WEBVTT 00:00:01.461 --> 00:00:06.615 Ako bih vam rekao da je ovo radostan izraz lica, 00:00:07.177 --> 00:00:09.968 da li biste me nazvali ludim? 00:00:10.678 --> 00:00:11.918 Ne bih vam zamerio, 00:00:11.918 --> 00:00:16.172 jer svaki put kad pogledam ovaj arktički selfi, malo zadrhtim. 00:00:16.920 --> 00:00:19.919 Želim da vam kažem nešto o ovoj fotografiji. NOTE Paragraph 00:00:19.919 --> 00:00:23.485 Plivao sam na Lofotskim ostrvima u Norveškoj, 00:00:23.485 --> 00:00:25.190 na obodu arktičkog kruga 00:00:25.190 --> 00:00:28.348 i voda je bila oko tačke mržnjenja. 00:00:28.348 --> 00:00:32.179 A vazduh? Oštrih minus 10 stepeni, 00:00:32.179 --> 00:00:35.615 i mogao sam bukvalno da osetim kako mi krv otiče iz šaka, 00:00:35.615 --> 00:00:40.375 stopala i lica, i juri da zaštiti vitalne organe. 00:00:40.375 --> 00:00:43.059 Najveća hladnoća koju sam ikada osetio. 00:00:43.069 --> 00:00:47.921 Ali čak i sa oteklim usnama, upalim očima i crvenim obrazima 00:00:47.921 --> 00:00:53.087 shvatio sam da na ovom mestu mogu da osetim veliko zadovoljstvo. NOTE Paragraph 00:00:54.562 --> 00:00:57.627 Što se tiče bola, psiholog Brok Bastian 00:00:57.627 --> 00:00:59.972 ga je verovatno najbolje definisao kad je napisao: 00:00:59.972 --> 00:01:02.549 "Bol je neka vrsta prečice za stanje svesnosti. 00:01:02.549 --> 00:01:06.218 On čini da iznenada postanemo svesni svega u okruženju. 00:01:06.218 --> 00:01:08.192 Uvlači nas brutalno 00:01:08.192 --> 00:01:12.718 u virtuelnu čulnu svesnost o svetu, vrlo slično meditaciji." NOTE Paragraph 00:01:13.047 --> 00:01:16.537 Ako je drhtavica oblik meditacije, onda bih ja bio monah. 00:01:16.537 --> 00:01:17.387 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:17.387 --> 00:01:20.266 Pre nego što se zapitamo 00:01:20.266 --> 00:01:23.981 zašto bi iko želeo da surfuje u ledenoj vodi, 00:01:23.981 --> 00:01:26.558 voleo bih da vam malo dočaram 00:01:26.558 --> 00:01:29.162 kako jedan dan u mom životu može izgledati. NOTE Paragraph 00:01:29.832 --> 00:01:35.799 (Muzika) NOTE Paragraph 00:02:16.677 --> 00:02:19.544 (Video) Čovek: Jeste da smo se nadali dobrim talasima, 00:02:19.544 --> 00:02:22.424 ali mislim da niko nije pomislio da će se to i desiti. 00:02:22.424 --> 00:02:24.095 Ne mogu da prestanem da se tresem. 00:02:24.095 --> 00:02:25.919 Užasno mi je hladno. NOTE Paragraph 00:02:28.344 --> 00:02:31.432 (Muzika) NOTE Paragraph 00:02:31.432 --> 00:02:34.185 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:02:36.135 --> 00:02:39.804 Kris Barkard: Znači, fotograf surfa? 00:02:39.804 --> 00:02:42.708 Iskreno, ne znam ni da li je to pravo zanimanje. 00:02:42.708 --> 00:02:44.844 Moji roditelji su definitivno mislili da nije 00:02:44.844 --> 00:02:49.718 kad sam im sa 19 godina rekao da napuštam posao zbog tog sna: 00:02:49.718 --> 00:02:54.294 plavo nebo, tropske plaže i preplanulost preko cele godine. 00:02:54.294 --> 00:02:58.125 Za mene je to bilo to. Nije postojao bolji život. 00:02:58.125 --> 00:03:02.769 Preznojavanje, slikanje surfera na egzotičnim turističkim destinacijama. 00:03:02.769 --> 00:03:04.510 Ali postojao je jedan problem. 00:03:04.510 --> 00:03:08.109 Što sam više vremena provodio putujući na ove egzotične lokacije, 00:03:08.109 --> 00:03:10.534 to mi je izgledalo manje zadovoljavajuće. 00:03:11.104 --> 00:03:14.909 Krenuo sam tražeći avanturu, a nalazio sam samo rutinu. 00:03:15.679 --> 00:03:20.439 To su bile stvari kao vaj-faj, televizija, večere i stalna mobilna veza 00:03:20.439 --> 00:03:23.411 koje su za mene bile karakteristike turističkih mesta 00:03:23.411 --> 00:03:25.709 na moru i onih koja nisu na moru 00:03:25.709 --> 00:03:29.376 i vrlo brzo, to je počelo da me guši. NOTE Paragraph 00:03:31.106 --> 00:03:35.223 Počeo sam da žudim za divljim i otvorenim prostorima 00:03:35.223 --> 00:03:38.665 i tako sam krenuo da tražim mesta koja su drugi otpisali 00:03:38.665 --> 00:03:42.543 kao suviše hladna, zabačena i opasna za surfovanje 00:03:42.543 --> 00:03:45.353 i taj izazov me je zaintrigirao. 00:03:45.353 --> 00:03:46.485 Krenuo sam u neku vrstu 00:03:46.485 --> 00:03:49.485 ličnog krstaškog pohoda protiv svakodnevice, 00:03:49.485 --> 00:03:52.109 jer ako sam nešto shvatio, 00:03:52.109 --> 00:03:53.961 to je da za svako zanimanje, 00:03:53.961 --> 00:03:57.722 čak i za ono naizgled glamurozno kao što je fotografija surfa, 00:03:57.722 --> 00:04:00.148 postoji opasnost da postane monotono. NOTE Paragraph 00:04:00.548 --> 00:04:03.792 Tako da sam u svojoj potrazi za razbijanjem monotonije nešto shvatio: 00:04:03.792 --> 00:04:06.656 samo je oko trećine Zemljinih okeana toplo, 00:04:06.656 --> 00:04:09.587 i to samo onaj uzak pojas oko ekvatora. 00:04:09.587 --> 00:04:12.095 Znači da, ako hoću da nađem savršene talase, 00:04:12.095 --> 00:04:14.672 to će verovatno biti negde gde je hladno, 00:04:14.672 --> 00:04:16.553 gde su mora ozloglašeno burna, 00:04:16.553 --> 00:04:19.246 i upravo sam tamo počeo da tražim. 00:04:19.246 --> 00:04:21.777 I na svom prvom putovanju na Island, 00:04:21.777 --> 00:04:24.496 osetio sam da sam našao upravo ono što sam tražio. NOTE Paragraph 00:04:24.846 --> 00:04:28.023 Bio sam zadivljen prirodnom lepotom pejzaža, 00:04:28.023 --> 00:04:32.219 ali najvažnije, nisam mogao da verujem da smo našli savršene talase 00:04:32.219 --> 00:04:35.229 u tako zabačenom i surovom delu sveta. 00:04:35.639 --> 00:04:37.915 U jednom momentu, došli smo na plažu 00:04:37.915 --> 00:04:41.018 i zatekli ogromne komade leda na obali. 00:04:41.018 --> 00:04:43.371 Preprečili su nam put ka surfovanju 00:04:43.371 --> 00:04:45.761 i morali smo da ih zaobilazimo kao u lavirintu 00:04:45.761 --> 00:04:47.348 da bismo prošli, 00:04:47.348 --> 00:04:48.473 i kad smo stigli, 00:04:48.473 --> 00:04:51.511 sklanjali smo u ih stranu pokušavajući da stignemo do talasa. 00:04:51.511 --> 00:04:55.468 To je bilo neverovatno iskustvo koje nikad neću zaboraviti, 00:04:55.468 --> 00:04:58.254 jer usred tih teških uslova, 00:04:58.254 --> 00:05:02.976 osećao sam kao da sam nabasao na jedno od poslednjih mirnih mesta, 00:05:02.976 --> 00:05:05.991 negde gde sam našao jasnoću i povezanost sa svetom 00:05:05.991 --> 00:05:08.913 koju, znao sam, nikada ne bih našao na pretrpanoj plaži. NOTE Paragraph 00:05:10.073 --> 00:05:13.231 Bio sam navučen. (Smeh) 00:05:13.231 --> 00:05:16.087 Stalno sam razmišljao o hladnoj vodi 00:05:16.087 --> 00:05:17.399 i od tada 00:05:17.399 --> 00:05:20.729 moja karijera je fokusirana na ta okrutna i nemilosrdna okruženja 00:05:20.729 --> 00:05:24.605 i to me je odvelo na mesta kao što su: Rusija, Norveška, Aljaska, Island, Čile, 00:05:24.605 --> 00:05:27.534 Farska ostrva i još mnoga druga mesta. 00:05:27.534 --> 00:05:30.442 Jedna od mojih omiljenih stvari u vezi sa ovim mestima 00:05:30.442 --> 00:05:32.442 je prosto izazov i kreativnost 00:05:32.442 --> 00:05:34.453 koja je potrebna da bi se samo stiglo tamo: 00:05:34.453 --> 00:05:36.659 sati, dani, nedelje provedene na Google Earth-u 00:05:36.659 --> 00:05:40.828 u lociranju neke zabačene plaže ili grebena na koji možemo da stignemo. 00:05:41.418 --> 00:05:44.848 I kad smo stigli tamo, vozila su bila isto tako kreativna: 00:05:44.848 --> 00:05:47.757 motorne sanke, transporter sovjetske vojske sa šest točkova 00:05:47.757 --> 00:05:51.054 i nekoliko super improvizovanih letova helikopterom. 00:05:51.054 --> 00:05:53.260 (Smeh) 00:05:53.260 --> 00:05:55.920 Helikopteri me jako plaše, inače. NOTE Paragraph 00:05:56.510 --> 00:05:59.042 A ovo je bila jedna posebno neprijatna plovidba brodom 00:05:59.042 --> 00:06:02.158 uz obalu ostrva Vankuver do ovog zabačenog mesta za surf, 00:06:02.158 --> 00:06:04.777 gde smo završili bespomoćno gledajući iz vode 00:06:04.777 --> 00:06:07.168 kako nam medvedi uništavaju kamp. 00:06:07.168 --> 00:06:10.188 Odneli su nam hranu i delove šatora 00:06:10.188 --> 00:06:13.400 dajući nam do znanja da se nalazimo na dnu lanca ishrane 00:06:13.400 --> 00:06:15.527 i da je to njihovo mesto, a ne naše. 00:06:15.527 --> 00:06:17.454 Ali meni je to putovanje 00:06:17.454 --> 00:06:21.809 pokazalo divljinu kojom sam zamenio turističke plaže. NOTE Paragraph 00:06:24.066 --> 00:06:28.120 Ali tek kad sam otputovao u Norvešku - (Smeh) - 00:06:28.123 --> 00:06:31.204 naučio sam da stvarno cenim hladnoću. 00:06:32.294 --> 00:06:34.206 Ovo je mesto 00:06:34.206 --> 00:06:37.573 gde neke od najvećih i najžešćih oluja na svetu 00:06:37.573 --> 00:06:40.627 prave ogromne talase koji se razbijaju o obalu. 00:06:40.627 --> 00:06:44.605 Bili smo u ovom malom, zabačenom fjordu na obodu arktičkog kruga. 00:06:44.605 --> 00:06:47.151 Tamo je veća populacija ovaca nego ljudi 00:06:47.151 --> 00:06:50.201 i ako bi nam trebala pomoć, ne bismo mogli da je nađemo. 00:06:50.936 --> 00:06:53.151 Bio sam u vodi fotografišući surfere 00:06:53.151 --> 00:06:55.281 i počeo je da pada sneg. 00:06:56.241 --> 00:06:59.867 A onda je temperatura počela da pada. 00:07:00.458 --> 00:07:03.843 Rekao sam sebi: "Nema šanse da izađeš iz vode. 00:07:03.843 --> 00:07:07.437 Putovao si ovoliko dugo i ovo je ono što si čekao: 00:07:07.437 --> 00:07:09.519 ledeni uslovi sa savršenim talasima." 00:07:09.519 --> 00:07:12.417 Iako nisam osećao prst da bih pritisnuo okidač, 00:07:12.417 --> 00:07:14.119 znao sam da nema šanse da izađem. 00:07:14.119 --> 00:07:16.842 Tako da sam radio šta god sam mogao, protresao ruke. 00:07:16.842 --> 00:07:18.525 Ali u tom momentu sam osetio 00:07:18.525 --> 00:07:20.644 nalet vetra kroz dolinu 00:07:20.644 --> 00:07:26.056 i ono što je počelo kao susnežica ubrzo je postalo prava mećava 00:07:26.058 --> 00:07:30.226 i počeo sam da gubim osećaj za to gde se nalazim. 00:07:30.932 --> 00:07:34.092 Nisam znao da li plutam ka otvorenom moru ili ka obali 00:07:34.095 --> 00:07:38.047 i sve što sam mogao da razaberem bio je slab zvuk galebova 00:07:38.047 --> 00:07:40.170 i talasa koji se razbijaju. NOTE Paragraph 00:07:40.810 --> 00:07:45.646 Znao sam da su na ovom mestu tonuli brodovi i padali avioni, 00:07:45.646 --> 00:07:49.493 i dok sam plutao, postajao sam malo nervozan. 00:07:50.609 --> 00:07:52.977 U stvari, potpuno sam bio izbezumljen - 00:07:52.977 --> 00:07:56.284 (Smeh) - i bio sam na granici hipotermije 00:07:56.284 --> 00:07:59.815 i moji prijatelji su na kraju morali da mi pomognu da izađem iz vode. 00:07:59.815 --> 00:08:02.892 Ne znam da li sam počeo da ulazim u delirijum ili šta već, 00:08:02.892 --> 00:08:04.912 ali kasnije su mi rekli 00:08:04.912 --> 00:08:08.493 da sam imao osmeh na licu sve vreme. NOTE Paragraph 00:08:10.415 --> 00:08:12.528 Upravo sam na ovom putovanju, 00:08:12.528 --> 00:08:16.312 i verovatno baš ovom prilikom, počeo da osećam 00:08:16.312 --> 00:08:20.652 da je svaka fotografija dragocena, 00:08:20.652 --> 00:08:22.532 jer je iznenada u tom momentu, 00:08:22.532 --> 00:08:25.372 to bilo nešto što sam bio primoran da dobijem. 00:08:25.372 --> 00:08:30.257 I shvatio sam da me je sve to drhtanje nečemu naučilo: 00:08:30.257 --> 00:08:34.270 u životu nema prečica za zadovoljstvo. 00:08:35.120 --> 00:08:38.893 Svaki vredan cilj zahtevaće od nas da se pomučimo 00:08:38.893 --> 00:08:40.855 bar malo, 00:08:40.855 --> 00:08:44.547 i to malo muke koju sam imao zbog svoje fotografije 00:08:44.547 --> 00:08:47.844 dodalo je vrednost mom radu, što mi je mnogo više značilo 00:08:47.844 --> 00:08:50.180 od pukog ispunjavanja stranica časopisa. 00:08:51.900 --> 00:08:56.486 Dao sam deo sebe na ovim mestima 00:08:58.208 --> 00:09:00.755 i ono sa čim sam otišao 00:09:00.755 --> 00:09:04.611 je osećaj ispunjenja koji sam oduvek tražio. NOTE Paragraph 00:09:06.326 --> 00:09:09.298 Vraćam se na ovu fotografiju. 00:09:09.298 --> 00:09:14.018 Lako je videti smrznute prste i hladne zaštitne kostime 00:09:14.018 --> 00:09:17.082 i čak i borbu da se stigne tamo, 00:09:17.082 --> 00:09:21.128 ali pre svega, ono što ja vidim je samo zadovoljstvo. NOTE Paragraph 00:09:21.935 --> 00:09:23.996 Hvala vam mnogo. NOTE Paragraph 00:09:23.996 --> 00:09:29.383 (Aplauz)