček, ale nakonec 800 01:09:27,840 --> 01:09:32,280 se oženil se židovkou a má čtyři děti. 801 01:09:32,439 --> 01:09:39,439 Nazývat ho pravicovým extremistou by bylo správné před 10 - 20 lety. 802 01:09:39,600 --> 01:09:42,080 Teď to nemůžu říct. 803 01:09:42,239 --> 01:09:46,680 Pokud je Carl Lundström xenofobní, tak já taky. 804 01:09:46,840 --> 01:09:52,360 Pokaždé když mě zmlátili, nebo okradli, udělali to imigranti. 805 01:09:52,520 --> 01:09:56,920 A tím nemyslím sedmou generaci finských přistěhovalců. 806 01:09:57,080 --> 01:09:58,800 Myslím tím tyhle zkurvené špinavé imigranty. 807 01:09:58,959 --> 01:10:04,920 Co na to můžu říct. Je to pitomec, když řekne něco takového. 808 01:10:05,080 --> 01:10:10,320 Nikdy nemyslel za sebe, vždycky říká jen to, co říkají jeho rodiče. 809 01:10:10,479 --> 01:10:14,320 Je to ožralý rasistický hňup. 810 01:10:14,479 --> 01:10:17,280 - Ale pořád ho mám rád. - A víte co? 811 01:10:17,439 --> 01:10:23,040 Všechny emaily použité při procesu Pirate Bay byly od Anakaty. Anakaty toho "bezpečáka". 812 01:10:23,200 --> 01:10:27,160 Anakata neví, jak má kurva zašifrovat svůj vlastní počítač! 813 01:10:27,320 --> 01:10:34,160 Dokonce i Peter a já jsme si zašifrovali emaily, ale Gottfrid ne! 814 01:10:34,320 --> 01:10:38,720 Gottfrid je ten nejhloupější člověk v celé historii IT. 815 01:10:43,360 --> 01:10:45,959 Jo, The Pirate Bay je opravdu pevná! 816 01:10:50,879 --> 01:10:53,760 Už je skoro vybitý. 817 01:11:01,680 --> 01:11:04,720 Jsem překvapený, že tu nejsou kamery. 818 01:11:08,640 --> 01:11:12,400 - Ano, dnes je poslední den. - Konečně! Pojedu domů. 819 01:11:14,360 --> 01:11:19,320 - Můžete je vyhodit. - Byly vám doručeny. 820 01:11:19,479 --> 01:11:22,280 Bude to na YouTube? 821 01:11:22,439 --> 01:11:25,280 - Můžete je vyhodit. - Udělejte to vy. 822 01:11:25,439 --> 01:11:29,800 - Nemůžete mě donutit si je vzít. - Byly vám doručeny. 823 01:11:29,959 --> 01:11:33,280 Vy jste je upustil. 824 01:11:43,741 --> 01:11:50,588 LISTOPAD 2010 DEN PŘED ROZHODNUTÍM ODVOLACÍHO SOUDU 825 01:11:51,160 --> 01:11:53,959 No tak! Vstávej. 826 01:11:54,119 --> 01:11:57,280 Chci spát. 827 01:12:09,959 --> 01:12:12,040 Sabaidee! 828 01:12:16,720 --> 01:12:20,280 Pokud mě zítra zprostí viny, budu je žalovat o miliony. 829 01:12:20,439 --> 01:12:22,520 Miliardy! Nejméně! 830 01:12:22,680 --> 01:12:29,119 - Naše vymyšlená čísla nemůžou být horší, než ta jejich. - Ve Švédsku jsem od soboty. 831 01:12:29,280 --> 01:12:35,360 Pomáhám s novým projektem Leaks se servery v serverové hale. 832 01:12:35,520 --> 01:12:40,280 Všichni WikiLeaks opustili kromě Juliana a možná Anakaty. 833 01:12:40,439 --> 01:12:43,080 Protože ten je do Juliana jakoby zamilovaný. 834 01:12:43,239 --> 01:12:47,920 Do hajzlu! Vyhoď blinkr, když odbočuješ, kokote! 835 01:12:48,080 --> 01:12:50,879 Sakra! 836 01:12:56,360 --> 01:12:59,000 - Jak se máš? - Dobře. 837 01:13:01,920 --> 01:13:05,080 Rád tě zase vidím. Máš se dobře? 838 01:13:09,060 --> 01:13:11,890 DANIEL FREDRIKŮV A LEEIN SYN 839 01:13:15,080 --> 01:13:19,800 Vědí tihle lidi, co se dnes s tvým životem děje? 840 01:13:19,959 --> 01:13:21,959 - Ne. - Ani tvá žena? 841 01:13:22,119 --> 01:13:24,280 Ano. 842 01:13:40,439 --> 01:13:46,320 Nevím, pro Fredrika je to jednoduché. Prostě se jen vyhýbá tomu jet domů. 843 01:13:46,479 --> 01:13:50,200 Jak to myslíš? Nemám v plánu jet domů. 844 01:13:50,360 --> 01:13:53,119 Opravdu nevím, nemám ponětí. 845 01:13:53,280 --> 01:13:56,959 Váhám, ale určitě nepřijmu odsouzení. 846 01:13:57,119 --> 01:14:02,280 Mohl bych nastoupit výkon trestu, ale proč bych to dělal, když nemusím? 847 01:14:02,439 --> 01:14:05,520 Nemáš opravdu žádný důvod, proč bys to dělal. 848 01:14:05,680 --> 01:14:09,439 Rozhlídni se kolem, proč bych nezůstal dalších 5 let tady? 849 01:14:13,000 --> 01:14:15,959 Nemůžeš jít do vězení za něco, co jsi neudělal. 850 01:14:16,119 --> 01:14:19,400 Je to o politickém exilu. 851 01:14:21,560 --> 01:14:25,800 Nechci na to doplatit. 852 01:14:25,959 --> 01:14:28,760 Ale nemyslím si, že budu odsouzen. 853 01:14:28,920 --> 01:14:34,160 Zaklepu na dřevo...ale uvidíme. 854 01:14:35,879 --> 01:14:37,760 Na zdraví! 855 01:14:49,732 --> 01:14:53,720 ROZHODNUTÍ 26. LISTOPADU 2010 856 01:14:55,200 --> 01:14:57,439 Pivíčko! 857 01:15:04,000 --> 01:15:07,879 Chystáš se opít z radosti nebo smutku? 858 01:15:08,040 --> 01:15:11,080 Můžu ti to říct za 12 minut? 859 01:15:13,119 --> 01:15:17,879 Hej! Internet zase naskočil. Myslím, že je to znamení. 860 01:15:18,040 --> 01:15:19,840 Přestaň se sekat! 861 01:15:20,000 --> 01:15:24,720 "Pokud budou zakladatelé TPB osvobozeni, bude to znamenat vítězství svobody internetu." 862 01:15:24,879 --> 01:15:27,560 Podívej se na moji infekci oka! 863 01:15:27,720 --> 01:15:32,680 "Pirát Gottfrid Svartholm Warg předložil lékařskou zprávu." 864 01:15:32,840 --> 01:15:35,840 Gottfrid Svartholm byl "nemocný". 865 01:15:44,680 --> 01:15:49,320 "...byla zkrácena, ale náhrady škod se zvýšily." Odsoudili nás. 866 01:15:49,479 --> 01:15:53,479 Jsme odsouzeni. Domstol.se. Je to spam. 867 01:15:53,640 --> 01:15:58,879 Zkopíruj ten link. Ten link pod tím! 868 01:16:03,959 --> 01:16:08,600 "Odvolací soud rozhodl, že obžalovaní jsou vinni." 869 01:16:08,760 --> 01:16:12,360 "Fredrik Neij je odsouzen k 10 měsícům, Peter Sunde k 8," 870 01:16:12,520 --> 01:16:14,720 "a Carl Lundström k 4 měsícům." 871 01:16:14,879 --> 01:16:17,360 - A co Gottfrid? - Nepatří do případu. 872 01:16:17,439 --> 01:16:18,680 Jo, vlastně. 873 01:16:21,439 --> 01:16:25,200 Škody se zvýšily ze 4,5 milionu dolarů na 6,6 milionů. 874 01:16:28,239 --> 01:16:31,640 No... Prohráli jsme, zasraní idioti. 875 01:16:33,280 --> 01:16:36,160 Jdu zavolat mámě. 876 01:16:36,320 --> 01:16:41,239 Ahoj, jen jsem ti chtěl říct, že nám zkrátili délku trestu. 877 01:16:43,160 --> 01:16:46,879 Ale podáme odvolání. Osm měsíců místo roku. 878 01:16:47,040 --> 01:16:51,760 Jen jsem ti chtěl zavolat a říct ti to, takže se neboj. 879 01:16:51,920 --> 01:16:55,920 Mám 59 stránek, které musím přečíst. 880 01:16:57,239 --> 01:16:59,760 Dobře, super, opatruj se. 881 01:17:10,200 --> 01:17:12,920 Zasraní idioti. 882 01:17:13,080 --> 01:17:17,520 - Právě ti vypadl net. - Zatraceně, jasně, že jo. 883 01:17:17,680 --> 01:17:20,680 Zasraná Windowsovská sračka! 884 01:17:20,840 --> 01:17:23,600 Promlčecí doba je 5 let. 885 01:17:23,760 --> 01:17:26,200 Nemůžou vydat mezinárodní příkaz k zatčení. 886 01:17:26,360 --> 01:17:30,360 Můžu tady sedět a honit si ho 5 let. A udělám to. 887 01:17:30,520 --> 01:17:32,879 Budeš masturbovat 5 let? V kuse? 888 01:17:32,959 --> 01:17:34,720 Budu to dělat pořád dokola. 889 01:17:35,640 --> 01:17:39,239 Z toho vyplývá, že je internet trestný. 890 01:17:39,400 --> 01:17:44,119 Označili internet za místo, kde se páchají zločiny. "Konec" 891 01:17:44,280 --> 01:17:50,360 Ještě nejsme na BBC ani CNN! To mě uráží! No tak, sakra! 892 01:17:50,520 --> 01:17:56,520 Budeme si muset zvyknout na to, že už prostě nejsme důležití. 893 01:18:02,360 --> 01:18:07,080 - Na Bay! - Kdy zase pojede internet? 894 01:18:07,239 --> 01:18:11,479 Pokud budeme mít štěstí, mohlo by to být do 2 hodin. 895 01:18:21,262 --> 01:18:25,220 V ÚNORU 2012 ZAMÍTL NEJVYŠŠÍ SOUD ODVOLÁNÍ 896 01:18:31,188 --> 01:18:35,600 SOUD POTVRDIL TREST ODNĚTÍ SVOBODY I ŠKODY VE VÝŠI 6,6 MILIONŮ DOLARŮ 897 01:18:43,427 --> 01:18:47,100 PETER ČEKÁ NA VÝKON TRESTU VE ŠVÉDSKU 898 01:18:50,325 --> 01:18:54,000 FREDRIK ZŮSTÁVÁ V LAOSU. HLEDÁ HO INTERPOL. 899 01:19:00,482 --> 01:19:04,900 GOTTFRIDA ZATKLA KAMBODŽSKÁ POLICIE A DEPORTOVALA HO DO ŠVÉDSKA 900 01:19:09,603 --> 01:19:13,900 BYL OKAMŽITĚ OBVINĚN Z HACKOVÁNÍ 901 01:19:15,160 --> 01:19:18,119 EVROPSKÝ PARLAMENT- BRUSEL - Dámy a pánové, drazí přátelé, 902 01:19:18,280 --> 01:19:22,439 sešli jsme se dnes, abychom probrali 903 01:19:22,600 --> 01:19:26,920 v této době nejvíce řešený problém v Evropském parlamentu. 904 01:19:27,080 --> 01:19:31,720 Moc děkuji, že tady můžu být. Myslím, že to stálo hodně odvahy mě sem pozvat, 905 01:19:31,879 --> 01:19:36,280 protože jsem byl pro copyrightový průmysl osinou v zadku dlouhou dobu. 906 01:19:36,439 --> 01:19:40,520 Jsem jedním z mluvčích The Pirate Bay. 907 01:19:40,680 --> 01:19:45,720 TPB je největším systémem pro sdílení dat na světě. 908 01:19:45,879 --> 01:19:51,727 Je desetkrát větší, než Napster, když byl na vrcholu a pořád roste. 909 01:19:53,178 --> 01:19:55,859 Titulky by ACIN www.mmaverikk.borec.cz/acin