WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:02.376 No início deste ano, 00:00:02.400 --> 00:00:06.066 informaram-me que eu iria fazer uma palestra TED. 00:00:06.240 --> 00:00:10.046 Fiquei entusiasmada, depois em pânico, depois entusiasmada, depois em pânico, 00:00:10.280 --> 00:00:12.816 e algures entre o entusiasmo e o pânico 00:00:12.840 --> 00:00:15.136 comecei a fazer a minha pesquisa, 00:00:15.160 --> 00:00:18.150 e a minha pesquisa consistiu basicamente em pesquisar no Google NOTE Paragraph 00:00:18.150 --> 00:00:19.868 como fazer uma boa palestra TED. NOTE Paragraph 00:00:19.941 --> 00:00:20.972 (Risos) 00:00:20.972 --> 00:00:22.748 E entre essas pesquisas, 00:00:22.748 --> 00:00:25.474 pesquisei no Google por Chimamanda Ngozi Adichie. NOTE Paragraph 00:00:25.474 --> 00:00:27.060 Quantos de vocês sabem quem é? NOTE Paragraph 00:00:27.060 --> 00:00:28.865 (Aplausos) 00:00:29.510 --> 00:00:32.876 Estava a pesquisá-la no Google, como estou sempre a fazer, pois sou fã, 00:00:33.310 --> 00:00:36.926 mas também porque ela tem sempre coisas importantes e interessantes a dizer. 00:00:37.190 --> 00:00:39.806 E a combinação dessas duas pesquisas, 00:00:40.600 --> 00:00:43.206 continuava a levar-me até à palestra dela 00:00:43.206 --> 00:00:46.082 sobre os perigos de uma única história, 00:00:46.400 --> 00:00:49.926 sobre o que acontece quando temos um entendimento limitado 00:00:49.926 --> 00:00:52.036 acerca de certos grupos de pessoas, 00:00:52.180 --> 00:00:54.266 e é a palestra perfeita. NOTE Paragraph 00:00:55.730 --> 00:01:00.116 É a palestra que eu teria dado se me tivesse tornado famosa primeiro. NOTE Paragraph 00:01:00.116 --> 00:01:02.352 (Risos) 00:01:02.352 --> 00:01:05.688 Sabem, ela é africana e eu sou africana, 00:01:05.688 --> 00:01:07.668 ela é feminista e eu sou feminista, 00:01:07.668 --> 00:01:09.650 ela é narradora e eu sou narradora, NOTE Paragraph 00:01:09.650 --> 00:01:12.026 por isso é como se a palestra fosse minha. NOTE Paragraph 00:01:12.026 --> 00:01:14.282 (Risos) 00:01:14.480 --> 00:01:17.316 Então decidi que ia aprender a programar, 00:01:17.800 --> 00:01:19.656 e depois iria invadir a Internet 00:01:19.920 --> 00:01:23.566 e apagar todas as cópias que existissem dessa palestra, 00:01:23.566 --> 00:01:24.822 e depois iria memorizá-la, 00:01:24.822 --> 00:01:27.728 e então chegaria aqui e faria a palestra como se fosse minha. 00:01:27.728 --> 00:01:31.504 Este plano estava a correr muito bem, exceto a parte da programação, 00:01:31.540 --> 00:01:36.766 até que acordei numa manhã, há uns meses, 00:01:37.000 --> 00:01:41.816 e ouvi as notícias de que a esposa de um certo candidato à Presidência 00:01:42.480 --> 00:01:45.456 tinha feito um discurso que... NOTE Paragraph 00:01:45.480 --> 00:01:47.416 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:47.440 --> 00:01:50.450 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:01:52.960 --> 00:01:57.576 que soava misteriosamente como o discurso feito por uma das minhas favoritas, 00:01:57.600 --> 00:01:58.816 Michelle Obama. NOTE Paragraph 00:01:58.840 --> 00:02:00.936 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:02:00.960 --> 00:02:04.976 Então decidi que provavelmente devia escrever a minha própria palestra TED, 00:02:05.000 --> 00:02:07.496 e é isso que venho aqui fazer hoje. 00:02:07.520 --> 00:02:11.960 Venho falar das minhas ideias sobre narração de histórias. 00:02:12.640 --> 00:02:16.616 Quero falar-vos do poder das histórias, claro, 00:02:16.640 --> 00:02:19.576 mas também vos quero falar sobre as suas limitações, 00:02:19.600 --> 00:02:23.640 em particular para quem entre nós se interessa por justiça social. NOTE Paragraph 00:02:24.280 --> 00:02:27.246 Então, desde que a Adichie fez aquela palestra há sete anos, 00:02:27.246 --> 00:02:29.456 houve uma explosão na narração de histórias. 00:02:29.480 --> 00:02:32.046 As histórias estão em todo o lado, 00:02:32.240 --> 00:02:36.176 e se havia algum perigo em contar a mesma velha história, 00:02:36.200 --> 00:02:40.616 então penso que devemos todos celebrar o florescimento 00:02:40.616 --> 00:02:43.336 de tantas histórias e tantas vozes. 00:02:43.360 --> 00:02:46.160 As histórias são o antídoto para o preconceito. 00:02:46.960 --> 00:02:52.016 De facto, se forem da classe média e tiverem ligação à Internet, 00:02:52.040 --> 00:02:55.176 podem descarregar histórias com o simples clicar de um botão, 00:02:55.200 --> 00:02:56.576 ou o arrastar do ecrã. 00:02:56.600 --> 00:02:58.416 Podem ouvir um "podcast" 00:02:58.440 --> 00:03:02.336 acerca de como é crescer como um dalit em Calcutá. 00:03:02.360 --> 00:03:04.856 Podem ouvir um homem indígena da Austrália 00:03:04.880 --> 00:03:08.976 falar sobre desafios e conquistas de criar os seus filhos com dignidade 00:03:09.000 --> 00:03:10.336 e com orgulho. 00:03:10.360 --> 00:03:12.336 As histórias fazem-nos apaixonar. 00:03:12.360 --> 00:03:15.306 Superam as diferenças e quebram barreiras. 00:03:15.460 --> 00:03:17.486 As histórias até podem tornar mais fácil 00:03:17.486 --> 00:03:20.916 falar sobre as mortes de pessoas das nossas comunidades que não importam, 00:03:20.916 --> 00:03:23.506 porque fazem com que lhes demos importância, certo? NOTE Paragraph 00:03:24.800 --> 00:03:26.086 Eu não tenho tanta certeza, 00:03:26.086 --> 00:03:29.240 e eu trabalho para um sítio chamado o Centro para as Histórias. 00:03:29.840 --> 00:03:33.470 E o meu trabalho é ajudar a contar histórias 00:03:33.470 --> 00:03:37.816 que desafiam as narrativas convencionais sobre o que significa ser-se preto 00:03:37.840 --> 00:03:40.896 ou muçulmano ou um refugiado, ou qualquer uma dessas categorias 00:03:40.920 --> 00:03:43.936 das quais falamos a toda a hora. 00:03:43.960 --> 00:03:45.286 Mas cheguei a este trabalho 00:03:45.286 --> 00:03:48.346 após um longo percurso como ativista pela justiça social, 00:03:48.720 --> 00:03:50.470 por isso interessa-me 00:03:50.470 --> 00:03:53.576 como se podem contar histórias verídicas 00:03:53.600 --> 00:03:55.936 de um modo que vai além do entretenimento, 00:03:55.960 --> 00:03:59.010 de um modo que as torne num catalisador para a ação social. 00:03:59.560 --> 00:04:02.216 É comum ouvir pessoas dizer 00:04:02.240 --> 00:04:05.240 que as histórias tornam o mundo num lugar melhor. 00:04:06.960 --> 00:04:10.316 Mas cada vez mais me preocupa que até as histórias mais comoventes, 00:04:10.316 --> 00:04:14.136 em particular as que são sobre pessoas com as quais ninguém se parece importar, 00:04:14.160 --> 00:04:17.576 possam muitas vezes impedir o caminho da justiça social. 00:04:17.600 --> 00:04:21.446 Tal não acontece porque os narradores tenham más intenções, 00:04:21.446 --> 00:04:22.696 bem pelo contrário. 00:04:22.720 --> 00:04:27.480 Contadores de histórias são em geral bons samaritanos como eu e vocês, desconfio eu. 00:04:27.600 --> 00:04:30.726 E o público dos contadores de histórias 00:04:30.726 --> 00:04:33.920 é em geral solidário e empático. 00:04:34.360 --> 00:04:39.176 Ainda assim, as boas intenções podem ter consequências indesejadas, 00:04:39.200 --> 00:04:43.240 por isso quero sugerir que as histórias não são tão mágicas quanto parecem. 00:04:43.680 --> 00:04:46.576 Então tenho três razões — são sempre três coisas — 00:04:46.600 --> 00:04:48.816 três razões pelas quais eu acho 00:04:48.840 --> 00:04:53.520 que as histórias não fazem necessariamente do mundo um sítio melhor. NOTE Paragraph 00:04:54.320 --> 00:04:58.376 Primeira, as histórias podem criar uma ilusão de solidariedade. 00:04:58.400 --> 00:05:02.946 Não há nada como sentir o bem-estar de ouvir uma história fantástica, 00:05:03.120 --> 00:05:06.496 em que se sentem como se tivessem subido aquela montanha, certo? 00:05:06.520 --> 00:05:09.570 Ou que se tornaram amigos daquele recluso no corredor da morte. 00:05:09.840 --> 00:05:11.256 Mas não o fizeram. 00:05:11.280 --> 00:05:13.096 Vocês não fizeram nada. 00:05:13.120 --> 00:05:17.866 Ouvir é um passo importante, mas insuficiente, para a ação social. NOTE Paragraph 00:05:19.120 --> 00:05:21.976 A segunda razão, é que eu acho que muitas vezes nos fixamos 00:05:22.000 --> 00:05:25.036 em personagens e protagonistas 00:05:25.036 --> 00:05:28.206 que são humanos e fáceis de gostar. 00:05:28.390 --> 00:05:30.190 E isto faz sentido, certo? 00:05:30.190 --> 00:05:33.246 Porque se gostam de alguém, então importam-se com ele. 00:05:33.440 --> 00:05:35.020 Mas o inverso também acontece. 00:05:35.400 --> 00:05:37.176 Se não gostam de alguém, 00:05:37.200 --> 00:05:39.136 então não se importam com ele. 00:05:39.160 --> 00:05:41.216 E se não se importam com ele, 00:05:41.216 --> 00:05:44.936 não acham que têm a obrigação moral 00:05:44.960 --> 00:05:48.200 de pensar nas circunstâncias que modelaram a sua vida. NOTE Paragraph 00:05:49.000 --> 00:05:52.296 Eu aprendi esta lição quando tinha apenas catorze anos. 00:05:52.320 --> 00:05:55.090 Aprendi que, na verdade, não é preciso gostar de alguém 00:05:55.090 --> 00:05:56.636 para reconhecer a sua sabedoria, 00:05:56.636 --> 00:06:00.050 e com certeza não precisam de gostar de alguém para ficar do seu lado. 00:06:00.800 --> 00:06:02.790 Então, a minha bicicleta foi roubada 00:06:03.430 --> 00:06:05.134 enquanto eu estava a andar nela... NOTE Paragraph 00:06:05.134 --> 00:06:06.136 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:06.160 --> 00:06:09.736 ... o que é possível se forem lentos o suficiente, como eu era. NOTE Paragraph 00:06:09.760 --> 00:06:11.256 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:11.280 --> 00:06:14.256 Então, num minuto estava a atravessar um campo 00:06:14.280 --> 00:06:16.576 na vizinhança de Nairobi, onde eu cresci 00:06:16.600 --> 00:06:19.086 — é um caminho bastante acidentado 00:06:19.086 --> 00:06:20.896 por isso, quando vão de bicicleta, 00:06:20.920 --> 00:06:23.046 não querem andar assim, sabem... NOTE Paragraph 00:06:23.200 --> 00:06:25.210 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:26.160 --> 00:06:30.776 Por isso eu estava a pedalar devagar. 00:06:30.800 --> 00:06:33.376 E, de repente, estou no chão. 00:06:33.400 --> 00:06:35.576 Estou no chão, e olho para cima, 00:06:35.600 --> 00:06:38.376 e vejo um miúdo a pedalar no veículo em fuga, 00:06:38.400 --> 00:06:39.776 que é a minha bicicleta, 00:06:39.920 --> 00:06:42.426 e ele tem uns onze ou doze anos de idade, 00:06:42.426 --> 00:06:46.066 e eu estou no chão e a chorar, porque poupei muito para aquela bicicleta, 00:06:46.080 --> 00:06:48.656 estou a chorar e levanto-me e começo a gritar. 00:06:48.680 --> 00:06:52.936 O instinto toma o controlo, e eu começo a gritar: "Mwizi, mwizi!", 00:06:52.960 --> 00:06:54.600 que significa "ladrão" em suaíli. 00:06:55.560 --> 00:07:00.576 E de repente aparecem imensas pessoas 00:07:00.600 --> 00:07:02.016 e começam a persegui-lo. 00:07:02.040 --> 00:07:05.106 Estamos em África, por isso é justiça comunitária em ação, certo? 00:07:05.800 --> 00:07:08.576 E eu viro na esquina, e eles apanharam-no, 00:07:08.600 --> 00:07:10.056 eles apanharam-no. 00:07:10.080 --> 00:07:11.996 O suspeito foi detido, 00:07:12.160 --> 00:07:15.596 e fazem-no devolver-me a minha bicicleta, 00:07:15.760 --> 00:07:17.486 e também o obrigam a pedir desculpa. 00:07:17.486 --> 00:07:20.976 Novamente é a típica justiça africana, certo? 00:07:21.000 --> 00:07:22.496 Fazem-no então pedir desculpa. 00:07:22.520 --> 00:07:24.856 E estamos ali, frente a frente, 00:07:24.880 --> 00:07:27.576 e ele olha para mim, e pede desculpa, 00:07:27.840 --> 00:07:31.336 mas ele olha para mim com uma raiva desmedida. 00:07:31.460 --> 00:07:34.640 Ele está muito, muito zangado. 00:07:35.440 --> 00:07:38.060 É a primeira vez que eu sou confrontada com alguém 00:07:38.060 --> 00:07:40.966 que não gosta de mim só por causa do que eu represento. 00:07:41.160 --> 00:07:43.116 Ele olha para mim como quem diz: 00:07:43.116 --> 00:07:47.096 "Tu, com a tua pele brilhante e a tua bicicleta, tu estás zangada comigo?" NOTE Paragraph 00:07:49.240 --> 00:07:52.496 Foi uma lição difícil ele não gostar de mim, 00:07:52.520 --> 00:07:54.326 mas sabem, ele tinha razão. 00:07:54.600 --> 00:07:58.096 Eu era uma miúda da classe média, a viver num país pobre. 00:07:58.120 --> 00:08:01.360 Eu tinha uma bicicleta, ele mal tinha o que comer. 00:08:01.760 --> 00:08:04.696 Às vezes, são as mensagens que nós não queremos ouvir, 00:08:04.720 --> 00:08:07.216 as que nos fazem querer esconder num buraco, 00:08:07.240 --> 00:08:09.826 aquelas que precisamos mais de ouvir. 00:08:09.840 --> 00:08:13.066 Por cada contador de histórias adorável que rouba o vosso coração, 00:08:13.066 --> 00:08:17.416 há mais uns cem, cujas vozes estão distorcidas e em farrapos, 00:08:17.440 --> 00:08:22.070 que não podem aparecer num palco, vestidos com roupas finas como estas. 00:08:22.640 --> 00:08:26.870 Há um milhão de histórias de meninos como o da bicicleta, 00:08:26.870 --> 00:08:31.576 não nos podemos dar ao luxo de as ignorar só porque não gostamos dos protagonistas, 00:08:31.800 --> 00:08:35.656 ou porque este não é o tipo de criança que nós levaríamos para casa do orfanato. NOTE Paragraph 00:08:36.600 --> 00:08:38.456 A terceira razão pela qual eu acho 00:08:38.480 --> 00:08:42.206 que as histórias não fazem necessariamente do mundo um sítio melhor, 00:08:42.206 --> 00:08:45.576 é que muitas vezes estamos tão envolvidos na narrativa pessoal, 00:08:45.600 --> 00:08:48.440 que nos esquecemos de ter uma visão mais ampla. 00:08:48.880 --> 00:08:50.776 Aplaudimos alguém 00:08:50.800 --> 00:08:53.456 quando nos falam dos seus sentimentos de vergonha, 00:08:53.480 --> 00:08:56.640 mas podemos não ligar isso à opressão. 00:08:57.080 --> 00:09:00.736 Acenamos quando alguém diz que se sentiu pequeno, 00:09:00.760 --> 00:09:02.860 mas não o associamos à descriminação. 00:09:03.540 --> 00:09:06.506 As histórias mais importantes, especialmente na justiça social, 00:09:06.506 --> 00:09:08.256 são as que fazem as duas coisas: 00:09:08.280 --> 00:09:13.310 são ao mesmo tempo pessoais e permitem-nos explorar e perceber a sua parte política. NOTE Paragraph 00:09:13.820 --> 00:09:17.876 Mas é mais do que histórias que gostamos "versus" histórias que escolhemos ignorar. 00:09:17.880 --> 00:09:21.816 Cada vez mais, vivemos numa sociedade em que há forças maiores em jogo, 00:09:21.840 --> 00:09:27.080 em que as histórias começam, para muitos, a substituir as notícias, não é? 00:09:27.250 --> 00:09:30.846 Vivemos numa época em que vemos o declínio dos factos, 00:09:31.280 --> 00:09:33.496 em que as emoções governam 00:09:33.520 --> 00:09:36.616 e a análise é um bocado aborrecida, não é? 00:09:36.640 --> 00:09:41.250 Uma época em que damos mais valor ao que sentimos do que ao que sabemos. 00:09:42.040 --> 00:09:46.336 Um estudo recente do Pew Center, sobre tendências nos EUA 00:09:46.360 --> 00:09:52.136 indica que apenas 10% dos jovens adultos com menos de 30 anos 00:09:52.160 --> 00:09:55.376 "confiam bastante nos meios de comunicação social." 00:09:55.560 --> 00:09:57.360 Isto é relevante. 00:09:57.840 --> 00:10:00.606 Significa que os narradores estão a ganhar credibilidade 00:10:00.606 --> 00:10:05.266 ao mesmo tempo que a comunicação social perde a confiança do público. 00:10:06.040 --> 00:10:08.616 Isto não é uma coisa boa 00:10:08.640 --> 00:10:12.586 pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, 00:10:12.586 --> 00:10:14.606 precisamos dos meios de comunicação social. 00:10:14.606 --> 00:10:17.086 Dos meus anos como ativista pela justiça social, 00:10:17.086 --> 00:10:23.176 eu sei o quanto nós precisamos de factos credíveis na imprensa 00:10:23.200 --> 00:10:27.216 combinados com as vozes poderosas dos contadores de histórias. 00:10:27.240 --> 00:10:30.760 É isso que faz avançar as coisas em termos de justiça social. NOTE Paragraph 00:10:31.840 --> 00:10:34.560 Em última análise, é claro, 00:10:36.480 --> 00:10:39.986 é a justiça que contribui para um mundo melhor, 00:10:40.080 --> 00:10:42.250 e não as histórias, não é? 00:10:43.080 --> 00:10:46.136 Portanto, se o que nós queremos é justiça, 00:10:46.160 --> 00:10:49.896 então acho que não nos devemos focar na imprensa ou em contadores de histórias. 00:10:49.896 --> 00:10:52.296 Devemos focar-nos no nosso público, 00:10:52.320 --> 00:10:57.286 em quem já usou um rádio ou ouviu um "podcast", 00:10:57.286 --> 00:10:59.376 ou seja, todos nós. NOTE Paragraph 00:10:59.400 --> 00:11:01.536 Então, eis alguns pensamentos finais 00:11:01.560 --> 00:11:05.440 acerca do que o público pode fazer para tornar o mundo num sítio melhor. 00:11:06.000 --> 00:11:09.936 Em primeiro lugar, eu acho que o mundo seria um sítio melhor 00:11:09.960 --> 00:11:13.536 se o público fosse mais curioso e mais cético, 00:11:13.560 --> 00:11:16.176 e colocasse mais questões acerca do contexto social 00:11:16.200 --> 00:11:19.350 que criou as histórias de que tanto gosta. 00:11:20.200 --> 00:11:22.486 Em segundo lugar, o mundo seria um sítio melhor 00:11:22.486 --> 00:11:26.160 se o público reconhecesse que contar histórias é um trabalho intelectual. 00:11:27.640 --> 00:11:30.576 E acho que seria importante que o público 00:11:30.600 --> 00:11:35.696 pedisse mais botões nos seus "websites" favoritos, 00:11:35.960 --> 00:11:38.656 por exemplo botões que digam: 00:11:38.680 --> 00:11:40.296 "Se gostou desta história, 00:11:40.320 --> 00:11:44.156 "clique aqui para apoiar uma causa que o seu contador de histórias defende", 00:11:44.400 --> 00:11:47.180 ou "clique aqui para apoiar 00:11:47.180 --> 00:11:50.290 "a próxima grande ideia do seu contador de histórias". 00:11:50.480 --> 00:11:53.056 Muitas vezes, estamos empenhados nas plataformas, 00:11:53.080 --> 00:11:55.536 mas não necessariamente nos próprios narradores. 00:11:55.560 --> 00:12:00.656 E em último lugar, eu acho que o público pode tornar o mundo num sítio melhor 00:12:00.680 --> 00:12:02.760 desligando os seus telefones, 00:12:03.560 --> 00:12:05.576 afastando-se dos seus ecrãs, 00:12:05.600 --> 00:12:10.080 e entrando no mundo real, além da sua zona de conforto. NOTE Paragraph 00:12:10.840 --> 00:12:12.856 Alice Walker disse: 00:12:12.880 --> 00:12:16.656 "Olha de perto para o presente que estás a construir. 00:12:16.680 --> 00:12:20.100 "Deveria parecer-se com o futuro com que sonhas." 00:12:20.640 --> 00:12:22.856 Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, 00:12:22.880 --> 00:12:27.050 mas depende de todos nós ter um plano para a justiça. NOTE Paragraph 00:12:27.480 --> 00:12:28.696 Obrigada. NOTE Paragraph 00:12:28.720 --> 00:12:33.070 (Aplausos)