1 00:00:00,760 --> 00:00:02,376 No início deste ano, 2 00:00:02,400 --> 00:00:06,066 informaram-me que eu iria fazer uma palestra TED. 3 00:00:06,240 --> 00:00:10,046 Fiquei entusiasmada, depois em pânico, depois entusiasmada, depois em pânico, 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,816 e algures entre o entusiasmo e o pânico 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,136 comecei a fazer a minha pesquisa, 6 00:00:15,160 --> 00:00:18,150 e a minha pesquisa consistiu basicamente em pesquisar no Google 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,868 como fazer uma boa palestra TED. 8 00:00:19,941 --> 00:00:20,972 (Risos) 9 00:00:20,972 --> 00:00:22,748 E entre essas pesquisas, 10 00:00:22,748 --> 00:00:25,474 pesquisei no Google por Chimamanda Ngozi Adichie. 11 00:00:25,474 --> 00:00:27,060 Quantos de vocês sabem quem é? 12 00:00:27,060 --> 00:00:28,865 (Aplausos) 13 00:00:29,510 --> 00:00:32,876 Estava a pesquisá-la no Google, como estou sempre a fazer, pois sou fã, 14 00:00:33,310 --> 00:00:36,926 mas também porque ela tem sempre coisas importantes e interessantes a dizer. 15 00:00:37,190 --> 00:00:39,806 E a combinação dessas duas pesquisas, 16 00:00:40,600 --> 00:00:43,206 continuava a levar-me até à palestra dela 17 00:00:43,206 --> 00:00:46,082 sobre os perigos de uma única história, 18 00:00:46,400 --> 00:00:49,926 sobre o que acontece quando temos um entendimento limitado 19 00:00:49,926 --> 00:00:52,036 acerca de certos grupos de pessoas, 20 00:00:52,180 --> 00:00:54,266 e é a palestra perfeita. 21 00:00:55,730 --> 00:01:00,116 É a palestra que eu teria dado se me tivesse tornado famosa primeiro. 22 00:01:00,116 --> 00:01:02,352 (Risos) 23 00:01:02,352 --> 00:01:05,688 Sabem, ela é africana e eu sou africana, 24 00:01:05,688 --> 00:01:07,668 ela é feminista e eu sou feminista, 25 00:01:07,668 --> 00:01:09,650 ela é narradora e eu sou narradora, 26 00:01:09,650 --> 00:01:12,026 por isso é como se a palestra fosse minha. 27 00:01:12,026 --> 00:01:14,282 (Risos) 28 00:01:14,480 --> 00:01:17,316 Então decidi que ia aprender a programar, 29 00:01:17,800 --> 00:01:19,656 e depois iria invadir a Internet 30 00:01:19,920 --> 00:01:23,566 e apagar todas as cópias que existissem dessa palestra, 31 00:01:23,566 --> 00:01:24,822 e depois iria memorizá-la, 32 00:01:24,822 --> 00:01:27,728 e então chegaria aqui e faria a palestra como se fosse minha. 33 00:01:27,728 --> 00:01:31,504 Este plano estava a correr muito bem, exceto a parte da programação, 34 00:01:31,540 --> 00:01:36,766 até que acordei numa manhã, há uns meses, 35 00:01:37,000 --> 00:01:41,816 e ouvi as notícias de que a esposa de um certo candidato à Presidência 36 00:01:42,480 --> 00:01:45,456 tinha feito um discurso que... 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,416 (Risos) 38 00:01:47,440 --> 00:01:50,450 (Aplausos) 39 00:01:52,960 --> 00:01:57,576 que soava misteriosamente como o discurso feito por uma das minhas favoritas, 40 00:01:57,600 --> 00:01:58,816 Michelle Obama. 41 00:01:58,840 --> 00:02:00,936 (Aplausos) 42 00:02:00,960 --> 00:02:04,976 Então decidi que provavelmente devia escrever a minha própria palestra TED, 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,496 e é isso que venho aqui fazer hoje. 44 00:02:07,520 --> 00:02:11,960 Venho falar das minhas ideias sobre narração de histórias. 45 00:02:12,640 --> 00:02:16,616 Quero falar-vos do poder das histórias, claro, 46 00:02:16,640 --> 00:02:19,576 mas também vos quero falar sobre as suas limitações, 47 00:02:19,600 --> 00:02:23,640 em particular para quem entre nós se interessa por justiça social. 48 00:02:24,280 --> 00:02:27,246 Então, desde que a Adichie fez aquela palestra há sete anos, 49 00:02:27,246 --> 00:02:29,456 houve uma explosão na narração de histórias. 50 00:02:29,480 --> 00:02:32,046 As histórias estão em todo o lado, 51 00:02:32,240 --> 00:02:36,176 e se havia algum perigo em contar a mesma velha história, 52 00:02:36,200 --> 00:02:40,616 então penso que devemos todos celebrar o florescimento 53 00:02:40,616 --> 00:02:43,336 de tantas histórias e tantas vozes. 54 00:02:43,360 --> 00:02:46,160 As histórias são o antídoto para o preconceito. 55 00:02:46,960 --> 00:02:52,016 De facto, se forem da classe média e tiverem ligação à Internet, 56 00:02:52,040 --> 00:02:55,176 podem descarregar histórias com o simples clicar de um botão, 57 00:02:55,200 --> 00:02:56,576 ou o arrastar do ecrã. 58 00:02:56,600 --> 00:02:58,416 Podem ouvir um "podcast" 59 00:02:58,440 --> 00:03:02,336 acerca de como é crescer como um dalit em Calcutá. 60 00:03:02,360 --> 00:03:04,856 Podem ouvir um homem indígena da Austrália 61 00:03:04,880 --> 00:03:08,976 falar sobre desafios e conquistas de criar os seus filhos com dignidade 62 00:03:09,000 --> 00:03:10,336 e com orgulho. 63 00:03:10,360 --> 00:03:12,336 As histórias fazem-nos apaixonar. 64 00:03:12,360 --> 00:03:15,306 Superam as diferenças e quebram barreiras. 65 00:03:15,460 --> 00:03:17,486 As histórias até podem tornar mais fácil 66 00:03:17,486 --> 00:03:20,916 falar sobre as mortes de pessoas das nossas comunidades que não importam, 67 00:03:20,916 --> 00:03:23,506 porque fazem com que lhes demos importância, certo? 68 00:03:24,800 --> 00:03:26,086 Eu não tenho tanta certeza, 69 00:03:26,086 --> 00:03:29,240 e eu trabalho para um sítio chamado o Centro para as Histórias. 70 00:03:29,840 --> 00:03:33,470 E o meu trabalho é ajudar a contar histórias 71 00:03:33,470 --> 00:03:37,816 que desafiam as narrativas convencionais sobre o que significa ser-se preto 72 00:03:37,840 --> 00:03:40,896 ou muçulmano ou um refugiado, ou qualquer uma dessas categorias 73 00:03:40,920 --> 00:03:43,936 das quais falamos a toda a hora. 74 00:03:43,960 --> 00:03:45,286 Mas cheguei a este trabalho 75 00:03:45,286 --> 00:03:48,346 após um longo percurso como ativista pela justiça social, 76 00:03:48,720 --> 00:03:50,470 por isso interessa-me 77 00:03:50,470 --> 00:03:53,576 como se podem contar histórias verídicas 78 00:03:53,600 --> 00:03:55,936 de um modo que vai além do entretenimento, 79 00:03:55,960 --> 00:03:59,010 de um modo que as torne num catalisador para a ação social. 80 00:03:59,560 --> 00:04:02,216 É comum ouvir pessoas dizer 81 00:04:02,240 --> 00:04:05,240 que as histórias tornam o mundo num lugar melhor. 82 00:04:06,960 --> 00:04:10,316 Mas cada vez mais me preocupa que até as histórias mais comoventes, 83 00:04:10,316 --> 00:04:14,136 em particular as que são sobre pessoas com as quais ninguém se parece importar, 84 00:04:14,160 --> 00:04:17,576 possam muitas vezes impedir o caminho da justiça social. 85 00:04:17,600 --> 00:04:21,446 Tal não acontece porque os narradores tenham más intenções, 86 00:04:21,446 --> 00:04:22,696 bem pelo contrário. 87 00:04:22,720 --> 00:04:27,480 Contadores de histórias são em geral bons samaritanos como eu e vocês, desconfio eu. 88 00:04:27,600 --> 00:04:30,726 E o público dos contadores de histórias 89 00:04:30,726 --> 00:04:33,920 é em geral solidário e empático. 90 00:04:34,360 --> 00:04:39,176 Ainda assim, as boas intenções podem ter consequências indesejadas, 91 00:04:39,200 --> 00:04:43,240 por isso quero sugerir que as histórias não são tão mágicas quanto parecem. 92 00:04:43,680 --> 00:04:46,576 Então tenho três razões — são sempre três coisas — 93 00:04:46,600 --> 00:04:48,816 três razões pelas quais eu acho 94 00:04:48,840 --> 00:04:53,520 que as histórias não fazem necessariamente do mundo um sítio melhor. 95 00:04:54,320 --> 00:04:58,376 Primeira, as histórias podem criar uma ilusão de solidariedade. 96 00:04:58,400 --> 00:05:02,946 Não há nada como sentir o bem-estar de ouvir uma história fantástica, 97 00:05:03,120 --> 00:05:06,496 em que se sentem como se tivessem subido aquela montanha, certo? 98 00:05:06,520 --> 00:05:09,570 Ou que se tornaram amigos daquele recluso no corredor da morte. 99 00:05:09,840 --> 00:05:11,256 Mas não o fizeram. 100 00:05:11,280 --> 00:05:13,096 Vocês não fizeram nada. 101 00:05:13,120 --> 00:05:17,866 Ouvir é um passo importante, mas insuficiente, para a ação social. 102 00:05:19,120 --> 00:05:21,976 A segunda razão, é que eu acho que muitas vezes nos fixamos 103 00:05:22,000 --> 00:05:25,036 em personagens e protagonistas 104 00:05:25,036 --> 00:05:28,206 que são humanos e fáceis de gostar. 105 00:05:28,390 --> 00:05:30,190 E isto faz sentido, certo? 106 00:05:30,190 --> 00:05:33,246 Porque se gostam de alguém, então importam-se com ele. 107 00:05:33,440 --> 00:05:35,020 Mas o inverso também acontece. 108 00:05:35,400 --> 00:05:37,176 Se não gostam de alguém, 109 00:05:37,200 --> 00:05:39,136 então não se importam com ele. 110 00:05:39,160 --> 00:05:41,216 E se não se importam com ele, 111 00:05:41,216 --> 00:05:44,936 não acham que têm a obrigação moral 112 00:05:44,960 --> 00:05:48,200 de pensar nas circunstâncias que modelaram a sua vida. 113 00:05:49,000 --> 00:05:52,296 Eu aprendi esta lição quando tinha apenas catorze anos. 114 00:05:52,320 --> 00:05:55,090 Aprendi que, na verdade, não é preciso gostar de alguém 115 00:05:55,090 --> 00:05:56,636 para reconhecer a sua sabedoria, 116 00:05:56,636 --> 00:06:00,050 e com certeza não precisam de gostar de alguém para ficar do seu lado. 117 00:06:00,800 --> 00:06:02,790 Então, a minha bicicleta foi roubada 118 00:06:03,430 --> 00:06:05,134 enquanto eu estava a andar nela... 119 00:06:05,134 --> 00:06:06,136 (Risos) 120 00:06:06,160 --> 00:06:09,736 ... o que é possível se forem lentos o suficiente, como eu era. 121 00:06:09,760 --> 00:06:11,256 (Risos) 122 00:06:11,280 --> 00:06:14,256 Então, num minuto estava a atravessar um campo 123 00:06:14,280 --> 00:06:16,576 na vizinhança de Nairobi, onde eu cresci 124 00:06:16,600 --> 00:06:19,086 — é um caminho bastante acidentado 125 00:06:19,086 --> 00:06:20,896 por isso, quando vão de bicicleta, 126 00:06:20,920 --> 00:06:23,046 não querem andar assim, sabem... 127 00:06:23,200 --> 00:06:25,210 (Risos) 128 00:06:26,160 --> 00:06:30,776 Por isso eu estava a pedalar devagar. 129 00:06:30,800 --> 00:06:33,376 E, de repente, estou no chão. 130 00:06:33,400 --> 00:06:35,576 Estou no chão, e olho para cima, 131 00:06:35,600 --> 00:06:38,376 e vejo um miúdo a pedalar no veículo em fuga, 132 00:06:38,400 --> 00:06:39,776 que é a minha bicicleta, 133 00:06:39,920 --> 00:06:42,426 e ele tem uns onze ou doze anos de idade, 134 00:06:42,426 --> 00:06:46,066 e eu estou no chão e a chorar, porque poupei muito para aquela bicicleta, 135 00:06:46,080 --> 00:06:48,656 estou a chorar e levanto-me e começo a gritar. 136 00:06:48,680 --> 00:06:52,936 O instinto toma o controlo, e eu começo a gritar: "Mwizi, mwizi!", 137 00:06:52,960 --> 00:06:54,600 que significa "ladrão" em suaíli. 138 00:06:55,560 --> 00:07:00,576 E de repente aparecem imensas pessoas 139 00:07:00,600 --> 00:07:02,016 e começam a persegui-lo. 140 00:07:02,040 --> 00:07:05,106 Estamos em África, por isso é justiça comunitária em ação, certo? 141 00:07:05,800 --> 00:07:08,576 E eu viro na esquina, e eles apanharam-no, 142 00:07:08,600 --> 00:07:10,056 eles apanharam-no. 143 00:07:10,080 --> 00:07:11,996 O suspeito foi detido, 144 00:07:12,160 --> 00:07:15,596 e fazem-no devolver-me a minha bicicleta, 145 00:07:15,760 --> 00:07:17,486 e também o obrigam a pedir desculpa. 146 00:07:17,486 --> 00:07:20,976 Novamente é a típica justiça africana, certo? 147 00:07:21,000 --> 00:07:22,496 Fazem-no então pedir desculpa. 148 00:07:22,520 --> 00:07:24,856 E estamos ali, frente a frente, 149 00:07:24,880 --> 00:07:27,576 e ele olha para mim, e pede desculpa, 150 00:07:27,840 --> 00:07:31,336 mas ele olha para mim com uma raiva desmedida. 151 00:07:31,460 --> 00:07:34,640 Ele está muito, muito zangado. 152 00:07:35,440 --> 00:07:38,060 É a primeira vez que eu sou confrontada com alguém 153 00:07:38,060 --> 00:07:40,966 que não gosta de mim só por causa do que eu represento. 154 00:07:41,160 --> 00:07:43,116 Ele olha para mim como quem diz: 155 00:07:43,116 --> 00:07:47,096 "Tu, com a tua pele brilhante e a tua bicicleta, tu estás zangada comigo?" 156 00:07:49,240 --> 00:07:52,496 Foi uma lição difícil ele não gostar de mim, 157 00:07:52,520 --> 00:07:54,326 mas sabem, ele tinha razão. 158 00:07:54,600 --> 00:07:58,096 Eu era uma miúda da classe média, a viver num país pobre. 159 00:07:58,120 --> 00:08:01,360 Eu tinha uma bicicleta, ele mal tinha o que comer. 160 00:08:01,760 --> 00:08:04,696 Às vezes, são as mensagens que nós não queremos ouvir, 161 00:08:04,720 --> 00:08:07,216 as que nos fazem querer esconder num buraco, 162 00:08:07,240 --> 00:08:09,826 aquelas que precisamos mais de ouvir. 163 00:08:09,840 --> 00:08:13,066 Por cada contador de histórias adorável que rouba o vosso coração, 164 00:08:13,066 --> 00:08:17,416 há mais uns cem, cujas vozes estão distorcidas e em farrapos, 165 00:08:17,440 --> 00:08:22,070 que não podem aparecer num palco, vestidos com roupas finas como estas. 166 00:08:22,640 --> 00:08:26,870 Há um milhão de histórias de meninos como o da bicicleta, 167 00:08:26,870 --> 00:08:31,576 não nos podemos dar ao luxo de as ignorar só porque não gostamos dos protagonistas, 168 00:08:31,800 --> 00:08:35,656 ou porque este não é o tipo de criança que nós levaríamos para casa do orfanato. 169 00:08:36,600 --> 00:08:38,456 A terceira razão pela qual eu acho 170 00:08:38,480 --> 00:08:42,206 que as histórias não fazem necessariamente do mundo um sítio melhor, 171 00:08:42,206 --> 00:08:45,576 é que muitas vezes estamos tão envolvidos na narrativa pessoal, 172 00:08:45,600 --> 00:08:48,440 que nos esquecemos de ter uma visão mais ampla. 173 00:08:48,880 --> 00:08:50,776 Aplaudimos alguém 174 00:08:50,800 --> 00:08:53,456 quando nos falam dos seus sentimentos de vergonha, 175 00:08:53,480 --> 00:08:56,640 mas podemos não ligar isso à opressão. 176 00:08:57,080 --> 00:09:00,736 Acenamos quando alguém diz que se sentiu pequeno, 177 00:09:00,760 --> 00:09:02,860 mas não o associamos à descriminação. 178 00:09:03,540 --> 00:09:06,506 As histórias mais importantes, especialmente na justiça social, 179 00:09:06,506 --> 00:09:08,256 são as que fazem as duas coisas: 180 00:09:08,280 --> 00:09:13,310 são ao mesmo tempo pessoais e permitem-nos explorar e perceber a sua parte política. 181 00:09:13,820 --> 00:09:17,876 Mas é mais do que histórias que gostamos "versus" histórias que escolhemos ignorar. 182 00:09:17,880 --> 00:09:21,816 Cada vez mais, vivemos numa sociedade em que há forças maiores em jogo, 183 00:09:21,840 --> 00:09:27,080 em que as histórias começam, para muitos, a substituir as notícias, não é? 184 00:09:27,250 --> 00:09:30,846 Vivemos numa época em que vemos o declínio dos factos, 185 00:09:31,280 --> 00:09:33,496 em que as emoções governam 186 00:09:33,520 --> 00:09:36,616 e a análise é um bocado aborrecida, não é? 187 00:09:36,640 --> 00:09:41,250 Uma época em que damos mais valor ao que sentimos do que ao que sabemos. 188 00:09:42,040 --> 00:09:46,336 Um estudo recente do Pew Center, sobre tendências nos EUA 189 00:09:46,360 --> 00:09:52,136 indica que apenas 10% dos jovens adultos com menos de 30 anos 190 00:09:52,160 --> 00:09:55,376 "confiam bastante nos meios de comunicação social." 191 00:09:55,560 --> 00:09:57,360 Isto é relevante. 192 00:09:57,840 --> 00:10:00,606 Significa que os narradores estão a ganhar credibilidade 193 00:10:00,606 --> 00:10:05,266 ao mesmo tempo que a comunicação social perde a confiança do público. 194 00:10:06,040 --> 00:10:08,616 Isto não é uma coisa boa 195 00:10:08,640 --> 00:10:12,586 pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, 196 00:10:12,586 --> 00:10:14,606 precisamos dos meios de comunicação social. 197 00:10:14,606 --> 00:10:17,086 Dos meus anos como ativista pela justiça social, 198 00:10:17,086 --> 00:10:23,176 eu sei o quanto nós precisamos de factos credíveis na imprensa 199 00:10:23,200 --> 00:10:27,216 combinados com as vozes poderosas dos contadores de histórias. 200 00:10:27,240 --> 00:10:30,760 É isso que faz avançar as coisas em termos de justiça social. 201 00:10:31,840 --> 00:10:34,560 Em última análise, é claro, 202 00:10:36,480 --> 00:10:39,986 é a justiça que contribui para um mundo melhor, 203 00:10:40,080 --> 00:10:42,250 e não as histórias, não é? 204 00:10:43,080 --> 00:10:46,136 Portanto, se o que nós queremos é justiça, 205 00:10:46,160 --> 00:10:49,896 então acho que não nos devemos focar na imprensa ou em contadores de histórias. 206 00:10:49,896 --> 00:10:52,296 Devemos focar-nos no nosso público, 207 00:10:52,320 --> 00:10:57,286 em quem já usou um rádio ou ouviu um "podcast", 208 00:10:57,286 --> 00:10:59,376 ou seja, todos nós. 209 00:10:59,400 --> 00:11:01,536 Então, eis alguns pensamentos finais 210 00:11:01,560 --> 00:11:05,440 acerca do que o público pode fazer para tornar o mundo num sítio melhor. 211 00:11:06,000 --> 00:11:09,936 Em primeiro lugar, eu acho que o mundo seria um sítio melhor 212 00:11:09,960 --> 00:11:13,536 se o público fosse mais curioso e mais cético, 213 00:11:13,560 --> 00:11:16,176 e colocasse mais questões acerca do contexto social 214 00:11:16,200 --> 00:11:19,350 que criou as histórias de que tanto gosta. 215 00:11:20,200 --> 00:11:22,486 Em segundo lugar, o mundo seria um sítio melhor 216 00:11:22,486 --> 00:11:26,160 se o público reconhecesse que contar histórias é um trabalho intelectual. 217 00:11:27,640 --> 00:11:30,576 E acho que seria importante que o público 218 00:11:30,600 --> 00:11:35,696 pedisse mais botões nos seus "websites" favoritos, 219 00:11:35,960 --> 00:11:38,656 por exemplo botões que digam: 220 00:11:38,680 --> 00:11:40,296 "Se gostou desta história, 221 00:11:40,320 --> 00:11:44,156 "clique aqui para apoiar uma causa que o seu contador de histórias defende", 222 00:11:44,400 --> 00:11:47,180 ou "clique aqui para apoiar 223 00:11:47,180 --> 00:11:50,290 "a próxima grande ideia do seu contador de histórias". 224 00:11:50,480 --> 00:11:53,056 Muitas vezes, estamos empenhados nas plataformas, 225 00:11:53,080 --> 00:11:55,536 mas não necessariamente nos próprios narradores. 226 00:11:55,560 --> 00:12:00,656 E em último lugar, eu acho que o público pode tornar o mundo num sítio melhor 227 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 desligando os seus telefones, 228 00:12:03,560 --> 00:12:05,576 afastando-se dos seus ecrãs, 229 00:12:05,600 --> 00:12:10,080 e entrando no mundo real, além da sua zona de conforto. 230 00:12:10,840 --> 00:12:12,856 Alice Walker disse: 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,656 "Olha de perto para o presente que estás a construir. 232 00:12:16,680 --> 00:12:20,100 "Deveria parecer-se com o futuro com que sonhas." 233 00:12:20,640 --> 00:12:22,856 Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, 234 00:12:22,880 --> 00:12:27,050 mas depende de todos nós ter um plano para a justiça. 235 00:12:27,480 --> 00:12:28,696 Obrigada. 236 00:12:28,720 --> 00:12:33,070 (Aplausos)