1 00:00:39,000 --> 00:00:49,000 Subtítulos en español por: @GamerEnfurecid0 2 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Es hora de que oigamos de nuevo 3 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 Como las leyendas se rasgan, gritan y sangran, 4 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Por la gloria. 5 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Y este es sólo uno de los desagradables caminos 6 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 que describiremos en la acción de los nudillos blancos de la VGHS... 7 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Las pruebas de clanes. 8 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 En directo aquí en nuestro estudio móvil, el Grand Theft Auditorium. 9 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Y hablando de leyendas, 10 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 Nuestro invitado especial de hoy se desayuna a las leyendas. 11 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Hey Law. 12 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Espero que hayas cogido algún aperitivo para la partida. 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Ehm, Lo he hecho Scott, gracias. 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Así que Law, tenemos 84 estudiantes, 15 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 peleando por solo 12 puestos en JV y Varsity. 16 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Algún consejo de pro para tus compañeros ratoneros? 17 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Antes de que se preparen para morir? 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Bueno, No se acerca de consejos de pro, pero... 19 00:01:36,000 --> 00:01:43,000 Dejadme contaros algo que una vez le dije a una joven promesa. 20 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 VGHS va sobre ser el mejor. 21 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Pero no puedes ser el mejor, 22 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Tienes que ser tu mismo. 23 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 Así que antes de que vayas a las pruebas hoy, 24 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Quiero que busques dentro de ti antes de cruzar esas puertas, 25 00:01:59,000 --> 00:02:04,000 Quiero que encuentres lo que se te da bien, 26 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Porque una vez que lo encuentres, 27 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Una vez que sabes cuál es tu auténtico juego, 28 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Entonces, nadie podrá romperte. 29 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Chicos, estáis listos para empezar? 30 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Chiba! Hanzo! 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Como lo habéis... 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Los pescamos en el contenedor. 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 No creerías de verdad que iba a dejarte tirar tu equipo, no? 34 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Los arreglé para ti, deben estar totalmente funcionales. 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Y yo he añadido algunas... 36 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Mejoras. 37 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Chicos, sabéis que sois los mejores amigos del mundo, verdad? 38 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Lo somos? 39 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Por supuesto que lo somos! 40 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 Ahora, vamos a jugar a algunos videojuegos. 41 00:02:58,000 --> 00:03:04,000 Ahora vamos a ver algo de gran acción, pero esta partida final es la que todo el mundo estaba esperando. 42 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 En la esquina roja: Los mejores, los mas duros. 43 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 La mejor pandilla de Varsity que esta escuela ha visto. 44 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Ellos deben tener un capitán muy bueno. 45 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Y en la esquina azul. 46 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Un variopinto grupo liderado por Jenny Matrix. 47 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Que pelea por ser la primera amateur de la historia que entra en... 48 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 El Equipo de Varsity. 49 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 No ayuda que tenga un hombre menos debido a la expulsión de Brian D. 50 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Si, tenemos que agradecerte por eso, Law. 51 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Mirad, cuando un problemático como Brian entra en la escuela... 52 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Calla la boca Law, Es Brian D! 53 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Noo! 54 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 No! 55 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 No entiendes el significado de la palabra "Expulsado", D? 56 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Me inscribí, todavía estoy en el sistema, 57 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Las reglas dicen que puedo jugar. 58 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Pff, Quien te vendió esa moto? 59 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Por aquí yo soy el guardián de la mazmorra, y mis reglas están en blanco y negro, 60 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Parece que tu cuento termina aquí. 61 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Lo sé. 62 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Era mi sueño jugar en un equipo de la VGHS y la cagué. 63 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Si, la liaste cosa mala! Como un perdedor. 64 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Así que, que estás haciendo en mi campo de batalla? 65 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 No importa el tu y yo. 66 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 No importa volver a entrar. 67 00:04:08,000 --> 00:04:14,000 Lo que importa es una última oportunidad de jugar con lo mejor de lo mejor. 68 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Importa jugar al juego. 69 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Así que al final del día Calhoun. 70 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 Sólo importa el juego. 71 00:04:26,000 --> 00:04:34,000 GG Brian D (GG= Good Game/Bien jugado) 72 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Juega! 73 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 No puedo creer que funcionase! 74 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Fijáos, el antiguo equipo de Brian D! 75 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 No me digas que es con el que te ahumó... 76 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Law-lipop. 77 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 De acuerdo, que todo el mundo se calme, el juego está a punto de empezar 78 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Apareces tarde de nuevo, eh Brian? 79 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Nunca vas a aprender, verdad? 80 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Regla Nº1 Ace. 81 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Nunca rendirse. 82 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Regla Nº271, Nunca me cites mis reglas de vuelta. 83 00:05:04,000 --> 00:05:14,000 Ahora sienta tu culo y ten mis mejores deseos. 84 00:05:17,000 --> 00:05:22,000 Todos sabéis la rutina, jugad limpio ahí fuera. 85 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 La partida empieza en 30 segundos. 86 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 Manteneos ocupados matando o manteneos ocupados muriendo. 87 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Cuenta Atrás. 88 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 De acuerdo todos conmigo. 89 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Deberías haberte quedado en casa Brian, vas a arruinarlo todo. 90 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Si, estás expulsado, no tienes ninguna oportunidad de entrar en JV. 91 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Hey, he visto a estos dos gatos maullar. 92 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Y es suficiente para una fiesta esta noche. 93 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Planeas atraer los truenos? 94 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Ya lo sabes. 95 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Suficientemente bueno para mí. 96 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Jenny. 97 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Ahora que todos habéis aclarado sentimientos. 98 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Estáis listos para patear algunos culos? 99 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Mis circuitos! D and Jenny tienen el maletín! 100 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Removed los culos y ponedlos cómodos en los asientos Zoners. 101 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Porque estos dos están burbujeando. 102 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Por favor, coger el maletín es la parte fácil. 103 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Veamos como lo hacen estos dos a la vuelta. 104 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Cómo demonios puede jugar ese chico? 105 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Odio a ese chico. 106 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Brillante! Los de clase baja hacen la primera sangre! 107 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 Law parece que tu Ex-novia y tu archienemigo le están pateando el culo a tu equipo. 108 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Jenny Matrix casi lo ha conseguido. 109 00:08:36,000 --> 00:08:41,000 Estos chicos de clase baja están a un punto de la mayor vergüenza en la historia de las pruebas de clanes. 110 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Y no solo eso, Shotbot. 111 00:08:42,000 --> 00:08:48,000 Otra ronda como esa y Brian D podría realmente volver a entrar en la VGHS. 112 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 Como te sienta eso, Law? 113 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Se ha ido. 114 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Se fue. 115 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 De acuerdo, vosotros tres al flanco izquierdo, 116 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Los demás, conmigo. 117 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Esto está... 118 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 The Law ha entrado en la partida. 119 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 The Law? 120 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Game over tío. 121 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Game over en nuestras caras. 122 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 De acuerdo, calmaos todos. 123 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 No entréis en pánico, mientras mantengamos nuestro... 124 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 Headshot! 125 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Law listos para esto? 126 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Corred! 127 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Yowza! lección aprendida, no hay furia como la de Law cabreado. 128 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Llevo algún tiempo aquí, 129 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 pero creo que ha sido una de las tomas de maletín mas rápidas que he... 130 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Oh Gran fantasma de Carmak! 131 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Ha puntuado otra vez. 132 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Juego empatado. 133 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Ya sabéis lo que eso significa Quakesperians. 134 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Es hora de la muerte súbita! 135 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 3 minutos, sin respawns, sin piedad. 136 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Señoras y señores, no hay nada mas grande que esto. 137 00:10:48,000 --> 00:10:53,000 Dos historias, un villano de proporciones Quakesperianas. 138 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Y todo termina en esta última partida. 139 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Jenny, Brian. 140 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Haced una buena. 141 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Parad todos! 142 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Todavía podemos ganar. 143 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Se realista Matrix, estamos acabados. 144 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 The law viene... 145 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 A por mí. 146 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 The law está aquí porque yo estoy. 147 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Así que, dejadle que me tenga. 148 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Sabes que estás casi en la escuela, verdad? 149 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Lo sé. 150 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 De acuerdo, este es el plan. 151 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Law! 152 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Es mío. 153 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Jenny. 154 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Law. 155 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Incómodo. 156 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Así que, 157 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Que pasa capitana? 158 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Deberíamos dispararnos el uno al otro? 159 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Oh, podríamos. 160 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 Pero eso no te metería en Varsity ahora, o si? 161 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Así es como va a ir esto. 162 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Vas a ir a coger el maletín. 163 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Y yo voy a ir a decirle hola a Brian. 164 00:12:35,000 --> 00:12:40,000 Y te veré en el entrenamiento de Varsity mañana. 165 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Sabes que tu equipo me matará. 166 00:12:42,000 --> 00:12:48,000 Matrix, por favor. 167 00:12:48,000 --> 00:12:53,000 Debería irme antes de que la gente empiece a hablar. 168 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Hey Brian. 169 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Argh. 170 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Argh! 171 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Jenny me disparó por la espalda. 172 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Ah espera no. 173 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Lo siento. 174 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Ella te pegó la puñalada en la espalda! 175 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 De verdad Brian? 176 00:13:28,000 --> 00:13:33,000 De verdad? 177 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 Tengo que admirar tu inteligencia, chico. 178 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Realmente querías jugar este juego una última vez. 179 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Okay. 180 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 El reloj está haciendo tic-tac. 181 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Así que, porque no te pones esa granada en la entrepierna. 182 00:13:47,000 --> 00:13:54,000 y pondremos al "hay alguien mejor que The Law" a dormir. 183 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Brian. 184 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Mueve la cara. 185 00:14:08,000 --> 00:14:15,000 No soy el malo aquí, no eras nada ni nadie. 186 00:14:15,000 --> 00:14:23,000 Y entonces me conociste y el mundo entero te dio una oportunidad. 187 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Y la reventaste. 188 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Has probado que no eres nada. 189 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Pero sorpresa. 190 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Aquí esta tu colega The Law. 191 00:14:33,000 --> 00:14:40,000 Para darte una última oportunidad. 192 00:14:40,000 --> 00:14:45,000 Así que vas a cogerla? Vamos. 193 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 No tienes nada que perder. 194 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Casi nada. 195 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Law estaba listo para eso? 196 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Brian D. 197 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Felicidades. 198 00:16:31,000 --> 00:16:36,000 Eres una vez mas el jugador mas bajo en el ranking de la VGHS. 199 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Bienvenido al equipo. 200 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Gracias. 201 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Lo siento por Varsity. 202 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Está bien. 203 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Estoy feliz con lo que tengo. 204 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Lo siento, no fue nada profesional. 205 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Está bien. 206 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Soy tu capitana ahora, creo... 207 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 Oh, bueno no volverá a pasar. 208 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Capitana. 209 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Ese fue tu primer beso, verdad? 210 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Y mi último, porque ahora voy a morirme. 211 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Brian. estuvo bien. 212 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Yo... 213 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Estuvo bien. 214 00:18:15,000 --> 00:18:22,000 Bien, porque ese fue el útlimo, verdad? 215 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Si. 216 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Odio esta escuela. 217 00:18:40,000 --> 00:18:45,000 Los entrenamientos empiezan mañana. 218 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Te veo allí. 219 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Capitana. 220 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Hey, lo siento DK. Te alcanzo luego. 221 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Duerme bien, joven Theodore. 222 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Porque derraparemos! Al atardecer! 223 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Oh hey Ted. 224 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Parece que tu novia aquí es una rockera. 225 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Ella puede aprender una cosa o dos. 226 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Estoy seguro que lo hará. 227 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Ella es alucinante en todo. 228 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Ted, puedes jugar bien todo lo que quieras, pero sabes que al final del día... 229 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Mira, es Brian! 230 00:19:13,000 --> 00:19:20,000 Oh, te veo luego papá. 231 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 Brian jodido D! 232 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Felicidades Brian. 233 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Sabía que lo conseguirías. 234 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Compañeros de cuarto para siempre! 235 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Gracias tíos. 236 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Wow, entrasteis en vuestros equipos! 237 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Si, ella le derritió la cara a mi viejo. 238 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Literalmente. 239 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Oh no, no literalmente. 240 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Pero lo hizo realmente bien. 241 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Ponte la chaqueta y vamos a por algunas pizzas de victoria! 242 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 Pizza suena genial ahora mismo.