WEBVTT 00:00:01.464 --> 00:00:06.954 Size, bu yüz ifadesinin, tamamen mutluluktan olduğunu söyleseydim, 00:00:07.183 --> 00:00:09.553 bana deli der miydiniz? 00:00:10.675 --> 00:00:11.835 Sizi suçlayamazdım ki, 00:00:11.928 --> 00:00:16.058 çünkü her ne zaman bu Kuzey Kutbu'ndaki özçekime baksam, birazcık ürperiyorum. 00:00:16.918 --> 00:00:19.898 Bu fotoğraf hakkında size birkaç şey söylemek istiyorum. NOTE Paragraph 00:00:19.918 --> 00:00:23.487 Norveç'te, Lofoten Adaları civarında, 00:00:23.487 --> 00:00:25.427 tam da Kuzey Kutup Dairesi'nde yüzüyordum 00:00:25.460 --> 00:00:28.350 ve su donma noktasındaydı. 00:00:28.350 --> 00:00:32.179 Peki hava? Hissedilen sıcaklık rahatlıkla -10'du. 00:00:32.179 --> 00:00:36.339 Kanımın gerçekten ellerimden, ayaklarımdan ve yüzümden çekilmeye 00:00:36.339 --> 00:00:40.379 ve hayati organlarımı korumak için hücum etmeye çalıştığını hissediyordum. 00:00:40.379 --> 00:00:43.069 Şimdiye kadar yaşadığım en soğuk andı. 00:00:43.069 --> 00:00:47.909 Fakat bu şişmiş dudaklar, çökmüş gözler ve kızarmış yanaklarla bile, 00:00:47.924 --> 00:00:53.074 ben, işte tam burada, inanılmaz bir keyif alıyordum. NOTE Paragraph 00:00:54.555 --> 00:00:57.625 Konu acıya gelince, psikolog Brock Bastian, 00:00:57.625 --> 00:00:59.965 ne güzel söylemiştir: 00:00:59.965 --> 00:01:02.541 "Acı, farkındalığa giden bir nevi kısa yoldur. 00:01:02.541 --> 00:01:06.210 Bir anda, çevremizdeki her şeyin farkında olmamızı sağlar. 00:01:06.210 --> 00:01:10.130 Bizi, zorla dünyadaki sanal duyusal farkındalığın içine çeker, 00:01:10.130 --> 00:01:12.880 tıpkı bir meditasyon gibi." NOTE Paragraph 00:01:13.040 --> 00:01:16.510 Titremek meditasyonun başka bir formu olsa, kendimi bir keşiş sayardım. 00:01:16.520 --> 00:01:17.490 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:01:17.490 --> 00:01:21.900 Bir kimsenin dondurucu soğukta sörf yapmak istemesinin 00:01:21.900 --> 00:01:23.980 nedenine gelmeden önce, 00:01:23.980 --> 00:01:27.566 sizlere yaşantımda bir günümün nasıl geçtiği ile ilgili küçük 00:01:27.566 --> 00:01:29.322 bir perspektif sunmayı isterim. NOTE Paragraph 00:01:29.821 --> 00:01:35.581 (Müzik) NOTE Paragraph 00:02:17.208 --> 00:02:20.228 (Video) Adam: İyi dalgaları görmeyi bekliyorduk da, 00:02:20.228 --> 00:02:22.118 kimsenin bunun olacağını düşündüğünü sanmıyorum. 00:02:22.118 --> 00:02:24.068 Titremeden duramıyorum. 00:02:24.068 --> 00:02:27.028 Çok üşüyorum. NOTE Paragraph 00:02:27.088 --> 00:02:31.088 (Müzik) NOTE Paragraph 00:02:31.088 --> 00:02:35.808 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:02:35.888 --> 00:02:39.778 Chris Burkard: Sörf fotoğrafçısı, cidden? 00:02:39.778 --> 00:02:42.188 Açıkçası, bunun gerçek bir iş ünvanı olup olmadığını bile bilmiyorum. 00:02:42.228 --> 00:02:44.488 19 yaşındayken, hayalimdeki kariyerin peşinden gitmek için 00:02:44.848 --> 00:02:49.548 işimi bırakacağımı söylediğimde, ailem de kesinlikle öyle olduğunu düşünmemişti: 00:02:49.717 --> 00:02:54.567 Mavi gökyüzü, sıcak tropikal sahiller, bütün yıl geçmek bilmeyen güneş yanığı. 00:02:54.567 --> 00:02:58.237 Yani, benim için anlamı buydu. Hayat daha güzel olamazdı. 00:02:58.237 --> 00:03:02.727 Buna çabalamak, sörfçüleri egzotik yerlerde sörf yaparken çekmek. 00:03:02.763 --> 00:03:04.943 Fakat, ortada bir problem vardı. 00:03:04.943 --> 00:03:08.173 Egzotik yerlerde vakit geçirdikçe, bu beni daha az NOTE Paragraph 00:03:08.183 --> 00:03:11.103 tatmin eder oldu. 00:03:11.103 --> 00:03:15.443 Ben macera için yola çıktım, ama sonunda karşılaştığım şey sadece rutindi. 00:03:15.443 --> 00:03:20.433 Wi-Fi, TV, güzel bir akşam yemeği ve sürekli mobil telefon bağlantısı gibi, NOTE Paragraph 00:03:20.433 --> 00:03:24.459 deniz içi ve dışında yoğun turizm bölgelerinin nimetleri, 00:03:24.461 --> 00:03:28.461 beni kısıtlayan şeylerdi ve kapana kısılmış gibi hissetmem 00:03:28.461 --> 00:03:31.101 çok uzun zaman almadı. NOTE Paragraph 00:03:31.101 --> 00:03:35.226 Daha doğal, açık alanlarda olmayı arzular oldum. 00:03:35.226 --> 00:03:42.526 İnsanların, "çok soğuk" "çok uzak" ve "sörf yapmak için çok tehlikeli" diye gözardı ettikleri 00:03:42.526 --> 00:03:45.136 yerleri aramaya koyuldum ve bu meydan okuma beni heyecanlandırdı. 00:03:45.136 --> 00:03:49.136 Bir nevi rutine karşı olan kişisel mücadelemi başlattım; 00:03:49.136 --> 00:03:52.106 çünkü eğer fark ettiğim bir şey varsa, 00:03:52.106 --> 00:03:54.366 o da hangi kariyer olursa olsun, 00:03:54.366 --> 00:03:57.736 çok çekici görünen sörf fotoğrafçılığının bile 00:03:57.736 --> 00:04:00.326 monotonlaşma tehlikesi var. NOTE Paragraph 00:04:00.534 --> 00:04:02.814 Bu monotonlaşmadan uzaklaşmak için başlattığım 00:04:02.814 --> 00:04:03.994 arayışımda, bir şey fark ettim: 00:04:03.994 --> 00:04:09.644 Dünya'daki okyanusların sadece üçte biri sıcak ve o da ekvatorun etrafında ince bir çizgide. 00:04:09.644 --> 00:04:12.099 Yani, eğer mükemmel dalgaları aramaya çıkacaksam, 00:04:12.099 --> 00:04:14.489 bu muhtemelen denizlerin fazlasıyla zor olduğu 00:04:14.489 --> 00:04:16.579 soğuk bir yer olacaktı. 00:04:16.579 --> 00:04:19.251 İşte buralar, tam da benim aradığım yerlerdi. 00:04:19.251 --> 00:04:21.741 İzlanda'ya yaptığım ilk seyahat, 00:04:21.741 --> 00:04:24.855 tam olarak aradığımı bulmuş gibi hissettiğim seyahatti. NOTE Paragraph 00:04:24.855 --> 00:04:28.000 Manzaranın doğal güzelliğiyle büyülenmiştim, 00:04:28.000 --> 00:04:32.220 fakat daha önemlisi dünyanın bu, gözden ırak ve haşin kısmında 00:04:32.220 --> 00:04:35.650 mükemmel dalgaları bulacağımıza inanamamıştım. 00:04:35.650 --> 00:04:38.520 Bir noktada, sahile gittiğimizde kıyı şeridinde kocaman 00:04:38.520 --> 00:04:41.010 buz yığınlarının yığılı olduğunu gördük. 00:04:41.010 --> 00:04:43.388 Bizimle sörf arasında bariyer oluşturmuşlardı, 00:04:43.388 --> 00:04:45.880 sadece suda yerimizi almak için bu labirent gibi şeylerin 00:04:45.880 --> 00:04:47.340 arasından geçmemiz gerekiyordu, 00:04:47.340 --> 00:04:48.490 o noktaya geldiğimizde, 00:04:48.490 --> 00:04:51.500 dalgalara ulaşabilmek için buz kütlelerini kenara itiyorduk. 00:04:51.514 --> 00:04:55.554 Hiçbir zaman unutamayacağım inanılmaz bir deneyimdi; 00:04:55.564 --> 00:04:57.684 çünkü o ağır koşullar ortasında, 00:04:57.684 --> 00:05:02.644 son kalan ıssız yerlerden birine rastladığımı düşündüm, 00:05:02.714 --> 00:05:05.984 kalabalık bir kumsalda asla bulamayacağımı bildiğim, 00:05:05.984 --> 00:05:09.974 dünyayla bir bağlantı ve bir vuzuh bulduğum yerler. NOTE Paragraph 00:05:09.974 --> 00:05:13.234 Buraya bağlanmıştım, bağlanmıştım. (Gülüşmeler) 00:05:13.234 --> 00:05:16.084 Soğuk su her zaman aklımdaydı, 00:05:16.084 --> 00:05:17.384 o noktadan sonra 00:05:17.414 --> 00:05:20.814 kariyerim bu tür haşin, aman vermeyen doğa şartlarına odaklandı. 00:05:20.814 --> 00:05:24.674 Beni Rusya, Norveç, Alaska, İzlanda, Şili 00:05:24.674 --> 00:05:27.494 Faroe Adaları gibi yerlere götürdü. 00:05:27.516 --> 00:05:30.546 Bu yerlerle ilgili en sevdiğim şeylerden biri de, 00:05:30.546 --> 00:05:34.450 sadece oraya gitmek için gereken meydan okuma ve yaratıcılıktı. 00:05:34.450 --> 00:05:36.940 Gidebileceğimiz bir kumsalın, kayalığın herhangi bir uzak noktasını 00:05:36.940 --> 00:05:41.400 tam olarak belirlemeye çalışarak Google Earth'de saatler, günler, haftalar harcandı. 00:05:41.400 --> 00:05:44.840 Oraya vardığımızda, araçlarımız da bir o kadar yaratıcıydı, 00:05:44.840 --> 00:05:47.750 kar arabaları, altı tekerli Sovyet asker taşıma araçları 00:05:47.750 --> 00:05:51.078 ve birkaç tane de, külüstür helikopter yolculuğu. 00:05:51.078 --> 00:05:53.248 (Gülüşmeler) 00:05:53.248 --> 00:05:56.259 Bu arada, helikopter korkusu var bende. NOTE Paragraph 00:05:56.259 --> 00:05:59.021 Bilhassa Vancouver Adası kıyılarındaki o ücra sörf yerine 00:05:59.021 --> 00:06:02.161 doğru giderken oldukça sarsıntılı bir tekne gezintisi olmuştu. 00:06:02.161 --> 00:06:05.351 Orada ayılar kamp yerimizi mahvederken, 00:06:05.351 --> 00:06:07.171 suda çaresizce izlemek zorunda kalmıştık. 00:06:07.171 --> 00:06:10.189 Çadırlarımızdan bir ısırık alıp, yemeklerimizle çekip gittiler. 00:06:10.189 --> 00:06:13.399 Besin zincirinin en altında olduğumuzu ve buranın bizim değil, 00:06:13.399 --> 00:06:15.529 onların mekânı olduğunu açık şekilde bize söylediler. 00:06:15.529 --> 00:06:17.449 Yine de bana göre bu gezinti, 00:06:17.449 --> 00:06:22.489 turistik kumsallara karşılık olarak yabanla yaptığım bir anlaşmaydı. NOTE Paragraph 00:06:24.070 --> 00:06:28.050 Norveç'e seyahat edinceye kadar -- (Gülüşmeler) -- 00:06:28.050 --> 00:06:32.119 soğuğu gerçekten takdir etmeyi bilmiyordum. 00:06:32.281 --> 00:06:34.191 Burası da, 00:06:34.201 --> 00:06:37.541 dünyanın en büyük, en şiddetli fırtınalarının 00:06:37.541 --> 00:06:40.631 kıyı şeridini döven devasa dalgaları gönderdiği bir yerdi. 00:06:40.631 --> 00:06:44.253 Biz bu küçük, uzak fiyortun içindeydik, Kuzey Kutup Dairesi'nin tam içinde. 00:06:44.513 --> 00:06:47.171 İnsanlardan çok koyunların olduğunu bir yerdi. 00:06:47.171 --> 00:06:50.941 Yani, olur da yardıma ihtiyacımız olursa, bulamayacağımız bir yerdi. 00:06:50.941 --> 00:06:53.631 Sudaydım, sörfçülerin fotoğraflarını çekiyordum 00:06:53.631 --> 00:06:55.701 ve kar yağmaya başladı. 00:06:56.238 --> 00:07:00.468 Ardından sıcaklık düşmeye başladı 00:07:00.468 --> 00:07:03.864 ve kendime şöyle söyledim; kesinlikle sudan çıkmıyorsun. 00:07:03.864 --> 00:07:07.432 Bu kadar yolu, bunun hayalini kurarak geldin; 00:07:07.432 --> 00:07:09.511 dondurucu soğukta, mükemmel dalgalar. 00:07:09.511 --> 00:07:12.531 Deklanşöre basabilecek kadar bile parmaklarımı hissetmiyor olsam da, 00:07:12.531 --> 00:07:14.481 sudan çıkmayacağımı biliyordum. 00:07:14.481 --> 00:07:16.815 Bu yüzden yapabildiğimi yaptım, silkeledim, her neyse. 00:07:16.815 --> 00:07:18.455 Ama o noktada, 00:07:18.525 --> 00:07:20.635 rüzgârın vadiden eserek gelip bana vurduğunu hissettim, 00:07:20.635 --> 00:07:26.075 hafif kar yağışı aniden ciddi bir tipiye dönüştü NOTE Paragraph 00:07:26.075 --> 00:07:30.465 ve olduğum yerin algısını kaybetmeye başladım. 00:07:30.945 --> 00:07:34.115 Denize mi, yoksa kıyıya doğru mu sürüklendiğimi bilmiyordum. 00:07:34.115 --> 00:07:38.040 Yalnızca hafiften martıların ve kıyıya çarpan dalgaların 00:07:38.040 --> 00:07:40.060 sesini seçebiliyordum. 00:07:40.698 --> 00:07:44.668 Burasının batan gemileri ve düşen uçaklarıyla ünlü olduğunu biliyordum, 00:07:44.668 --> 00:07:50.598 dalgalarla orada sürüklenirken, birazcık endişelenmeye başladım. NOTE Paragraph 00:07:50.598 --> 00:07:52.988 Aslında, tamamen korku içindeydim -- 00:07:52.988 --> 00:07:56.438 (Gülüşmeler) -- hipotermi sınırındaydım 00:07:56.438 --> 00:07:59.598 ve arkadaşlarım sonunda beni sudan çıkarmak zorunda kaldılar. 00:07:59.598 --> 00:08:02.608 O sırada hezeyanda mıydım bilmiyorum, 00:08:02.608 --> 00:08:04.898 ama bana sonradan söylediklerine göre, 00:08:04.898 --> 00:08:08.698 bütün o zaman boyunca yüzümde bir gülümseme varmış. 00:08:10.383 --> 00:08:12.493 Bu yolculukla 00:08:12.497 --> 00:08:17.407 ve muhtemelen bu deneyimle birlikte gerçekten her fotoğrafın eşsiz 00:08:17.407 --> 00:08:20.277 olduğunu anlamaya başladım. 00:08:20.277 --> 00:08:25.007 Çünkü ansızın o anda, kazanmak için zorlandığım bir şey şeydi o. 00:08:25.007 --> 00:08:30.147 Fark ettim ki, bütün o titremeler, aslında bana bir şey öğretmişti: 00:08:30.248 --> 00:08:35.124 Hayatta, mutluluğa giden kısa yol yok. 00:08:35.124 --> 00:08:39.134 Peşinde koşmaya değer bir şey için, sıkıntı çekmemiz icap eder, 00:08:39.134 --> 00:08:40.354 birazcık da olsa. 00:08:40.831 --> 00:08:44.557 Fotoğrafçılığım için göze aldığım bu küçük sıkıntılar, 00:08:44.557 --> 00:08:48.457 işime ayrı bir değer kattı, ki bu benim için dergilerin sayfalarını 00:08:48.457 --> 00:08:51.077 doldurmaya çalışmaktan çok daha anlamlıydı. 00:08:51.147 --> 00:08:57.067 Bu yerlerde kendimden bir parça verdim 00:08:58.220 --> 00:09:00.760 ve karşılığında, 00:09:00.770 --> 00:09:05.770 her zaman peşinde olduğum tatmin olma duygusuna eriştim. NOTE Paragraph 00:09:06.330 --> 00:09:09.288 Bu yüzden bu fotoğrafa tekrar bakıyorum. 00:09:09.288 --> 00:09:14.088 Donmuş parmakları ve soğuk dalış kıyafetlerini, hatta oraya varmak 00:09:14.108 --> 00:09:17.088 için sarf edilen çabaları kolayca görüyorsunuz baktığınızda, 00:09:17.184 --> 00:09:21.844 ama her şeyden önemlisi, benim gördüğüm şey, sadece mutluluk. NOTE Paragraph 00:09:21.954 --> 00:09:23.984 Çok teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:09:23.984 --> 00:09:28.094 (Alkışlar)