1 00:00:06,180 --> 00:00:08,080 ["뉴욕 클로즈업"] 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,820 [에릭 윈클러, 예술가] 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,280 [윈클러] 저는 할로윈 파티에서 브라이언을 만났습니다. 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,240 [브라이언 자니스니크, 예술가] 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,460 [윈클러] 그는 예술가였고 6 00:00:13,469 --> 00:00:14,549 저도 예술가입니다. 7 00:00:14,549 --> 00:00:16,469 우리는 둘 다 뉴저지에서 자랐습니다. 8 00:00:16,469 --> 00:00:19,449 우리는 기본적으로 비슷한 유형의 삶을 살았다고 할 수 있어요. 9 00:00:22,700 --> 00:00:26,740 ["브라이언 자니스니크 & 에릭 윈클러의 애니매이션과의 대화"] 10 00:00:26,740 --> 00:00:27,940 [너는 가서 수영이나 해! 난 작품을 만들테니!] 11 00:00:32,880 --> 00:00:34,640 [윈클러] 그 뒤에 우리는 만화를 만들기 시작했습니다. 12 00:00:35,239 --> 00:00:36,739 왜냐하면 13 00:00:36,739 --> 00:00:39,699 브라이언이 언제나 뭔가를 그리기를 원했기 때문이에요. 14 00:00:40,260 --> 00:00:41,840 그렇지만 그는 그림을 그릴 수가 없습니다. 15 00:00:42,260 --> 00:00:44,480 그의 조각은 그림이랑 비슷해요. 16 00:00:44,489 --> 00:00:46,789 그는 뭔가를 만들고 지우는 일을 계속 시도하죠. 17 00:00:46,789 --> 00:00:50,349 그가 작품을 만드는 방식이 그림과 대단히 비슷합니다. 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,880 그는 이탈리아인이지만 뉴저지에서 살고 19 00:00:53,880 --> 00:00:56,740 지나치게 강경하지 않은 유대인이 되고 싶어합니다. 20 00:00:57,340 --> 00:00:59,699 이런 사실 때문에 21 00:00:59,699 --> 00:01:01,649 그는 자신의 손을 많이 사용할 수밖에 없습니다. 22 00:01:01,649 --> 00:01:03,350 그리고 우리는 이런 주제로 온갖 이상한 이야기들을 23 00:01:03,350 --> 00:01:04,809 해야 했습니다. 24 00:01:05,240 --> 00:01:06,560 몇 년 동안 친구로 지내고나서 25 00:01:06,570 --> 00:01:09,810 저는 그가 미친 소리를 저한테 할거라는 걸 알고 있고 26 00:01:09,810 --> 00:01:11,170 그 때 이렇게 말해야 합니다. 27 00:01:11,170 --> 00:01:12,930 "그래서 그 이야기의 어느 부분이 진실인건데?" 28 00:01:13,360 --> 00:01:14,220 [자니스닉] 네, 모릅니다. 29 00:01:14,220 --> 00:01:15,700 그게 그렇게 하는게 병이 아닌가 하는 생각까지 했습니다. 30 00:01:15,710 --> 00:01:16,979 제 머리가 무언가에 얻어맞은 것 같은 느낌이었습니다. 31 00:01:16,979 --> 00:01:18,200 저는 대체로 더 나아지고 있지만 32 00:01:18,200 --> 00:01:19,620 지금으로서는 정말 혼란스럽습니다. 33 00:01:19,979 --> 00:01:21,509 잘 모르겠어요. 그렇지만 34 00:01:21,509 --> 00:01:23,670 우리가 이야기할 때면 제 뇌 주변에 전자파 같은 게 흐르는 것 같아요. 35 00:01:23,670 --> 00:01:25,610 이따금 집에 앉아서 36 00:01:26,060 --> 00:01:26,850 혼자서 37 00:01:26,850 --> 00:01:27,930 이렇게 말합니다. 38 00:01:27,930 --> 00:01:29,250 "나는 브라이언 자스니크다." 39 00:01:29,920 --> 00:01:31,480 "나는 뉴욕 리지우드에 산다." 40 00:01:32,509 --> 00:01:33,469 "나는 예술가다." 41 00:01:34,380 --> 00:01:36,399 저는 저 자신에 관한 사실들을 반복해서 말합니다. 42 00:01:36,399 --> 00:01:37,979 만약 제가 이런 것들을 알고 있다면 43 00:01:37,979 --> 00:01:39,340 혼란스럽지 않아질 것 같아서요. 44 00:01:39,340 --> 00:01:40,310 저는 이런 생각을 해요. 45 00:01:40,310 --> 00:01:42,409 만약 제가 혼란스럽다고 느낀다면 그건 혼란스러운게 아니라고요. 46 00:01:42,409 --> 00:01:44,409 왜냐하면 정말 혼란스러운 사람들은 자신이 혼란스럽다는 사실조차 인지하지 못하거든요. 47 00:01:44,720 --> 00:01:47,440 그렇지만 저는 제 뇌 주변에 전자파가 흐른다고 확신합니다. 48 00:01:51,000 --> 00:01:52,360 우리는 다음 만화에서 무엇을 만들기를 49 00:01:52,369 --> 00:01:55,049 원하는지 생각해야 해. 50 00:01:55,049 --> 00:01:57,130 우리는 진행 중인 더 현실적인 일들에 대해서 51 00:01:57,130 --> 00:02:00,850 언급할 수도 있어. 52 00:02:00,850 --> 00:02:02,370 [윈클러] 무슨 생각을 했는데? 53 00:02:03,060 --> 00:02:04,520 [자니스니크] [한숨] 모르겠어. 54 00:02:04,530 --> 00:02:06,310 [윈클러] 그래서 지금 만드는거 어떻게 할건데? 55 00:02:06,310 --> 00:02:07,280 [자니스니크] 프로젝트를 진행중이야. 56 00:02:07,280 --> 00:02:09,040 이 도서관을 세울거야. 57 00:02:09,040 --> 00:02:12,340 필립 로스가 살던 때를 배경으로 해서... 58 00:02:12,340 --> 00:02:13,420 [윈클러] 그가 너한테 소송을 걸려고 했잖아. 59 00:02:13,420 --> 00:02:15,100 [자니스니크] 그래. 로스가 나한테 소송을 걸 뻔했지. 60 00:02:15,100 --> 00:02:17,080 ["일곱번째 소송" 이미 서거한 필립 로스가 출현함] 61 00:02:23,120 --> 00:02:24,720 [자니스니크, 로스 대역] 저는 로스입니다. 62 00:02:24,720 --> 00:02:28,400 저는 오랫동안 당신 곁에 머물 거에요. 63 00:02:28,400 --> 00:02:30,300 제 변호사들도요. 64 00:02:30,300 --> 00:02:31,419 [자니스니크] 안돼요! 안돼! 65 00:02:31,420 --> 00:02:32,379 내 머리에서 당장 나가라고요! 66 00:02:32,379 --> 00:02:35,010 2012년에 67 00:02:35,010 --> 00:02:37,319 저는 애브론 예술센터(Abrons Art Center)에서 공연을 했습니다. 68 00:02:37,319 --> 00:02:40,950 그곳에는 수천 가지의 전시품이 전시되었는데 69 00:02:40,950 --> 00:02:44,070 그 중에 하나가 이 12피트 짜리 유리병입니다. 70 00:02:44,400 --> 00:02:45,950 그 때 필립 로스의 소설책을 손에 들고 있었어요. 71 00:02:45,950 --> 00:02:47,120 저는 소리 내어서 읽은 건 아니고 72 00:02:47,120 --> 00:02:48,320 그냥 손에 잡고 있었어요. 73 00:02:48,320 --> 00:02:50,300 그가 그걸 발견하고 74 00:02:50,310 --> 00:02:52,560 저한테 소송을 걸려고 했어요. 75 00:02:52,560 --> 00:02:54,480 어제 저는 아마존 사이트에 접속해서 76 00:02:54,480 --> 00:02:56,540 필립 로스의 소설을 550달러에 샀어요. 77 00:02:56,540 --> 00:02:57,020 [윈클러] 아니잖아! 78 00:02:57,020 --> 00:02:57,959 얼마나 돈을 낸거야? 79 00:02:57,959 --> 00:02:59,099 [자니스니크] 글쎄 80 00:02:59,099 --> 00:03:00,599 다섯 권에 1600달러 81 00:03:00,599 --> 00:03:01,219 싼거잖아! 82 00:03:01,220 --> 00:03:01,760 [윈클러] 음! 83 00:03:01,760 --> 00:03:05,040 [자니스니크] 저는 그의 작품을 엄청나게 많이 수집했어요. 84 00:03:05,040 --> 00:03:07,269 필립 로스 도서관이라고 불러도 될 정도에요. 85 00:03:07,269 --> 00:03:10,370 저는 3D 모델 프린트로 로스의 흉상을 제작했습니다. 86 00:03:10,370 --> 00:03:11,420 [윈클러] 그 조각은 거의 니 룸메이트 수준이잖아! 87 00:03:12,940 --> 00:03:13,600 [라디오 프로그램이 방송됨] 88 00:03:13,600 --> 00:03:15,940 "이곳 분위기는 아주 좋습니다. 저는 테리 그로스에요." 89 00:03:15,940 --> 00:03:17,980 "생일 축하해요 필립 로스!" 90 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 [윈클러] 그 사람이 또 너한테 소송을 걸 거라고 생각해? 91 00:03:19,810 --> 00:03:21,790 [자니스니크] 글쎄 나는 92 00:03:22,400 --> 00:03:24,360 마이애미에 있는 미술관에다가 이거 얘기하지 마. 93 00:03:24,420 --> 00:03:26,580 목요일에 거기 갈거니까. 94 00:03:37,880 --> 00:03:39,040 [TSA 에이전트] "이게 뭔가요, 농담이라도 하신거에요?" 95 00:03:39,040 --> 00:03:39,960 "이건 누구 가방이에요? 96 00:03:40,480 --> 00:03:42,100 "저한테 설명해주셔야 겠는데요?" 97 00:03:42,280 --> 00:03:43,580 [자니스니크] 제가 대학원에서 공부하고 있을 때 98 00:03:43,590 --> 00:03:45,260 이 비디오를 찍었는데 99 00:03:45,260 --> 00:03:47,780 찍고난 뒤에 100 00:03:47,780 --> 00:03:50,019 저는 비디오에서 사용한 소재를 실제로 차용했고 101 00:03:50,019 --> 00:03:52,859 벽에다가 예술작품이라도 되는냥 붙여놨어요. 102 00:03:52,860 --> 00:03:54,000 그리고 그걸 사진으로도 찍어놨고요. 103 00:03:54,010 --> 00:03:56,299 저는 이 사진들이 비디오보다 104 00:03:56,299 --> 00:03:59,549 더 흥미롭다는 사실을 깨달았어요. 105 00:03:59,549 --> 00:04:00,879 최근 몇 년 동안 106 00:04:00,879 --> 00:04:03,000 이런식으로 한 장소를 사진으로 찍는 일을 107 00:04:03,000 --> 00:04:06,340 진짜 열심히 했어요. 108 00:04:10,380 --> 00:04:11,600 계속 얘기좀 해보자. 109 00:04:11,610 --> 00:04:13,189 난 정말로 내 작품에 뭔가 있는 것 같은 기분이 들어. 110 00:04:13,189 --> 00:04:14,960 만화책 안에... 111 00:04:14,960 --> 00:04:16,159 [윈클러] 아니야. 이해할 수 있어. 112 00:04:16,159 --> 00:04:17,400 이게 좋아. 그런데 113 00:04:17,400 --> 00:04:19,000 퀸즈 미술관에서 전시하는거 맞지? 114 00:04:19,000 --> 00:04:21,360 [자니스니크] 응. 내 스튜디오가 몇 년 동안 거기 있으니까. 115 00:04:24,940 --> 00:04:25,899 이 프로젝트 진행하면서 116 00:04:25,899 --> 00:04:27,679 제가 만든 세트에서 117 00:04:28,120 --> 00:04:29,400 사진을 찍을겁니다. 118 00:04:32,340 --> 00:04:33,500 니가 기억하는지는 모르겠는데 119 00:04:33,510 --> 00:04:34,960 지난 해에 DUMBO에 있는 스튜디오에 왔었잖아? 120 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 맨해튼의 야경이 끝내줬던 거 기억해? 121 00:04:38,000 --> 00:04:39,060 [윈클러] 그래 그래. 122 00:04:39,060 --> 00:04:41,419 [자니크니크] 그래서 내가 창문 위에다가 세트를 만들고 123 00:04:41,419 --> 00:04:42,739 거기 구멍을 뚫었잖아. 124 00:04:42,740 --> 00:04:44,280 [종이가 찢어지는 소리] 125 00:04:47,500 --> 00:04:49,479 내가 퀸즈 미술관에 있을 때 126 00:04:49,479 --> 00:04:50,860 그 작업을 계속 하고 싶었어. 127 00:04:50,860 --> 00:04:52,430 [윈클러] 이곳은 그때 본 야경만큼 경관이 좋은 건 아닌데. 128 00:04:52,430 --> 00:04:54,229 [자니스니크] 내 스튜디오에는 창문이 없잖아. 129 00:04:54,229 --> 00:04:55,349 그게 문제였지. 130 00:04:56,789 --> 00:04:59,520 그렇지만 미술관 외부에 131 00:04:59,520 --> 00:05:02,140 세계박람회에서 가져온 기념상들이 많아요. 132 00:05:05,520 --> 00:05:07,480 사람들은 제가 이걸 포토샵으로 만든 줄 알아요. 133 00:05:07,950 --> 00:05:09,649 이 장소들이 134 00:05:09,649 --> 00:05:12,219 도시와 강하게 연결이 되어 있는 듯한 생각이 들어. 135 00:05:12,219 --> 00:05:13,860 도시의 정체성을 좌우하기도 하고. 136 00:05:13,860 --> 00:05:18,380 우리의 손길이 닿는 범위 바깥에 있으니까. 137 00:05:18,380 --> 00:05:19,490 퀸즈 미술관을 예로 들어볼게. 138 00:05:19,490 --> 00:05:20,710 놀라운 기관이잖아. 139 00:05:20,710 --> 00:05:23,510 난 사실 롱아일랜드 토박이라서 140 00:05:23,510 --> 00:05:25,149 자신을 141 00:05:25,149 --> 00:05:26,450 밀어붙이는 경향이 있어. 142 00:05:26,450 --> 00:05:28,659 우리가 도시라고 규정짓는 것들, 143 00:05:28,659 --> 00:05:30,820 뉴욕이라는 도시의 상징성이란건 144 00:05:30,820 --> 00:05:32,849 매우 추상적이잖아. 145 00:05:33,440 --> 00:05:36,060 그래서 그런 기분이 들어. 146 00:05:36,070 --> 00:05:37,330 이 프로젝트가 147 00:05:37,330 --> 00:05:39,200 이상한 방식으로 148 00:05:39,200 --> 00:05:41,980 뉴욕에 대해 작별을 고하는 것 같은. 149 00:05:43,680 --> 00:05:45,000 ["뉴욕을 떠나다"] 150 00:06:00,100 --> 00:06:01,839 저의 작품은 대단히 개인적이에요. 151 00:06:01,839 --> 00:06:03,450 그렇지만 저는 자전적인 이야기를 작품에 담을 때 152 00:06:03,450 --> 00:06:05,399 너무 자신에게 관대하지는 않으려고 노력해요. 153 00:06:05,399 --> 00:06:08,360 그렇지만 에릭은 자신의 이야기를 만화에 직접적으로 이야기 하더군요. 154 00:06:08,360 --> 00:06:09,140 전 그게 좋아요. 155 00:06:09,140 --> 00:06:09,649 맥락을 따라서 156 00:06:09,649 --> 00:06:11,870 이야기를 풀어놓으면 157 00:06:11,870 --> 00:06:13,959 다른 차원의 자전적 이야기가 만들어집니다. 158 00:06:14,740 --> 00:06:16,460 이 만화를 보면 159 00:06:16,469 --> 00:06:19,209 내 팔이 바게트 빵으로 변하는데 160 00:06:19,209 --> 00:06:20,509 부모님이 그걸 뜯어서 161 00:06:21,070 --> 00:06:23,650 먹는 장면이 있어. 162 00:06:23,800 --> 00:06:24,640 [윈클러, 웃음] 맞아! 163 00:06:24,640 --> 00:06:25,940 [자니스니크] 좋은 시간이었어. 164 00:06:26,260 --> 00:06:30,279 [윈클러] 이 캐릭터는 성격이 안좋습니다. 165 00:06:30,279 --> 00:06:32,529 브라이언도 성격이 좋지만은 않아요. 166 00:06:32,529 --> 00:06:33,550 이따금 이런 요소가 우연히 맞아떨어집니다. 167 00:06:34,320 --> 00:06:37,420 [자니스니크] 에릭과 저한테는 비슷한 점이 있어요. 168 00:06:38,529 --> 00:06:43,250 에릭은 2년 전에 어머니를 암으로 잃었고 169 00:06:43,250 --> 00:06:45,940 저는 지난 해에 어머니를 암으로 잃었습니다. 170 00:06:45,940 --> 00:06:49,440 그런 일을 겪으면서 171 00:06:51,240 --> 00:06:52,719 우정이 더 깊어졌어요. 172 00:06:52,719 --> 00:06:54,870 두 사람 다 젊은 시절에 173 00:06:54,870 --> 00:06:56,730 사랑하는 이와 사별해야 했어요. 174 00:07:00,380 --> 00:07:01,820 아버지는 어떻게 지내셔? 175 00:07:02,300 --> 00:07:03,080 [윈클러] 잘 지내시지. 176 00:07:03,080 --> 00:07:04,280 [자니스니크] 언제나 이상하지. 177 00:07:04,280 --> 00:07:05,760 어머니를 178 00:07:05,770 --> 00:07:08,740 떠나보냈는데 179 00:07:09,620 --> 00:07:11,120 아버지에 대한 이야기를 180 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 자연스럽게 하게 되는게. 181 00:07:12,080 --> 00:07:14,459 [윈클러] 다른 차원이 있는 것 같아. 182 00:07:14,459 --> 00:07:16,039 이야기할 수 있는. 183 00:07:16,040 --> 00:07:17,420 다른 차원으로 가면 184 00:07:17,420 --> 00:07:18,340 어떤 기분을 느끼게 될지.. 185 00:07:18,349 --> 00:07:18,830 나는 아직 186 00:07:18,830 --> 00:07:19,890 글쎄, 187 00:07:19,890 --> 00:07:22,310 좀 어려운 시간을 보내서.. 188 00:07:33,260 --> 00:07:34,460 [자니스니크] 내 어머니가 189 00:07:34,460 --> 00:07:35,060 내 만화에 등장했었는데 190 00:07:35,060 --> 00:07:36,020 [윈클러] 맞아. 191 00:07:36,020 --> 00:07:36,520 우리 어머니도 그랬지. 192 00:07:36,520 --> 00:07:37,180 [자니스니크] 그래 맞아. 193 00:07:37,190 --> 00:07:38,630 니가 우리 어머니에 대해서 194 00:07:38,630 --> 00:07:40,580 얼마나 많은 만화를 그렸는지! 195 00:07:40,580 --> 00:07:41,540 [윈클러] 맞아. 많이 그렸어. 196 00:07:41,550 --> 00:07:42,210 [둘 다] 그래. 197 00:07:44,020 --> 00:07:44,880 [윈클러] 좀 이상해. 198 00:07:44,880 --> 00:07:46,740 이따금 어머니에 대해서 더 많은 만화를 그리고 싶어져. 199 00:07:48,360 --> 00:07:49,620 [자니스니크] 이상하기는 하지만 200 00:07:49,620 --> 00:07:51,300 어머니도 그걸 좋아할 거야. 201 00:07:53,260 --> 00:07:54,440 누군가가 나한테 이렇게 말했어, 202 00:07:54,450 --> 00:07:56,450 "관계는 결코 끝나지 않는다."고 203 00:07:56,820 --> 00:07:58,000 관계는 변하는거야. 204 00:07:58,000 --> 00:07:59,649 달라지는거. 205 00:07:59,649 --> 00:08:01,300 가끔 슬픈 방식으로 바뀌기는 하지만. 206 00:08:01,300 --> 00:08:03,399 그렇지만 100퍼센트 완전히 끝나는 건 없어. 207 00:08:03,399 --> 00:08:04,360 [윈클러] 맞아. 208 00:08:06,100 --> 00:08:08,399 [자니스니크] 나는 아마도 209 00:08:08,399 --> 00:08:10,330 부모님이랑 함께 30번의 전시회를 했던 것 같아. 210 00:08:10,330 --> 00:08:11,279 믿거나 말거나 211 00:08:11,279 --> 00:08:12,870 7년이 넘는 시간 동안 말이야. 212 00:08:14,320 --> 00:08:15,660 진짜 좋았던 것 중에 하나는 213 00:08:15,669 --> 00:08:18,130 여러 해가 지나면서 214 00:08:18,130 --> 00:08:20,190 부모님이랑 관계가 정말 좋았다는 거야.