0:00:06.169,0:00:08.973 Следующий спикер — человек,[br]заражающий своим примером. 0:00:09.844,0:00:11.640 Он увлечён образованием 0:00:11.640,0:00:14.030 и благополучием всех своих собратьев. 0:00:14.148,0:00:18.898 Дамы и господа, мой друг, [br]мистер Дарнелл «Мо» Вашингтон! 0:00:19.109,0:00:22.039 (Аплодисменты) 0:00:22.674,0:00:25.524 Сегодня я хочу поговорить [br]с вами о том, как быть лидером. 0:00:25.764,0:00:28.444 Чтобы быть хорошим лидером, [br]вы должны мотивировать. 0:00:28.724,0:00:32.594 А что может мотивировать кого-то [br]больше слов о том, что вы верите в него? 0:00:32.594,0:00:36.674 Мой дядя Дорнес, дал мне понять, [br]что верит в меня, когда сказал: 0:00:36.674,0:00:39.954 «Когда ты закончишь учёбу».[br]Не «Если» или «Сделай всё возможное», 0:00:39.954,0:00:42.854 а «Когда ты закончишь учёбу, [br]я куплю тебе то, что захочешь». 0:00:42.854,0:00:46.544 И это побудило меня ценить [br]образование, моё и окружающих. 0:00:46.713,0:00:48.687 Я вырос в очень сплочённой семье, 0:00:48.687,0:00:50.877 мы проводили много времени вместе. 0:00:50.877,0:00:53.952 Я был особенно близок с моими [br]кузенами Дуайтом и Деймоном, 0:00:53.952,0:00:57.032 потому что у меня не было братьев, [br]и они оба были моложе меня. 0:00:57.032,0:01:01.422 Я всегда поощрял их оставаться в школе [br]и прилежно учиться, как говорил мне дядя. 0:01:01.765,0:01:05.265 Я всегда буду помнить день, когда [br]дядя отвез меня в школу на мотоцикле, 0:01:05.265,0:01:07.125 потому что я пропустил[br]школьный автобус. 0:01:07.125,0:01:09.235 Именно тогда перед отъездом он сказал мне: 0:01:09.235,0:01:12.225 «Когда ты закончишь учёбу, [br]я куплю тебе то, что захочешь». 0:01:12.225,0:01:15.745 В то время я учился в 10-м классе [br]средней школы Канога-Парк. 0:01:15.965,0:01:20.445 Но до того, как я закончил 10-й класс,[br]мой дядя Дорнес был убит. 0:01:21.322,0:01:25.322 Я смог сосредоточиться на своём [br]образовании даже после смерти Дорнса, 0:01:25.322,0:01:27.622 потому что я хотел,[br]чтобы он гордился мной. 0:01:27.622,0:01:31.122 В Канога Парк Хай я играл [br]в баскетбол, мне это нравилось. 0:01:31.356,0:01:34.872 Благодаря тяжёлой работе[br]и тренировкам мы прошли 0:01:34.872,0:01:38.582 в чемпионат средних школ[br]на спортивной арене Лос-Анджелеса. 0:01:38.816,0:01:41.226 Этот опыт я никогда не забуду. 0:01:41.226,0:01:43.936 Одноклассники выбрали [br]меня лучшим защитником 0:01:43.936,0:01:47.936 баскетбольной команды, а также королём [br]выпускного и лучшим танцором. 0:01:47.964,0:01:50.574 (Одобрительные возгласы) (Аплодисменты) 0:01:52.577,0:01:56.235 Я уверен, что Дорнес гордился бы мной [br]после этих достижений. 0:01:56.235,0:01:58.045 После окончания средней школы 0:01:58.045,0:02:01.415 я продолжил обучение в городском[br]колледже Западного Лос-Анджелеса. 0:02:01.415,0:02:03.865 Во время первого семестра трагически 0:02:03.865,0:02:07.865 был убит мой 15-летний [br]двоюродный брат Дуайт. 0:02:09.151,0:02:12.991 Он шёл по улице с друзьями, [br]когда рядом остановилась машина. 0:02:13.218,0:02:16.128 Дуайт наклонился, чтобы посмотреть,[br]кто сидел за рулём, 0:02:16.128,0:02:18.478 и один из членов банды в машине 0:02:18.478,0:02:21.348 достал дробовик и выстрелил ему в лоб. 0:02:22.536,0:02:25.876 Увидев его тело и след от пули, 0:02:25.876,0:02:31.336 я был вне себя от мысли, [br]что кто-то может выстрелить 0:02:31.336,0:02:34.956 моему 15-летнему двоюродному [br]брату в его лицо настолько, 0:02:34.956,0:02:37.931 что я больше не мог сосредоточиться [br]на занятиях в колледже. 0:02:37.931,0:02:40.281 Я просто хотел отомстить. 0:02:40.281,0:02:43.791 Итак, я бросил колледж [br]и присоединился к банде. 0:02:44.260,0:02:45.860 После нескольких лет вне закона, 0:02:45.860,0:02:51.090 не заботясь о том, что я причиняю вред[br]своим друзьям, семье, себе самому, 0:02:51.090,0:02:55.090 я был арестован и обвинён [br]в убийстве первой степени 0:02:55.090,0:02:57.820 и приговорён к 35 годам заключения. 0:02:58.240,0:03:02.450 В первый день, когда я попал в тюрьму,[br]я решил, что должен изменить свою жизнь. 0:03:02.459,0:03:05.679 Я начал ходить в церковь, [br]потому что меня воспитывали в церкви. 0:03:05.969,0:03:09.119 В колонии строгого режима [br]государственной тюрьмы штата Коркоран 0:03:09.119,0:03:11.029 заняться было больше нечем. 0:03:11.301,0:03:15.071 Благодаря образцовому поведению и работе 0:03:15.071,0:03:18.141 я был переведён в тюрьму [br]с более мягкими условиями — 0:03:18.141,0:03:21.891 сначала в мужскую колонию[br]в Сан-Луис-Обиспо, Калифорния, 0:03:21.891,0:03:24.831 а затем сюда, в тюрьму штата Сан-Квентин. 0:03:24.831,0:03:28.091 В исправительных колониях [br]существуют группы взаимопомощи, 0:03:28.091,0:03:31.791 и я вступил во все группы, которые [br]могли помочь мне решить мои проблемы, 0:03:32.692,0:03:35.202 например, ПЧС — [br]«Преступники и члены сообщества». 0:03:35.202,0:03:39.292 Я помню, как в ПЧС я смотрел видео, [br]где молодой заключённый рассказывал, 0:03:39.292,0:03:44.292 как мать его жертвы говорила, [br]что её сын хороший парень. 0:03:44.789,0:03:48.789 Парень был расстроен, потому что её сын [br]был членом конкурирующей банды. 0:03:48.806,0:03:52.396 В то время он не понимал [br]последствий своего преступления 0:03:52.396,0:03:56.396 до того дня, пока ему довелось [br]посмотреть в окно тюремной камеры. 0:03:56.796,0:03:59.016 Оно выходило на кладбище. 0:03:59.016,0:04:01.626 Он понял, что парень, которого он убил, 0:04:01.626,0:04:04.686 был похоронен прямо за его окном, [br]потому что он видел, 0:04:04.686,0:04:08.186 как его мать каждое воскресенье [br]приезжает на могилу. 0:04:08.904,0:04:11.924 В этот момент моё сердце раскрылось, 0:04:11.924,0:04:15.484 и я понял, что разрушительный [br]образ жизни, который я вёл, 0:04:15.484,0:04:18.698 окажет долгосрочное воздействие [br]на людей, которым я вредил, 0:04:18.698,0:04:21.588 их семьям и их окружению. 0:04:21.938,0:04:25.948 Я также обучался восстановительному [br]правосудию, где многое узнал 0:04:25.948,0:04:29.308 о последствиях преступлений, [br]слушая рассказы выживших жертв 0:04:29.308,0:04:31.688 об пройденном пути исцеления. 0:04:31.688,0:04:35.688 В Калифорнийской мужской колонии [br]я столкнулся с мальчишкой с моего района, 0:04:35.688,0:04:37.818 которому было 13 лет, [br]когда я покинул улицы. 0:04:37.818,0:04:41.747 Теперь ему был 21 год, и он отбывал [br]пятнадцатилетний срок в тюрьме. 0:04:42.407,0:04:44.727 Зная, что скоро он[br]отправится в Совет по УДО, 0:04:44.727,0:04:47.177 я спросил, есть ли у него[br]диплом или аттестат. 0:04:47.187,0:04:50.527 Он сказал, что нет, но он был [br]зачислен в класс по ЕГЭ. 0:04:50.527,0:04:54.590 Итак, я сказал Роберту, что когда [br]он пройдёт тест ЕГЭ, 0:04:54.590,0:04:56.420 я отдам ему свою зарплату 0:04:56.420,0:04:59.970 за работу швейцара, [br]составляющую 20 долларов. 0:05:00.474,0:05:02.674 Роберт сдал ЕГЭ, 0:05:02.674,0:05:05.614 и я пошёл в столовую,[br]накупил ему еды на 20 долларов 0:05:05.614,0:05:07.854 и сказал, что по-настоящему горжусь им. 0:05:07.854,0:05:10.044 Я понял, что это хороший [br]способ отдать долг, 0:05:10.044,0:05:12.164 оказать положительное влияние на других. 0:05:12.164,0:05:14.934 Итак, через пару дней [br]я отправился в тренировочную зону 0:05:14.934,0:05:17.004 и сказал всем молодым парням: 0:05:17.004,0:05:19.584 «Если у вас нет диплома [br]о высшем образовании или ЕГЭ 0:05:19.584,0:05:23.074 и вы поступите в этот класс, [br]я заплачу вам по 20 долларов». 0:05:23.844,0:05:27.611 Они удивились: «Мо, ты серьёзно?» [br]Я ответил: «Да, честно». 0:05:27.611,0:05:29.881 Многие из них поступили в класс 0:05:29.881,0:05:34.131 и одновременно проходили тест, 0:05:34.131,0:05:37.761 поэтому мы изменили соглашение, [br]ведь я получаю зарплату раз в месяц. 0:05:37.761,0:05:39.681 (Смех) 0:05:39.681,0:05:43.431 Мы договорились, что я просто [br]приготовлю каждому из них обед 0:05:43.431,0:05:45.681 и куплю пачку мороженого. 0:05:45.681,0:05:46.581 (Смех) 0:05:46.581,0:05:49.591 Мне просто понравилось наблюдать,[br]как они празднуют все вместе 0:05:49.591,0:05:52.781 и рассказывают мне, как ими гордятся[br]родители и родственники. 0:05:52.781,0:05:54.881 Одно только воодушевление на лицах 0:05:54.881,0:05:57.321 оттого, что они достигли [br]чего-то позитивного, 0:05:57.321,0:06:01.168 показало мне, что так просто [br]изменить чью-то жизнь. 0:06:01.168,0:06:03.308 Не важно где ты. 0:06:03.308,0:06:07.338 До перевода из Калифорнийской колонии [br]в государственную тюрьму Сан-Квентин, 0:06:07.348,0:06:10.508 15 из этих молодых людей прошли тесты ЕГЭ. 0:06:10.508,0:06:14.508 (Аплодисменты) (Одобрительные возгласы) 0:06:17.579,0:06:19.489 Некоторые из вас могут сказать: 0:06:19.489,0:06:23.769 «20 долларов были для них хорошей[br]мотивацией», и уверен, что это так. 0:06:24.176,0:06:28.176 Но я считаю, что истинным[br]стимулом было слово «когда», 0:06:28.382,0:06:32.814 как в истории с моим дядей, который [br]говорил мне: «Когда ты закончишь учёбу». 0:06:32.814,0:06:36.181 Не «если» или «делай всё [br]возможное», а «когда». 0:06:36.561,0:06:39.351 Потому что это дало мне понять,[br]что он верил в меня, 0:06:39.351,0:06:41.931 и я уверен, что эти молодые [br]люди чувствовали то же — 0:06:42.661,0:06:46.481 что, несмотря на плохой выбор, [br]сделанный ими, кто-то верил в них. 0:06:46.481,0:06:49.391 Для них это было ценнее, чем 20 долларов, 0:06:49.391,0:06:52.051 ведь они запросто согласились[br]изменить условия договора. 0:06:52.051,0:06:56.601 Они были бескорыстны, потому что [br]кто-то нашёл время, чтобы поверить в них. 0:06:56.611,0:07:01.191 Я хотел бы попросить вас потратить[br]немного времени после конференции, 0:07:01.191,0:07:05.421 чтобы лицом к лицу, [br]не по электронной почте или смс, 0:07:05.421,0:07:08.121 поговорить с кем-то, кто вам дорог. 0:07:08.121,0:07:10.381 Дайте им понять, что вы верите в них. 0:07:10.381,0:07:14.151 Обратите внимание на то, сколько радости [br]и воодушевления отразится на их лицах. 0:07:14.853,0:07:18.153 Я хотел бы привести вам [br]слова Нельсона Манделы: 0:07:18.523,0:07:21.673 «Значение жизни определяется [br]не фактом твоего существования, 0:07:22.176,0:07:26.156 а тем, что ты смог привнести[br]в жизнь других людей, 0:07:26.156,0:07:28.846 чтобы изменить её». 0:07:29.056,0:07:30.716 Спасибо. 0:07:30.716,0:07:34.716 (Аплодисменты)