0:00:06.169,0:00:08.973 Le prochain intervenant est un homme[br]qui donne l'exemple. 0:00:09.844,0:00:11.640 Il se passionne pour l'éducation 0:00:11.640,0:00:14.030 et le bien-être de tous les humains. 0:00:14.148,0:00:18.898 Mesdames et Messieurs, voici mon ami,[br]Darnell « Moe » Washington. 0:00:19.109,0:00:22.039 (Applaudissements) 0:00:22.674,0:00:25.524 J'aimerais aujourd'hui[br]vous parler du rôle de leader. 0:00:25.764,0:00:28.444 Pour être un bon leader,[br]il faut savoir motiver. 0:00:28.724,0:00:30.804 Quelle meilleure façon[br]de motiver quelqu'un 0:00:30.804,0:00:32.594 que de lui dire qu'on croit en lui ? 0:00:32.594,0:00:36.674 Mon oncle Dornese m'a montré[br]sa confiance quand il m'a dit : 0:00:36.674,0:00:39.874 « Quand tu auras ton diplôme, »[br]pas « Si » ou « Fais de ton mieux », 0:00:39.874,0:00:43.034 mais « Quand tu auras ton diplôme,[br]je t'achèterai ce que tu veux. » 0:00:43.034,0:00:46.774 Ça m'a encouragé à donner de l'importance[br]à ma scolarité et à celle des autres. 0:00:46.774,0:00:48.727 J'ai grandi dans une famille très soudée. 0:00:48.727,0:00:50.877 On passait beaucoup de bon temps ensemble. 0:00:50.877,0:00:53.952 J'étais particulièrement proche[br]de mes cousins, Dwight et Damon, 0:00:53.952,0:00:57.332 parce que je n'avais pas de frère[br]et qu'ils étaient plus jeunes que moi. 0:00:57.332,0:01:00.255 Je les ai toujours encouragés à rester[br]à l'école et à étudier, 0:01:00.255,0:01:01.805 comme me l'avait dit mon oncle. 0:01:01.805,0:01:05.405 Je me souviendrai toujours du jour[br]où mon oncle m'a amené à l'école en moto, 0:01:05.405,0:01:07.295 parce que j'avais raté le bus scolaire. 0:01:07.295,0:01:09.235 Avant de me laisser, il m'a dit ceci : 0:01:09.235,0:01:12.225 « Quand tu auras ton diplôme,[br]je t'achèterai ce que tu veux. » 0:01:12.225,0:01:15.745 À l'époque, j'étais en seconde[br]au lycée de Canoga Park. 0:01:15.965,0:01:20.445 Mais avant que ma seconde se termine,[br]mon oncle Dornese a été assassiné. 0:01:21.322,0:01:25.322 Malgré la mort de Dornese,[br]j'ai pu rester concentré sur mes études 0:01:25.322,0:01:27.622 parce que je voulais[br]qu'il soit fier de moi. 0:01:27.622,0:01:31.122 À Canoga Park, je jouais au basket-ball,[br]et j'adorais ça. 0:01:31.356,0:01:34.872 Grâce à notre travail et à notre[br]assiduité à l'entraînement, 0:01:34.872,0:01:38.582 on est allé jusqu'au championnat[br]des lycées à la Los Angeles Sports Arena. 0:01:38.816,0:01:41.226 C'était une expérience[br]que je n'oublierai jamais. 0:01:41.226,0:01:43.936 J'ai été élu meilleur joueur[br]défensif de mon équipe, 0:01:43.936,0:01:47.936 ainsi que roi du bal du lycée et [br]meilleur danseur, d'après mes camarades. 0:01:47.964,0:01:50.574 (Acclamations et applaudissements) 0:01:52.577,0:01:56.235 Je suis sûr que Dornese aurait été fier[br]de moi après ces réussites. 0:01:56.235,0:01:58.155 Après avoir obtenu mon diplôme du lycée, 0:01:58.155,0:02:01.415 j'ai continué mes études[br]à West Los Angeles City College. 0:02:01.415,0:02:03.865 Tragiquement, au cours[br]du premier semestre, 0:02:03.865,0:02:07.865 mon cousin Dwight a lui aussi été[br]assassiné. Il n'avait que 15 ans. 0:02:09.151,0:02:12.991 Il se baladait dans la rue avec des amis,[br]quand une voiture s'est arrêtée. 0:02:13.218,0:02:16.128 Dwight s'est penché pour regarder[br]qui était à l'intérieur, 0:02:16.128,0:02:18.478 et un des membres du gang dans la voiture 0:02:18.478,0:02:21.348 a sorti un fusil et a tiré dans le front. 0:02:22.536,0:02:25.876 En voyant son corps[br]et comment il avait été tué, 0:02:25.876,0:02:31.336 j'étais si bouleversé, énervé et enragé[br]que quelqu'un puisse tirer 0:02:31.336,0:02:34.956 sur mon cousin de 15 ans comme ça, 0:02:34.956,0:02:37.931 que je n'ai plus pu me concentrer[br]sur mes cours à l'université. 0:02:37.931,0:02:40.281 Je voulais juste le venger. 0:02:40.281,0:02:44.251 J'ai donc renoncé à l'université,[br]et j'ai commencé à traîner avec les gangs. 0:02:44.260,0:02:45.860 Après un an de gangstérisme, 0:02:45.860,0:02:51.090 sans me soucier de la destruction[br]de ma communauté, ma famille, moi-même, 0:02:51.090,0:02:55.090 on m'a arrêté, déclaré coupable[br]et condamné pour homicide volontaire 0:02:55.090,0:02:57.820 et condamné à 35 ans de prison. 0:02:58.240,0:03:02.450 Dès mon premier jour en prison, je me suis[br]dit qu'il fallait que je change ma vie. 0:03:02.459,0:03:05.989 J'ai commencé à aller à la messe[br]parce qu'on m'avait élevé dans l'Église. 0:03:05.989,0:03:09.339 De plus, dans la section de sécurité[br]maximale de la prison de Corcoran, 0:03:09.339,0:03:11.359 il n'y a pas grand chose d'autre à faire. 0:03:11.359,0:03:13.719 Je travaillais et restais[br]à l'écart des problèmes, 0:03:13.719,0:03:15.731 alors mon niveau de sécurité[br]a été abaissé. 0:03:15.731,0:03:18.141 On m'a transféré dans une autre prison. 0:03:18.141,0:03:21.891 D'abord California Men's Colony,[br]à San Luis Obispo, en Californie, 0:03:21.891,0:03:24.831 et ensuite, ici, à la prison[br]de San Quentin. 0:03:24.831,0:03:28.661 Dans ces prisons de moins haute sécurité,[br]il y a beaucoup de groupes d'entraide. 0:03:28.661,0:03:31.791 Je m'y suis associé[br]pour gérer mes problèmes. 0:03:32.692,0:03:35.362 Par exemple, « criminels et membres[br]de gangs anonymes ». 0:03:35.362,0:03:39.292 Je me souviens avoir regardé une vidéo[br]sur un homme, pendant une session, 0:03:39.292,0:03:44.292 où la mère de sa victime expliquait[br]qu'il était un type super sympa. 0:03:44.789,0:03:48.789 Mais cet homme était contrarié car le fils[br]de la femme appartenait à un gang rival. 0:03:48.806,0:03:52.396 A cette époque, il ne comprenait pas[br]l'impact de son crime. 0:03:52.396,0:03:56.396 Mais un jour, en prison,[br]il a regardé par la fenêtre. 0:03:56.796,0:03:59.016 Elle donnait sur un cimetière. 0:03:59.016,0:04:01.626 Il a réalisé que le jeune homme[br]qu'il avait tué 0:04:01.626,0:04:04.686 était enterré là, sous sa fenêtre,[br]car il pouvait observer 0:04:04.686,0:04:08.186 la mère de ce garçon qui visitait[br]la tombe tous les dimanches. 0:04:08.904,0:04:11.924 A cet instant, mon cœur s'est ouvert 0:04:11.924,0:04:15.484 et j'ai compris que mon style de vie[br]destructeur que j'avais avant 0:04:15.484,0:04:18.698 avait un impact à long terme[br]sur les personnes que j'avais blessées, 0:04:18.698,0:04:21.588 leurs familles, leurs communautés. 0:04:21.938,0:04:25.948 J'ai aussi participé au groupe « Restaurer[br]la justice » qui m'a ouvert les yeux 0:04:25.948,0:04:29.308 sur l'impact des crimes, en écoutant[br]les récits des survivants, 0:04:29.308,0:04:31.688 et leur long cheminement vers la guérison. 0:04:31.688,0:04:35.688 A California Men's Colony,[br]je suis tombé sur un de mes potes, 0:04:35.688,0:04:37.818 qui avait 13 ans quand j'ai quitté la rue. 0:04:37.818,0:04:41.747 Il avait 21 ans quand je l'ai revu[br]en prison, avec une peine de 15 ans. 0:04:42.407,0:04:45.227 Je savais qu'il allait avoir[br]une audience en Conditionnelle. 0:04:45.227,0:04:47.607 Je lui ai demandé s'il avait[br]son diplôme de lycée. 0:04:47.607,0:04:51.277 Il m'a répondu que non mais qu'il était[br]inscrit en cours d'éducation générale. 0:04:51.277,0:04:54.590 Je lui ai dit que[br]quand il passerait son examen, 0:04:54.590,0:04:56.420 je lui offrirai ma paie 0:04:56.420,0:04:59.970 de mon travail de porteur,[br]c'est-à-dire 20 dollars. 0:05:00.474,0:05:02.674 Robert a réussi son examen, 0:05:02.674,0:05:05.724 et je me suis rendu à la cantine[br]pour lui acheter un bon de 20 $. 0:05:05.724,0:05:07.854 Je lui ai dit que j'étais fier de lui. 0:05:07.854,0:05:10.294 J'ai compris que c'était[br]une bonne manière de rendre 0:05:10.294,0:05:12.404 et d'avoir une influence[br]positive sur autrui. 0:05:12.404,0:05:15.174 Quelques jours plus tard,[br]je suis allé dans la salle de gym 0:05:15.174,0:05:17.004 et j'ai dit ceci aux jeunes : 0:05:17.004,0:05:19.674 « Si vous n'avez pas de diplôme[br]ou passé le test général, 0:05:19.674,0:05:23.074 et que vous vous inscrivez au cours,[br]je vous offre ma paie de 20 $. 0:05:23.844,0:05:27.611 Ils ont demandé si j'étais sérieux.[br]J'ai répondu que oui. 0:05:27.611,0:05:29.881 Ils étaient si nombreux à s'inscrire, 0:05:29.881,0:05:34.131 et à passer l'examen en même temps, 0:05:34.131,0:05:37.761 qu'on a dû changer notre accord[br]car je gagne 20 $ par mois. 0:05:37.761,0:05:39.681 (Rires) 0:05:39.681,0:05:43.431 On est donc tombé d'accord[br]pour que je leur offre un repas 0:05:43.431,0:05:45.681 et un bocal de crème glacée. 0:05:45.681,0:05:46.581 (Rires) 0:05:46.581,0:05:49.541 Ça me faisait plaisir de les observer[br]manger et s'amuser, 0:05:49.541,0:05:52.781 et expliquer que leurs parents[br]et grands-parents étaient fiers d'eux, 0:05:52.781,0:05:54.881 et d'observer leur excitation 0:05:54.881,0:05:57.321 d'avoir accompli quelque chose de positif. 0:05:57.321,0:06:01.228 Ça m'a fait comprendre qu'une petite chose[br]fait la différence dans la vie d'autrui. 0:06:01.228,0:06:03.308 Où qu'on soit. 0:06:03.308,0:06:07.338 Avant mon transfert de California Men's[br]Colony à la prison de San Quentin, 0:06:07.348,0:06:10.508 15 jeunes avaient réussi l'examen[br]d'éducation générale. 0:06:10.508,0:06:14.508 (Applaudissements) (Encouragements) 0:06:17.579,0:06:19.489 Certains parmi vous pensent sans doute 0:06:19.489,0:06:23.769 que 20 $ ont vraiment[br]pu motiver ces jeunes. C'est le cas. 0:06:24.176,0:06:28.176 Mais je crois que leur vraie motivation[br]émane du mot : « quand », 0:06:28.382,0:06:32.814 qui remonte à la promesse de mon oncle[br]« quand je réussirai ». 0:06:32.814,0:06:36.181 Pas « si, » ni « Fais de ton mieux »,[br]mais « quand ». 0:06:36.561,0:06:39.351 Ça m'a fait savoir[br]qu'il avait confiance en moi, 0:06:39.351,0:06:42.651 et je suis persuadé que ces jeunes[br]ont ressenti la même chose. 0:06:42.661,0:06:46.481 En dépit de leurs mauvais choix,[br]quelqu'un leur faisait confiance. 0:06:46.481,0:06:49.391 Ça avait plus de valeur que mes 20 dollars 0:06:49.391,0:06:52.051 car ils n'ont pas hésité[br]à changer notre accord. 0:06:52.051,0:06:56.601 C'est la preuve qu'ils n'étaient[br]pas cupides, car quelqu'un a cru en eux. 0:06:56.611,0:07:01.191 Quand vous partirez, je forme le vœu[br]que vous preniez le temps 0:07:01.191,0:07:05.421 de vous asseoir en face de quelqu'un,[br]pas un e-mail ou un texto, 0:07:05.421,0:07:08.121 mais de vous asseoir[br]avec quelqu'un qui vous est cher, 0:07:08.121,0:07:10.381 de lui faire savoir[br]que vous croyez en lui, 0:07:10.381,0:07:14.151 et que vous observiez la joie[br]que ça lui apportera. 0:07:14.853,0:07:18.153 J'aimerais vous quitter[br]sur une citation de Nelson Mandela : 0:07:18.523,0:07:21.673 « Ce qui compte dans la vie,[br]ce n'est pas seulement d'avoir vécu. 0:07:22.176,0:07:26.156 C'est la différence faite[br]dans la vie des autres qui définit 0:07:26.156,0:07:28.846 le sens de la vie que nous avons menée. » 0:07:29.056,0:07:30.716 Merci. 0:07:30.716,0:07:34.716 (Applaudissements)