0:00:08.303,0:00:14.083 Se a gente pudesse construir[br]um mundo totalmente novo, agora, 0:00:15.173,0:00:16.813 como ele seria? 0:00:17.791,0:00:20.422 E por onde a gente devia começar? 0:00:21.406,0:00:26.044 Eu passei por um processo[br]na produção de um filme, foram três anos, 0:00:26.377,0:00:30.031 e através dele eu descobri[br]que, se a gente quiser mudar alguma coisa, 0:00:30.031,0:00:34.515 a gente tem que começar mudando[br]nosso olhar em relação às crianças. 0:00:35.972,0:00:38.397 A maior descoberta da neurociência 0:00:38.397,0:00:42.847 é que a criança se forma[br]não só a partir da sua genética, 0:00:42.847,0:00:46.969 mas também a partir das interações[br]que ela tem com o meio. 0:00:47.477,0:00:48.577 Eu estava entrevistando 0:00:48.577,0:00:51.407 o [ganhador do] Prêmio Nobel[br]de Economia, James Heckman. 0:00:51.407,0:00:52.417 Ele estava contando 0:00:52.417,0:00:55.059 que o maior investimento[br]pra economia, o mais rentável, 0:00:55.059,0:00:58.524 são investimentos[br]em recursos da primeira infância. 0:00:58.845,0:01:04.049 Ele dizia que esse investimento[br]faz com que a criança se torne 0:01:04.049,0:01:08.945 um adulto mais autônomo,[br]mais produtivo, mais saudável, 0:01:09.112,0:01:13.539 e que esse investimento também faria[br]com que a desigualdade social diminuísse. 0:01:13.696,0:01:19.256 E eu pensando: "Gente, esse investimento,[br]tão revolucionário, qual será ele?" 0:01:19.947,0:01:23.227 E o professor Heckman continuou falando[br]de formação de capital humano, 0:01:23.227,0:01:24.958 de relações de econometria. 0:01:24.958,0:01:27.088 Até que eu interrompi ele e falei: 0:01:27.088,0:01:30.768 "Professor Heckman, e o amor?" 0:01:31.278,0:01:32.510 E ele falou assim: 0:01:32.740,0:01:34.620 "Como assim o amor? 0:01:36.520,0:01:39.110 Desde o começo eu estou falando de amor". 0:01:39.940,0:01:43.920 E isso me deu uma luz muito grande 0:01:43.920,0:01:46.920 pra todas as entrevistas[br]que viriam pela frente. 0:01:46.920,0:01:51.875 Com psicólogos, neurocientistas, [br]pesquisadores, médicos, pedagogos, 0:01:51.875,0:01:54.650 professores, assistentes sociais.[br] 0:01:54.850,0:01:59.140 Que a gente se forma[br]através das nossas relações de amor. 0:01:59.140,0:02:02.393 As relações de amor que a gente tem[br]com a nossa mãe, com o nosso pai, 0:02:02.393,0:02:06.773 com os nossos irmãos, com os nossos avós,[br]com os nossos professores. 0:02:06.956,0:02:10.467 E ainda, com a natureza,[br]com o nosso brincar, 0:02:10.480,0:02:13.337 com as histórias[br]que são contadas pra gente. 0:02:13.337,0:02:18.122 E aí caiu a ficha: o meio somos nós. 0:02:18.415,0:02:22.959 E se a gente se forma[br]através destas pessoas, 0:02:23.259,0:02:26.189 o nosso filme precisava falar disso. 0:02:27.399,0:02:29.218 Eu sou mãe de três filhos 0:02:30.248,0:02:34.578 e mesmo assim descobri[br]coisas muito importantes 0:02:34.578,0:02:36.358 na execução desse filme. 0:02:36.768,0:02:40.499 Coisas que foram determinantes[br]pra toda execução dele. 0:02:40.778,0:02:45.430 O bebê, quando ele nasce,[br]tem uma capacidade de aprendizagem, 0:02:45.430,0:02:49.772 que é mais potente do que em qualquer[br]outro momento da vida dele. 0:02:50.143,0:02:55.362 E, longe de ser uma tábula rasa,[br]o bebê já nasce cheio de saberes. 0:02:55.362,0:02:59.132 Ele é capaz de construir[br]seu próprio conhecimento, 0:02:59.132,0:03:01.552 de explorar o mundo como um cientista. 0:03:01.557,0:03:05.641 Na verdade, os bebês são[br]os grandes inovadores do mundo. 0:03:05.641,0:03:10.835 E a primeira coisa que ele inova[br]quando nasce, é a pessoa que cuida dele. 0:03:11.128,0:03:15.250 No caso da mãe, por exemplo,[br]ela se transforma e se inova. 0:03:15.250,0:03:18.199 Uma , duas, três, quatro, mil vezes, 0:03:18.199,0:03:21.459 a partir da relação[br]que ela tem com seu filho. 0:03:21.459,0:03:25.146 Eu senti que eu já tinha informação[br]suficiente para desenhar um roteiro. 0:03:25.146,0:03:30.444 Então, com uma equipe fixa de poucas[br]pessoas, muito mergulhada no assunto 0:03:30.446,0:03:33.844 e determinada a ouvir o outro,[br]com todo o entusiasmo, 0:03:33.844,0:03:35.594 a gente seguiu viagem. 0:03:35.594,0:03:38.817 A gente foi pra nove países[br]e quatro continentes. 0:03:39.467,0:03:42.575 E a cada casa, a cada família[br]que a gente visitava, 0:03:42.575,0:03:46.151 a gente era recebido com muito afeto. 0:03:47.092,0:03:49.063 Essas pessoas não conheciam a gente, 0:03:49.063,0:03:51.606 e, mesmo assim, elas abriam pra gente 0:03:51.606,0:03:56.756 o que era pra elas o mais[br]precioso, o mais íntimo. 0:03:57.846,0:04:00.651 Na Argentina, a gente conheceu a Natalia. 0:04:00.651,0:04:04.190 Quando a gente entrou[br]no apartamento dela, era muito escuro, 0:04:04.190,0:04:06.520 e a gente perguntou[br]se podia abrir as cortinas. 0:04:07.050,0:04:09.385 Ela falou que sim,[br]a gente foi abrindo as cortinas 0:04:09.385,0:04:11.405 e, a cada cortina que a gente abria, 0:04:11.405,0:04:12.897 tinha um muro, 0:04:12.897,0:04:15.567 que não deixava luz nenhuma entrar. 0:04:15.567,0:04:20.567 A gente começou as filmagens e a Natalia[br]contou que ela passou a trabalhar à noite 0:04:20.567,0:04:22.772 pra poder ficar durante o dia[br]com seus filhos, 0:04:22.772,0:04:26.827 porque seus filhos estavam muito[br]angustiados de ficar tanto tempo sem ela. 0:04:27.065,0:04:29.074 Enquanto eu tentava entender 0:04:29.594,0:04:33.944 se ela trabalha de noite e fica com eles[br]durante o dia, quando ela dorme, 0:04:33.978,0:04:38.008 eu vi ali, na brincadeira dela[br]com seu filho, no chão, 0:04:38.708,0:04:41.915 toda a luz que aquele[br]apartamento precisava. 0:04:42.776,0:04:45.635 No Canadá, a gente conheceu o Bruke. 0:04:45.635,0:04:48.506 Quando ele abriu a porta,[br]ele estava segurando uma vassoura, 0:04:48.506,0:04:52.239 e atrás dele, tinha uma pilha[br]de roupas pra ele dobrar. 0:04:52.500,0:04:55.774 Ele é um cara que largou[br]o emprego de seus sonhos, 0:04:56.004,0:04:58.016 pra cuidar dos seus filhos. 0:04:58.179,0:05:02.156 E as mães do parquinho[br]deixavam ele isolado. 0:05:02.626,0:05:06.090 Eu vi ele conversando[br]calmamente, respeitosamente, 0:05:06.090,0:05:08.390 com o filho que tinha feito[br]uma malcriação; 0:05:08.390,0:05:12.511 e depois trocando a fralda,[br]naturalmente, do seu outro filho. 0:05:12.511,0:05:14.061 Daí eu perguntei pra ele: 0:05:14.061,0:05:16.752 "O que te levou a fazer essa escolha?" 0:05:17.582,0:05:18.908 Ele olhou pra mim: 0:05:19.108,0:05:24.131 "Ué. Pra cada criança que nasce,[br]alguém tem que fazer isso. 0:05:24.811,0:05:26.291 Por que não eu?" 0:05:26.451,0:05:29.181 E eu pensei: "É verdade, por que não ele?" 0:05:29.214,0:05:33.552 No Quênia, na maior favela da África,[br]a gente conheceu a Beatriz. 0:05:33.947,0:05:38.652 A Beatriz perdeu os pais muito cedo[br]e foi criada por pais voluntários. 0:05:38.938,0:05:41.522 Pra poder devolver[br]o que ela teve, pra comunidade, 0:05:41.522,0:05:45.202 ela também, agora, cuida[br]de crianças que não têm pais. 0:05:45.202,0:05:48.977 Ela, comovida, contou pra gente de um dia[br]que uma criança virou pra ela e falou: 0:05:48.977,0:05:53.692 "Tia Beatriz, antigamente eu tinha fome,[br]mas agora eu brinco com você 0:05:53.692,0:05:55.559 e eu me sinto muito bem. 0:05:55.559,0:05:57.109 Você é minha família?" 0:05:57.309,0:05:58.431 Ela falou: 0:05:58.611,0:06:01.501 "Eu sou sua mãe, vem pra mim". 0:06:02.431,0:06:06.035 E com o filme eu percebi[br]que o olhar de uma mãe pra um filho, 0:06:06.035,0:06:10.306 o olhar de um pai pra um filho,[br]o olhar de um cuidador pra uma criança, 0:06:10.306,0:06:12.887 tem uma potência enorme, 0:06:13.125,0:06:15.796 tem uma potência cósmica. 0:06:16.186,0:06:20.969 E é através desse olhar[br]que a criança recebe a vontade de viver. 0:06:21.619,0:06:22.830 Grande assim.[br] 0:06:23.448,0:06:25.461 E quando ela for adulta, 0:06:25.749,0:06:29.019 é nessa conexão profunda[br]que ela encontra sua casa, 0:06:29.026,0:06:31.590 que ela busca a sua força. 0:06:32.888,0:06:37.151 E a nossa viagem continuava;[br]e a gente encontrou culturas diferentes, 0:06:37.151,0:06:40.661 religiões diferentes, [br]classes [sociais] diferentes. 0:06:41.051,0:06:46.294 Mas o que a gente viu, foi uma humanidade[br]unida por um mesmo sonho: 0:06:46.294,0:06:49.208 o sonho de que a criança fosse ouvida, 0:06:49.208,0:06:53.757 o sonho de que a criança fosse livre[br]pra encontrar seu próprio desejo. 0:06:54.692,0:06:58.915 Desde a Gisele Bündchen[br]até a Simone, mãe de 12 filhos, 0:06:58.915,0:07:00.965 o que elas querem é a mesma coisa: 0:07:00.965,0:07:02.982 ouvir eles. 0:07:04.327,0:07:06.608 Mas, também, a gente foi[br]pra muitos lugares, 0:07:06.621,0:07:11.281 onde o sonho não tem nem casa[br]nem rua pra se realizar. 0:07:11.548,0:07:13.651 Na Índia, a gente conheceu a Sita. 0:07:13.931,0:07:17.661 Ela é mãe de três filhos,[br]e o filho mais novo dela ficou doente. 0:07:17.661,0:07:21.044 Ela precisou fazer um empréstimo[br]pra transfusão de sangue. 0:07:21.046,0:07:25.389 E agora ela trabalha subindo[br]e descendo em um prédio em construção, 0:07:25.648,0:07:27.729 com um balde de cimento na cabeça. 0:07:28.039,0:07:31.139 Ela ganha US$ 4 pra fazer isso. 0:07:31.139,0:07:34.114 Quem cuida dos filhos dela[br]enquanto ela está trabalhando? 0:07:34.114,0:07:37.161 A Kiran, a sua filha mais velha. 0:07:37.161,0:07:39.211 A Kiran tem seis anos. 0:07:40.661,0:07:42.355 E aí veio uma reflexão: 0:07:43.123,0:07:49.677 se a gente não cuida de quem cuida[br]das crianças, a criança fica descuidada. 0:07:50.302,0:07:53.665 E se eu acho que estou[br]fazendo a minha parte 0:07:53.665,0:07:55.545 porque estou cuidando bem do meu filho, 0:07:55.545,0:07:57.287 quando meu filho crescer, 0:07:57.287,0:08:01.367 é nesse mundo descuidado[br]que ele vai ter que viver. 0:08:01.847,0:08:06.081 Eu percebi que a gente estava fazendo[br]um filme sobre os meus filhos, 0:08:06.411,0:08:10.225 sobre os seus filhos,[br]sobre os filhos de todos nós. 0:08:11.195,0:08:15.934 Quando as filmagens acabaram,[br]a gente tinha 400 horas de material, 0:08:16.418,0:08:19.866 e um filme de uma hora e meia[br]pra ser montado. 0:08:19.866,0:08:22.788 Foram escolhas muito difíceis. 0:08:22.958,0:08:27.216 E em cada escolha que a gente fez,[br]mesmo em cenas de dois segundos, 0:08:27.216,0:08:31.011 elas estavam refletindo[br]esse mundo totalmente novo 0:08:31.011,0:08:32.941 que a gente queria construir. 0:08:33.851,0:08:37.899 Em 62% das cenas[br]em que as crianças estão brincando, 0:08:37.899,0:08:41.303 elas estão brincando com brinquedos[br]que não foram comprados. 0:08:41.303,0:08:46.048 Elas estão brincando com seus amigos,[br]com seus pais, com seus familiares, 0:08:46.048,0:08:49.072 com os objetos da casa, com a natureza. 0:08:49.072,0:08:52.355 E nas outras cenas em que elas[br]estão brincando com brinquedo comprado, 0:08:52.355,0:08:56.811 a média de preço desse brinquedo[br]é de 80 centavos de dólar. 0:08:58.239,0:09:02.330 Pra buscar uma igualdade de gênero[br]nas relações de cuidado com a criança, 0:09:02.330,0:09:04.716 trocar fralda, dar banho,[br]colocar pra dormir, 0:09:04.716,0:09:08.358 a gente colocou 50% das cenas[br]da mãe com filhos 0:09:08.358,0:09:11.778 e 50% das cenas do pai com filhos. 0:09:12.378,0:09:17.446 Porque tanto o menino quanto a menina[br]entendem se a relação do adulto 0:09:17.446,0:09:20.581 que convive com ela é[br]de dominação e submissão 0:09:20.581,0:09:23.241 ou se é uma relação de parceria. 0:09:24.731,0:09:30.756 Em 92% das cenas, a gente colocou[br]cenas do dia a dia comum das crianças. 0:09:31.605,0:09:34.914 Porque é no cotidiano[br]que mora o extraordinário. 0:09:35.750,0:09:38.036 Tem uma fala indígena que diz: 0:09:38.316,0:09:43.039 "Os velhos são os donos da história;[br]os adultos são os donos da aldeia; 0:09:43.039,0:09:46.263 e a criança é a dona do mundo". 0:09:49.406,0:09:52.648 Não tem nenhum momento mais eficiente 0:09:52.908,0:09:58.498 pra se lançar novos traços culturais[br]de empatia, colaboração, 0:09:58.758,0:10:02.088 parceria, liberdade, criatividade 0:10:02.088,0:10:03.610 do que na infância. 0:10:04.087,0:10:09.039 Se esse momento é tão importante pra[br]toda uma humanidade que vem pela frente, 0:10:09.349,0:10:14.108 a infância não deveria ser[br]responsabilidade só dos pais. 0:10:14.597,0:10:17.348 A gente precisa de uma vila[br]pra cuidar de uma criança. 0:10:17.348,0:10:18.812 Dez anos atrás, 0:10:18.812,0:10:23.172 quando eu, Ana Lúcia Villela[br]e Marcos Nisti fundamos a Maria Farinha, 0:10:23.172,0:10:26.541 querendo fazer filmes que ajudassem[br]a melhorar o mundo de alguma forma, 0:10:26.541,0:10:30.717 a gente nunca imaginava o impacto[br]que nossos filmes teriam. 0:10:30.717,0:10:33.914 "O começo da vida"[br]está de graça na internet, 0:10:34.244,0:10:36.790 dublado, legendado em várias línguas. 0:10:36.790,0:10:39.479 Ele já foi visto[br]em uma sala lotada na ONU. 0:10:39.479,0:10:42.257 E também foi visto[br]por plantadoras de melão, 0:10:42.257,0:10:45.047 numa pequena cidade de Mossoró. 0:10:45.367,0:10:47.940 E as reações que as pessoas estão tendo 0:10:47.940,0:10:53.260 no Brasil, no Quênia, na Índia,[br]na Albânia, nos Estados Unidos, 0:10:53.686,0:10:59.224 são de uma profundidade e clareza[br]que vão muito além do filme. 0:11:00.106,0:11:03.715 E isso me dá uma sensação[br]que eu tive desde o começo: 0:11:03.918,0:11:07.137 que esse filme sempre existiu, 0:11:07.397,0:11:11.551 ele estava escondido,[br]pra agora todo mundo encontrar. 0:11:13.130,0:11:19.542 Todas as crianças são impregnadas[br]de riqueza no seu corpo e na sua alma. 0:11:20.462,0:11:25.106 Mesmo que elas não tenham a chance[br]de transformar essas riquezas em vida, 0:11:25.106,0:11:27.851 ainda assim, elas existem. 0:11:32.431,0:11:33.491 (Video) 0:11:33.491,0:11:35.789 (Inglês) Sabemos que os bebês 0:11:35.789,0:11:38.909 são as melhores máquinas[br]de aprendizagem do universo. 0:11:38.909,0:11:42.719 (Inglês) Crianças são as inovadoras[br]originais do mundo. 0:11:44.150,0:11:45.660 (Inglês) A cada segundo, 0:11:45.660,0:11:51.310 o cérebro faz de 700 a 1000[br]novas conexões. 0:11:54.287,0:12:00.047 (Italiano) Cada criança que nasce[br]é uma surpresa para a humanidade. 0:12:01.137,0:12:04.497 Eu vou até o céu quando eu vejo[br]ele batendo palminha. 0:12:05.710,0:12:08.180 (Inglês) Como é ser humano? 0:12:09.116,0:12:10.989 Esta vida, o que é ela? 0:12:11.199,0:12:14.839 (Espanhol) Menino: Você se sente melhor?[br]Mulher: Sim, me sinto bem melhor! 0:12:14.839,0:12:17.873 (Inglês) Se você não ouve às crianças,[br]você perde as crianças. 0:12:19.123,0:12:21.563 Eu quero que eles saibam[br]que eles têm uma voz 0:12:21.563,0:12:23.173 e que eu estou enxergando eles, 0:12:23.183,0:12:25.483 que eu estou escutando[br]o que eles estão falando. 0:12:25.483,0:12:31.273 Ah, eu queria ser uma mãe mais presente,[br]eu queria poder escutar eles. 0:12:36.118,0:12:38.998 (Inglês) Eles só se importam[br]se eu estou presente. 0:12:39.454,0:12:43.518 (Inglês) São os pequenos detalhes[br]que se somam a esse amor. 0:12:43.918,0:12:47.198 (Inglês) Este amor é uma parte[br]importante da economia 0:12:47.198,0:12:51.263 que não é totalmente[br]reconhecido pela sociedade. 0:12:52.936,0:12:55.726 (Inglês) Meus amigos não entendem[br]porque parei de trabalhar 0:12:55.726,0:12:59.633 para cuidar dos meus filhos[br]e perguntam: "Por que você fez isso?" 0:12:59.973,0:13:02.793 Você está formando a humanidade, cara. 0:13:03.777,0:13:06.704 Como a gente pode pensar[br]num mundo de paz, de colaboração, 0:13:06.704,0:13:08.114 de bem-aventurança, 0:13:08.114,0:13:11.364 onde o começo da vida[br]não é levado em conta? 0:13:15.436,0:13:20.555 (Inglês) Eles são tão cegos de amor[br]por mim, que quase não veem meus defeitos. 0:13:23.182,0:13:28.512 (Inglês) Se mudarmos o começo da história,[br]mudamos a história toda. 0:13:36.932,0:13:39.924 (Aplausos) 0:13:51.164,0:13:55.784 Eu espero que o começo da vida[br]seja um lugar de encontro, 0:13:56.124,0:14:02.116 um lugar onde nossas[br]forças vitais infinitas se reúnam, 0:14:02.756,0:14:06.496 pra que juntos a gente possa[br]conquistar o mesmo sonho, 0:14:06.866,0:14:11.276 que é dar sentido,[br]não à encenação da vida, 0:14:11.624,0:14:13.826 mas à própria vida. 0:14:14.163,0:14:19.946 E que a gente comece dando liberdade[br]pras crianças serem elas mesmas. 0:14:19.946,0:14:21.190 Obrigada. 0:14:21.190,0:14:22.611 (Aplausos)