1 00:00:00,628 --> 00:00:03,778 Ја сам морски биолог и фотограф истраживач 2 00:00:03,792 --> 00:00:05,597 који ради за „Националну географију“, 3 00:00:05,627 --> 00:00:07,365 али желим да поделим тајну. 4 00:00:07,793 --> 00:00:11,436 Ова слика је скроз нетачна, 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,197 потпуно погрешна. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,348 Видим неколико уплаканих људи у позадини 7 00:00:15,372 --> 00:00:17,816 због тога што сам им срушио представу о сиренама. 8 00:00:17,840 --> 00:00:20,491 Добро, сирене стварно постоје, 9 00:00:20,515 --> 00:00:22,650 али свако ко је некада ронио 10 00:00:22,674 --> 00:00:25,272 ће знати да је океан много више налик овоме. 11 00:00:25,767 --> 00:00:29,267 То је због тога што је океан огроман филтер, 12 00:00:29,291 --> 00:00:31,364 те ћете, чим кренете да урањате у воду, 13 00:00:31,388 --> 00:00:33,061 престати да видите боје 14 00:00:33,085 --> 00:00:36,291 и убрзо ће све постати мрачно и плаво. 15 00:00:36,315 --> 00:00:39,100 Међутим, ми смо људи, ми смо копнени сисари. 16 00:00:39,124 --> 00:00:41,299 Имамо трихроматски вид, 17 00:00:41,323 --> 00:00:43,989 па видимо црвено, зелено и плаво 18 00:00:44,013 --> 00:00:46,338 и потпуни смо зависници од боја. 19 00:00:46,362 --> 00:00:49,005 Волимо вриштеће боје 20 00:00:49,029 --> 00:00:51,190 и покушавамо да ове вриштеће боје 21 00:00:51,190 --> 00:00:53,020 понесемо са собом испод површине воде. 22 00:00:53,044 --> 00:00:57,081 Постоји дуга и мрачна историја одношења боја испод површине воде, 23 00:00:57,105 --> 00:01:01,865 а започели су је, пре 88 година, Бил Лангли и Чарлс Мартин, 24 00:01:01,865 --> 00:01:04,996 који су покушавали да усликају прву подводну фотографију у боји. 25 00:01:05,020 --> 00:01:07,735 Ронили су у старинским ронилачким оделима, 26 00:01:07,759 --> 00:01:09,884 док су им достављали ваздух пумпом. 27 00:01:09,908 --> 00:01:15,498 Имали су понтон са високо експлозивним магнезијумским барутом, 28 00:01:15,522 --> 00:01:17,393 а сироти људи на површини нису сигурни 29 00:01:17,393 --> 00:01:20,767 када да повуку уже, када ће ухватити кадар и бум! - 30 00:01:20,767 --> 00:01:24,331 пола килограма експлозива би експлодирало 31 00:01:24,355 --> 00:01:27,410 да би нешто мало светла доспело испод површине 32 00:01:27,434 --> 00:01:29,988 и да би се добила, рецимо, слика ове дивне зракоперке. 33 00:01:29,988 --> 00:01:33,077 Мислим, ова слика је предивна, али није реална. 34 00:01:33,101 --> 00:01:35,860 Они стварају вештачко окружење 35 00:01:35,884 --> 00:01:39,560 да бисмо ми могли да задовољимо своју зависност од боја. 36 00:01:39,996 --> 00:01:43,824 Ако сагледамо ово из другог угла, открили смо, 37 00:01:43,848 --> 00:01:47,052 уместо да носимо боју са собом испод површине воде, 38 00:01:47,076 --> 00:01:49,828 да гледамо у плави океан, 39 00:01:49,852 --> 00:01:52,114 који је препун претапајуће плаве боје, 40 00:01:52,138 --> 00:01:55,234 а ове животиње живе у њему милионима година 41 00:01:55,258 --> 00:01:59,788 и развиле су различите начине да преузму то плаво светло 42 00:01:59,812 --> 00:02:01,503 да би емитовале друге боје. 43 00:02:01,527 --> 00:02:04,813 Ево само малог примера како тај тајанствени свет изгледа. 44 00:02:04,837 --> 00:02:06,715 То је као подводни лајт-шоу. 45 00:02:06,739 --> 00:02:10,823 (Музика) 46 00:02:11,495 --> 00:02:15,415 Поново, видимо плаво светло које се јавља на овој слици. 47 00:02:15,439 --> 00:02:17,528 Ове животиње упијају плаво светло 48 00:02:17,552 --> 00:02:20,033 и истог тренутка га трансформишу. 49 00:02:23,390 --> 00:02:27,763 Ако размислите о томе, океан чини 71 проценат планете, 50 00:02:27,787 --> 00:02:31,857 а плаво светло се протеже до скоро 1000 метара дубине. 51 00:02:31,881 --> 00:02:33,985 Док урањамо у воду, 52 00:02:34,009 --> 00:02:36,703 након неких 10 метара, сва црвена боја се губи. 53 00:02:36,727 --> 00:02:39,930 Тако, ако видите нешто црвено на дубини испод 10 метара, 54 00:02:39,954 --> 00:02:43,472 то је нека животиња која мења светло и ствара сопствену црвену боју. 55 00:02:43,472 --> 00:02:49,725 Ово је највећа јединствена монохроматска плава средина на нашој планети. 56 00:02:50,670 --> 00:02:55,360 Мој улаз у овај свет биофлуоресценције креће код корала. 57 00:02:55,384 --> 00:02:57,470 Желим да одржим засебан TED говор о коралима 58 00:02:57,494 --> 00:02:59,296 и о томе колико су занимљиви. 59 00:02:59,320 --> 00:03:02,542 Једна од ствари које раде, један од чудесних подвига, 60 00:03:02,566 --> 00:03:05,344 је да производе много флуоресцентних протеина, 61 00:03:05,368 --> 00:03:06,853 флуоресцентних молекула. 62 00:03:06,877 --> 00:03:11,624 Код овог корала, то би могло чинити и до 14 процената масе његовог тела, 63 00:03:11,648 --> 00:03:13,733 тај флуоресцентни протеин. 64 00:03:13,757 --> 00:03:18,186 Ви не бисте створили, рецимо, 14 процената мишића да их не користите, 65 00:03:18,210 --> 00:03:21,794 па то вероватно има некакву функционалну улогу. 66 00:03:21,818 --> 00:03:25,655 У току последњих 10, 15 година, ово је за мене било толико посебно, 67 00:03:25,679 --> 00:03:31,099 јер се испоставило да је овај молекул једно од најреволуционарнијих средстава 68 00:03:31,123 --> 00:03:32,823 у биомедицинској науци, 69 00:03:32,847 --> 00:03:36,361 а омогућава нам да имамо бољи увид у себе. 70 00:03:37,464 --> 00:03:39,805 Па, како то проучавам? 71 00:03:39,829 --> 00:03:42,900 Да бисмо проучавали биофлуоресценцију, пливамо у току ноћи. 72 00:03:42,924 --> 00:03:44,302 Када сам започео, 73 00:03:44,326 --> 00:03:48,337 користио сам ове самолепљиве филтере преко свог стробоскопа, 74 00:03:48,361 --> 00:03:50,314 да бих био сигуран да видим светло 75 00:03:50,354 --> 00:03:52,796 које животиње трансформишу. 76 00:03:52,820 --> 00:03:56,297 Правимо изложбу за Природњачки музеј 77 00:03:56,321 --> 00:04:00,128 и покушавамо да прикажемо колико су сјајни флуоресцентни корали на гребену, 78 00:04:00,152 --> 00:04:03,208 а нешто што се десило ме је једноставно распаметило - 79 00:04:03,232 --> 00:04:04,621 ово. 80 00:04:04,645 --> 00:04:06,461 Усред наших корала 81 00:04:06,485 --> 00:04:09,491 је ова зелена флуоресцентна риба. 82 00:04:09,515 --> 00:04:12,067 Први пут смо видели зелену флуоресцентну рибу, 83 00:04:12,067 --> 00:04:13,978 или уопште било каквог кичмењака. 84 00:04:14,002 --> 00:04:16,557 Трљамо очи, проверавамо филтере, 85 00:04:16,581 --> 00:04:19,780 мислећи да се неко шали са нама помоћу камере, 86 00:04:19,804 --> 00:04:21,747 али је ова јегуља стварна. 87 00:04:21,771 --> 00:04:25,310 Tо је прва зелена флуоресцентна јегуља коју смо открили, 88 00:04:25,334 --> 00:04:28,293 а ово је потпуно променило мој правац кретања. 89 00:04:28,317 --> 00:04:30,575 Морао сам да одложим своје корале са стране 90 00:04:30,625 --> 00:04:33,708 и да се удружим са научником који се бави рибама, Џоном Спарксом, 91 00:04:33,732 --> 00:04:36,231 и да започнем истраживање широм света 92 00:04:36,255 --> 00:04:39,506 да бих видео колико је распрострањена ова појава. 93 00:04:39,530 --> 00:04:42,005 Рибе су много интересантније него корали 94 00:04:42,029 --> 00:04:44,243 јер имају заиста развијен вид, 95 00:04:44,267 --> 00:04:48,052 а неке од њих, бар како сам их сликао, 96 00:04:48,076 --> 00:04:51,512 имају сочива у очима која увећавају флуоренсценцију. 97 00:04:51,536 --> 00:04:53,846 Тако сам пожелео да ово боље истражим. 98 00:04:53,870 --> 00:04:55,456 Осмислили смо нову опрему 99 00:04:55,456 --> 00:04:57,245 и испитивали смо гребене широм света, 100 00:04:57,245 --> 00:04:59,002 тражећи флуоресцентне облике живота. 101 00:04:59,002 --> 00:05:01,817 Помало личи на сцену када Е.Т. ванземаљац хоће да зове кућу. 102 00:05:01,817 --> 00:05:04,320 Сви пливамо у овом плавом светлу 103 00:05:04,344 --> 00:05:06,549 и трагамо за реакцијом, 104 00:05:06,573 --> 00:05:10,148 да животиње упију светло и затим га емитују натраг ка нама. 105 00:05:10,172 --> 00:05:13,498 На крају смо нашли нашу јегуљу из рода Chlopsidae 106 00:05:13,498 --> 00:05:14,908 која нам је упала у кадар. 107 00:05:14,908 --> 00:05:19,378 То је једна стидљива, повучена јегуља о којој не знамо готово ништа. 108 00:05:19,402 --> 00:05:21,363 Оне су величине мог прста, 109 00:05:21,387 --> 00:05:25,867 а проводе 99,9 посто времена сакривене испод камена. 110 00:05:25,891 --> 00:05:30,012 Ипак, ове јегуље излазе да би се париле у ноћима пуног месеца, 111 00:05:30,036 --> 00:05:33,529 а ноћ пуног месеца боји подводни свет плавом бојом. 112 00:05:33,553 --> 00:05:36,083 Можда оне користе ово као начин да се међусобно виде, 113 00:05:36,107 --> 00:05:37,568 да се брзо пронађу, паре се 114 00:05:37,592 --> 00:05:41,006 и врате у своју рупу на наредни дуги временски период. 115 00:05:41,006 --> 00:05:44,320 Затим смо, међутим, пронашли друге морске флуоресцентне облике живота, 116 00:05:44,320 --> 00:05:47,031 као што је ова зелена флуоресцентна деверика, 117 00:05:47,055 --> 00:05:50,820 са пругама дуж главе и потиљка, 118 00:05:50,844 --> 00:05:52,559 а скоро да је закамуфлирана 119 00:05:52,559 --> 00:05:55,289 и да светли флуоресцентним бојама истог интензитета 120 00:05:55,309 --> 00:05:57,735 који имају и флуоресцентни корали на том месту. 121 00:05:58,190 --> 00:06:00,277 Након ове рибе, 122 00:06:00,301 --> 00:06:04,602 открили смо ову црвену флуоресцентну шкарпину, 123 00:06:04,626 --> 00:06:06,769 заштићену и скривену на овом камену. 124 00:06:06,793 --> 00:06:10,594 Једини пут када смо ово видели било је или на црвеној флуоресцентној алги 125 00:06:10,618 --> 00:06:12,293 или црвеном флуоресцентном коралу. 126 00:06:12,634 --> 00:06:17,837 Касније смо нашли ову скривену зелену флуоресцентну рибу-гуштера. 127 00:06:17,871 --> 00:06:20,079 Ове рибе-гуштери су веома разнолике, 128 00:06:20,103 --> 00:06:23,202 а изгледају потпуно идентично под белим светлом. 129 00:06:23,216 --> 00:06:25,770 Међутим, ако их погледате под флуоресцентним светлом, 130 00:06:25,794 --> 00:06:27,195 видите пуно шара 131 00:06:27,219 --> 00:06:29,905 и заиста можете видети разлике између њих. 132 00:06:29,929 --> 00:06:32,866 Укупно, а ово смо објавили у извештају прошле године, 133 00:06:32,890 --> 00:06:37,238 нашли смо преко 200 врста биофлуоресцентних риба. 134 00:06:38,135 --> 00:06:44,061 Једна од мојих инспирација је француски уметник и биолог Жан Панлеви. 135 00:06:44,085 --> 00:06:48,134 Он је заиста ухватио овај предузетнички, креативни дух у биологији. 136 00:06:48,158 --> 00:06:51,961 Осмислио је је сопствену опрему, направио сопствене камере, 137 00:06:51,985 --> 00:06:55,979 а био је фасцинирам морским коњићем, Hippocampus erectus-ом, 138 00:06:56,003 --> 00:06:59,230 и први је снимио морског коњића како се порађа. 139 00:06:59,926 --> 00:07:01,638 Дакле, ово је мужјак морског коњића. 140 00:07:01,662 --> 00:07:06,376 Они су међу првим рибама које су кренуле да пливају усправљене, 141 00:07:06,400 --> 00:07:07,712 са мозгом изнад главе. 142 00:07:07,712 --> 00:07:09,203 Мужјаци се порађају; 143 00:07:09,227 --> 00:07:11,077 једноставно су феноменална створења. 144 00:07:12,815 --> 00:07:14,251 Тако је он остао будан данима. 145 00:07:14,251 --> 00:07:17,410 Чак је ставио и електрични штитник на главу који му је давао шокове 146 00:07:17,410 --> 00:07:19,112 да би могао да ухвати овај моменат. 147 00:07:20,796 --> 00:07:22,916 Желео бих да могу да покажем Панлевију 148 00:07:22,940 --> 00:07:26,037 тренутак када смо пронашли биофлуоресцентне морске коњиће 149 00:07:26,061 --> 00:07:28,760 из управо исте врсте коју је он проучавао. 150 00:07:28,784 --> 00:07:29,998 Ево нашег снимка. 151 00:07:30,022 --> 00:07:32,849 (Музика) 152 00:07:34,316 --> 00:07:35,943 Они се веома вешто камуфлирају. 153 00:07:35,967 --> 00:07:39,347 Можете пливати тик изнад њих, а да не приметите морског коњића. 154 00:07:40,228 --> 00:07:44,736 Утопили су се у алге, које су такође светлеле флуоресцентном црвеном бојом, 155 00:07:44,760 --> 00:07:46,221 а имају сјајан вид 156 00:07:46,245 --> 00:07:48,419 и пролазе кроз дуги ритуал парења, 157 00:07:48,443 --> 00:07:50,545 а можда га и користе у те сврхе. 158 00:07:51,647 --> 00:07:54,566 Међутим, постало је прилично чупаво 159 00:07:55,442 --> 00:08:00,455 када смо пронашли зелену флуоренсцентност код раже, 160 00:08:00,479 --> 00:08:03,243 јер раже припадају класи Elasmobranchii, 161 00:08:03,267 --> 00:08:04,506 а она укључује... 162 00:08:05,075 --> 00:08:06,534 ајкуле. 163 00:08:06,558 --> 00:08:09,756 Значи, ја сам биолог који се бави коралима. 164 00:08:10,161 --> 00:08:13,606 Неко мора да сиђе доле и да провери да ли су ајкуле флуоресцентне. 165 00:08:13,630 --> 00:08:14,892 И ето ме. 166 00:08:14,916 --> 00:08:16,314 (Смех) 167 00:08:16,338 --> 00:08:18,947 Био сам у фазону: „Можда треба да се вратим на корале.“ 168 00:08:18,967 --> 00:08:19,933 (Смех) 169 00:08:19,957 --> 00:08:22,353 Испоставило се да ове ајкуле нису флуоресцентне, 170 00:08:23,473 --> 00:08:24,889 а затим смо их пронашли. 171 00:08:24,913 --> 00:08:29,751 У дубоком, тамном кањону ван обале Калифорније, 172 00:08:29,775 --> 00:08:34,212 нашли смо прву биофлуоресцентну ајкулу, 173 00:08:34,236 --> 00:08:36,011 тачно испод свих сурфера. 174 00:08:36,035 --> 00:08:37,004 Ево је. 175 00:08:37,004 --> 00:08:39,902 Дуге су око једног метра. Зову се надувене ајкуле. 176 00:08:39,902 --> 00:08:42,608 Називају их „надувене ајкуле“ јер, када су у опасности, 177 00:08:42,608 --> 00:08:45,388 могу да прогутају воду и да се надују као унутрашња гума, 178 00:08:45,388 --> 00:08:47,387 два пута више у односу на њихову величину, 179 00:08:47,387 --> 00:08:51,626 а углаве се испод камена, па их грабљивац не може појести. 180 00:08:52,158 --> 00:08:56,301 Ево нашег првог снимка ових биофлуоресцентних ајкула. 181 00:08:57,229 --> 00:09:01,950 Просто величанствено - мислим, приказују ове упечатљиве шаре, 182 00:09:01,974 --> 00:09:05,317 а постоје флуоресцентна подручја, као и подручја која то нису, 183 00:09:05,331 --> 00:09:08,160 али имају по себи и светлуцаве тачкице 184 00:09:08,184 --> 00:09:10,775 које су много светлије него други делови ајкуле. 185 00:09:10,799 --> 00:09:13,326 Све је ово дивно за гледање. 186 00:09:13,350 --> 00:09:14,980 Помислио сам: „Ово је предивно.“ 187 00:09:15,004 --> 00:09:17,835 А шта то значи за ајкулу? 188 00:09:17,859 --> 00:09:19,206 Да ли оне могу видети ово? 189 00:09:19,230 --> 00:09:20,762 Потражили смо у литератури 190 00:09:20,786 --> 00:09:23,944 и није постојало ништа познато о чулу вида ове ајкуле. 191 00:09:23,968 --> 00:09:26,224 Однео сам ову ајкулу код специјалисте за око, 192 00:09:26,224 --> 00:09:28,174 Елиса Лоева на Универзитет Корнел 193 00:09:28,174 --> 00:09:31,697 и открили смо да ова ајкула види дискретно и интензивно 194 00:09:31,721 --> 00:09:33,815 у овом плаво-зеленом окружењу, 195 00:09:33,839 --> 00:09:36,669 вероватно око 100 пута боље од тога како ми видимо у мраку, 196 00:09:36,693 --> 00:09:38,419 али виде једино плаво-зелено. 197 00:09:38,443 --> 00:09:41,562 Тако она преузима плави свет 198 00:09:41,586 --> 00:09:44,193 и упија плаво, стварајући зелено. 199 00:09:44,193 --> 00:09:47,181 Стварају контраст који заиста могу видети. 200 00:09:47,205 --> 00:09:48,356 Дакле, имамо модел 201 00:09:48,380 --> 00:09:51,752 који показује да ствара способност да виде све ове облике. 202 00:09:51,776 --> 00:09:54,657 Открили смо и да мушкарци и жене 203 00:09:54,681 --> 00:09:56,617 имају различите шаре. 204 00:09:57,276 --> 00:10:02,709 Наше последње откриће се десило на само неколико километара од овог места, 205 00:10:02,733 --> 00:10:04,184 на Соломонским острвима. 206 00:10:04,208 --> 00:10:08,668 Док сам пливао ноћу, наишао сам на прву биофлуоресцентну морску корњачу. 207 00:10:08,692 --> 00:10:12,104 Сада прелази са риба и ајкула на рептиле, 208 00:10:12,128 --> 00:10:15,412 а ово откриће се десило пре само месец дана, 209 00:10:15,436 --> 00:10:17,814 али нам показује да једва да ишта знамо 210 00:10:17,838 --> 00:10:20,112 о виду ове корњаче, Eretmochelys imbricata-е. 211 00:10:20,136 --> 00:10:22,992 То ме тера да се замислим над тим колико још треба да учимо. 212 00:10:23,016 --> 00:10:24,548 Овде, на Соломонским острвима, 213 00:10:24,572 --> 00:10:28,143 постоји само неколико хиљада преосталих зрелих женки ове врсте, 214 00:10:28,167 --> 00:10:30,211 а ово је само једно од њихових станишта. 215 00:10:30,235 --> 00:10:33,302 То нам показује колико треба да заиста заштитимо ове животиње 216 00:10:33,326 --> 00:10:35,682 док су још увек овде и да их разумемо. 217 00:10:35,706 --> 00:10:37,850 Док сам размишљао о биофлуоресценцији, 218 00:10:37,874 --> 00:10:39,819 желео сам да сазнам докле она допире. 219 00:10:39,843 --> 00:10:42,287 Да ли допире све до дна океана? 220 00:10:42,311 --> 00:10:45,858 Тако смо почели да користимо подморнице и опремили смо их 221 00:10:45,882 --> 00:10:48,056 специјалним плавим светлима на предњем делу. 222 00:10:48,080 --> 00:10:50,040 Сишли смо доле 223 00:10:50,064 --> 00:10:52,781 и приметили смо једну важну ствар - 224 00:10:52,805 --> 00:10:56,103 да када се спустимо до 1000 метара, 225 00:10:56,127 --> 00:10:57,443 она опада. 226 00:10:57,467 --> 00:11:01,371 Нема биофлуоресцентних морских облика доле, испод 100 метара. 227 00:11:01,395 --> 00:11:03,400 Скоро да не постоји ништа; само тама. 228 00:11:03,424 --> 00:11:05,854 Дакле, то је углавном површинска појава. 229 00:11:05,878 --> 00:11:07,331 Испод 1000 метара 230 00:11:07,355 --> 00:11:10,016 наишли смо на биолуминесцентну зону, 231 00:11:10,040 --> 00:11:13,377 у којој 9 од 10 животиња заправо ствара сопствено светло, 232 00:11:13,401 --> 00:11:15,109 светли и трепери. 233 00:11:15,109 --> 00:11:16,552 Док покушавам да сиђем дубље, 234 00:11:16,576 --> 00:11:19,551 овде се увлачим у ронилачко одело за једну особу; 235 00:11:19,575 --> 00:11:23,338 неки људи називају ово мојим моментом „Жак Кусто среће Вудија Алена“. 236 00:11:23,362 --> 00:11:24,513 (Смех) 237 00:11:24,537 --> 00:11:26,588 Међутим, док смо истраживали дубине, 238 00:11:26,612 --> 00:11:30,331 размишљао сам: „Како да се према овим животињама понашамо пажљиво?“ 239 00:11:30,355 --> 00:11:33,052 Зато што улазимо у ново доба истраживања, 240 00:11:33,076 --> 00:11:34,879 у ком морамо бити веома пажљиви 241 00:11:34,903 --> 00:11:37,598 и морамо да одредимо начине како ћемо истраживати. 242 00:11:37,622 --> 00:11:39,822 Тако сам се удружио са роботистом Робом Вудом 243 00:11:39,822 --> 00:11:41,310 на Универзитету Харвард 244 00:11:41,310 --> 00:11:45,449 и осмислили смо клизаве прсте за робота 245 00:11:46,140 --> 00:11:49,462 да бисмо могли да остваримо контакт са морским животињама у дубинама. 246 00:11:49,486 --> 00:11:54,201 Идеја је да већина наших технологија за истраживање океана 247 00:11:54,225 --> 00:11:57,005 потиче од нафте, гаса и војске, 248 00:11:57,029 --> 00:12:00,330 који не брину пуно о томе да буду нежни. 249 00:12:00,330 --> 00:12:02,577 Неки корали су стари и 1000 година. 250 00:12:02,601 --> 00:12:05,710 Не желите да одете и смрвите их џиновском канџом. 251 00:12:05,734 --> 00:12:07,732 Мој сан је нешто попут овога. 252 00:12:07,756 --> 00:12:10,052 Ноћу сам у подморници, 253 00:12:10,076 --> 00:12:12,186 имам рукавице које ми омогућавају додир, 254 00:12:12,210 --> 00:12:15,528 те могу пажљиво да створим лабораторију испред своје подморнице, 255 00:12:15,552 --> 00:12:18,091 при чему клизави прсти робота 256 00:12:18,115 --> 00:12:20,600 нежно сакупљају и смештају ствари у тегле, 257 00:12:20,624 --> 00:12:22,209 а ми спроводимо истраживање. 258 00:12:22,607 --> 00:12:25,457 Натраг на моћну примену апликације. 259 00:12:25,481 --> 00:12:28,321 Овде посматрамо мозак 260 00:12:28,345 --> 00:12:31,712 који користи ДНК флуоресцентних морских створења, 261 00:12:31,736 --> 00:12:33,742 а овај припада медузама и коралима, 262 00:12:33,766 --> 00:12:36,789 да бисмо осветлили њихов мозак и видели везе између њих. 263 00:12:36,789 --> 00:12:38,885 Чудно је што користимо црвену, зелену и плаву 264 00:12:38,885 --> 00:12:41,397 само да бисмо задовољили сопствену, људску интуицију, 265 00:12:41,397 --> 00:12:43,705 да бисмо могли да видимо своје мозгове боље. 266 00:12:43,729 --> 00:12:45,777 Још је импресивније 267 00:12:45,801 --> 00:12:48,911 што је мој блиски колега, Винстент Пјербоун са Јејла, 268 00:12:48,935 --> 00:12:52,312 заправо осмислио и направио флуоресцентни протеин 269 00:12:52,336 --> 00:12:54,431 који реагује на волтажу. 270 00:12:54,455 --> 00:12:57,557 Дакле, могао је видети осветљавање појединачног неурона. 271 00:12:57,581 --> 00:13:02,120 У суштини, гледате пролаз у свесност 272 00:13:02,144 --> 00:13:05,058 који су створила морска створења. 273 00:13:06,102 --> 00:13:10,788 Ово ме враћа на питање перспективе и односа. 274 00:13:10,812 --> 00:13:13,051 Из дубоког свемира, 275 00:13:13,075 --> 00:13:16,227 наш универзум изгледа као људска мождана ћелија, 276 00:13:16,251 --> 00:13:18,733 а овде, у дубини океана, 277 00:13:18,757 --> 00:13:21,628 проналазимо морска створења и ћелије 278 00:13:21,652 --> 00:13:23,931 које могу просветлити људски ум. 279 00:13:23,955 --> 00:13:27,073 Надам се да са просветљеним умом 280 00:13:27,097 --> 00:13:30,882 можемо сагледати свеопшту повезаност животних облика 281 00:13:30,906 --> 00:13:33,264 и докучити колико тога још постоји 282 00:13:33,288 --> 00:13:35,003 ако бринемо о здрављу океана. 283 00:13:35,027 --> 00:13:36,185 Хвала вам. 284 00:13:36,209 --> 00:13:38,485 (Аплауз)