0:00:01.461,0:00:06.615 Ako bih vam rekao[br]da je ovo radostan izraz lica, 0:00:07.177,0:00:09.968 da li biste me nazvali ludim? 0:00:10.678,0:00:11.918 Ne bih vam zamerio, 0:00:11.918,0:00:16.172 jer svaki put kad pogledam[br]ovaj arktički selfi, malo zadrhtim. 0:00:16.920,0:00:19.919 Želim da vam kažem nešto[br]o ovoj fotografiji. 0:00:19.919,0:00:23.485 Plivao sam na Lofotskim ostrvima[br]u Norveškoj, 0:00:23.485,0:00:25.190 na obodu arktičkog kruga 0:00:25.190,0:00:28.348 i voda je bila oko tačke mržnjenja. 0:00:28.348,0:00:32.179 A vazduh? Oštrih minus 10 stepeni, 0:00:32.179,0:00:35.615 i mogao sam bukvalno da osetim[br]kako mi krv otiče iz šaka, 0:00:35.615,0:00:40.375 stopala i lica,[br]i juri da zaštiti vitalne organe. 0:00:40.375,0:00:43.059 Najveća hladnoća koju sam ikada osetio. 0:00:43.069,0:00:47.921 Ali čak i sa oteklim usnama,[br]upalim očima i crvenim obrazima 0:00:47.921,0:00:53.087 shvatio sam da na ovom mestu[br]mogu da osetim veliko zadovoljstvo. 0:00:54.562,0:00:57.627 Što se tiče bola, psiholog Brok Bastian 0:00:57.627,0:00:59.972 ga je verovatno najbolje definisao[br]kad je napisao: 0:00:59.972,0:01:02.549 "Bol je neka vrsta prečice[br]za stanje svesnosti. 0:01:02.549,0:01:06.218 On čini da iznenada postanemo[br]svesni svega u okruženju. 0:01:06.218,0:01:08.192 Uvlači nas brutalno 0:01:08.192,0:01:12.718 u virtuelnu čulnu svesnost o svetu,[br]vrlo slično meditaciji." 0:01:13.047,0:01:16.537 Ako je drhtavica oblik meditacije,[br]onda bih ja bio monah. 0:01:16.537,0:01:17.387 (Smeh) 0:01:17.387,0:01:20.266 Pre nego što se zapitamo 0:01:20.266,0:01:23.981 zašto bi iko želeo da surfuje[br]u ledenoj vodi, 0:01:23.981,0:01:26.558 voleo bih da vam malo dočaram 0:01:26.558,0:01:29.162 kako jedan dan u mom životu[br]može izgledati. 0:01:29.832,0:01:35.799 (Muzika) 0:02:16.677,0:02:19.544 (Video) Čovek: Jeste da smo se nadali[br]dobrim talasima, 0:02:19.544,0:02:22.424 ali mislim da niko nije pomislio[br]da će se to i desiti. 0:02:22.424,0:02:24.095 Ne mogu da prestanem da se tresem. 0:02:24.095,0:02:25.919 Užasno mi je hladno. 0:02:28.344,0:02:31.432 (Muzika) 0:02:31.432,0:02:34.185 (Aplauz) 0:02:36.135,0:02:39.804 Kris Barkard: Znači, fotograf surfa? 0:02:39.804,0:02:42.708 Iskreno, ne znam[br]ni da li je to pravo zanimanje. 0:02:42.708,0:02:44.844 Moji roditelji[br]su definitivno mislili da nije 0:02:44.844,0:02:49.718 kad sam im sa 19 godina rekao[br]da napuštam posao zbog tog sna: 0:02:49.718,0:02:54.294 plavo nebo, tropske plaže[br]i preplanulost preko cele godine. 0:02:54.294,0:02:58.125 Za mene je to bilo to.[br]Nije postojao bolji život. 0:02:58.125,0:03:02.769 Preznojavanje, slikanje surfera[br]na egzotičnim turističkim destinacijama. 0:03:02.769,0:03:04.510 Ali postojao je jedan problem. 0:03:04.510,0:03:08.109 Što sam više vremena provodio[br]putujući na ove egzotične lokacije, 0:03:08.109,0:03:10.534 to mi je izgledalo manje zadovoljavajuće. 0:03:11.104,0:03:14.909 Krenuo sam tražeći avanturu,[br]a nalazio sam samo rutinu. 0:03:15.679,0:03:20.439 To su bile stvari kao vaj-faj, televizija,[br]večere i stalna mobilna veza 0:03:20.439,0:03:23.411 koje su za mene bile[br]karakteristike turističkih mesta 0:03:23.411,0:03:25.709 na moru i onih koja nisu na moru 0:03:25.709,0:03:29.376 i vrlo brzo, to je počelo da me guši. 0:03:31.106,0:03:35.223 Počeo sam da žudim[br]za divljim i otvorenim prostorima 0:03:35.223,0:03:38.665 i tako sam krenuo da tražim[br]mesta koja su drugi otpisali 0:03:38.665,0:03:42.543 kao suviše hladna, zabačena[br]i opasna za surfovanje 0:03:42.543,0:03:45.353 i taj izazov me je zaintrigirao. 0:03:45.353,0:03:46.485 Krenuo sam u neku vrstu 0:03:46.485,0:03:49.485 ličnog krstaškog pohoda[br]protiv svakodnevice, 0:03:49.485,0:03:52.109 jer ako sam nešto shvatio, 0:03:52.109,0:03:53.961 to je da za svako zanimanje, 0:03:53.961,0:03:57.722 čak i za ono naizgled glamurozno[br]kao što je fotografija surfa, 0:03:57.722,0:04:00.148 postoji opasnost da postane monotono. 0:04:00.548,0:04:03.792 Tako da sam u svojoj potrazi[br]za razbijanjem monotonije nešto shvatio: 0:04:03.792,0:04:06.656 samo je oko trećine[br]Zemljinih okeana toplo, 0:04:06.656,0:04:09.587 i to samo onaj uzak pojas oko ekvatora. 0:04:09.587,0:04:12.095 Znači da, ako hoću da nađem[br]savršene talase, 0:04:12.095,0:04:14.672 to će verovatno biti negde gde je hladno, 0:04:14.672,0:04:16.553 gde su mora ozloglašeno burna, 0:04:16.553,0:04:19.246 i upravo sam tamo počeo da tražim. 0:04:19.246,0:04:21.777 I na svom prvom putovanju na Island, 0:04:21.777,0:04:24.496 osetio sam da sam našao[br]upravo ono što sam tražio. 0:04:24.846,0:04:28.023 Bio sam zadivljen[br]prirodnom lepotom pejzaža, 0:04:28.023,0:04:32.219 ali najvažnije, nisam mogao da verujem[br]da smo našli savršene talase 0:04:32.219,0:04:35.229 u tako zabačenom i surovom delu sveta. 0:04:35.639,0:04:37.915 U jednom momentu, došli smo na plažu 0:04:37.915,0:04:41.018 i zatekli ogromne komade leda na obali. 0:04:41.018,0:04:43.371 Preprečili su nam put ka surfovanju 0:04:43.371,0:04:45.761 i morali smo da ih zaobilazimo[br]kao u lavirintu 0:04:45.761,0:04:47.348 da bismo prošli, 0:04:47.348,0:04:48.473 i kad smo stigli, 0:04:48.473,0:04:51.511 sklanjali smo u ih stranu[br]pokušavajući da stignemo do talasa. 0:04:51.511,0:04:55.468 To je bilo neverovatno iskustvo[br]koje nikad neću zaboraviti, 0:04:55.468,0:04:58.254 jer usred tih teških uslova, 0:04:58.254,0:05:02.976 osećao sam kao da sam nabasao[br]na jedno od poslednjih mirnih mesta, 0:05:02.976,0:05:05.991 negde gde sam našao jasnoću[br]i povezanost sa svetom 0:05:05.991,0:05:08.913 koju, znao sam, nikada ne bih našao[br]na pretrpanoj plaži. 0:05:10.073,0:05:13.231 Bio sam navučen.[br](Smeh) 0:05:13.231,0:05:16.087 Stalno sam razmišljao o hladnoj vodi 0:05:16.087,0:05:17.399 i od tada 0:05:17.399,0:05:20.729 moja karijera je fokusirana[br]na ta okrutna i nemilosrdna okruženja 0:05:20.729,0:05:24.605 i to me je odvelo na mesta kao što su:[br]Rusija, Norveška, Aljaska, Island, Čile, 0:05:24.605,0:05:27.534 Farska ostrva i još mnoga druga mesta. 0:05:27.534,0:05:30.442 Jedna od mojih omiljenih stvari[br]u vezi sa ovim mestima 0:05:30.442,0:05:32.442 je prosto izazov i kreativnost 0:05:32.442,0:05:34.453 koja je potrebna[br]da bi se samo stiglo tamo: 0:05:34.453,0:05:36.659 sati, dani, nedelje[br]provedene na Google Earth-u 0:05:36.659,0:05:40.828 u lociranju neke zabačene plaže[br]ili grebena na koji možemo da stignemo. 0:05:41.418,0:05:44.848 I kad smo stigli tamo,[br]vozila su bila isto tako kreativna: 0:05:44.848,0:05:47.757 motorne sanke, transporter[br]sovjetske vojske sa šest točkova 0:05:47.757,0:05:51.054 i nekoliko super improvizovanih letova[br]helikopterom. 0:05:51.054,0:05:53.260 (Smeh) 0:05:53.260,0:05:55.920 Helikopteri me jako plaše, inače. 0:05:56.510,0:05:59.042 A ovo je bila[br]jedna posebno neprijatna plovidba brodom 0:05:59.042,0:06:02.158 uz obalu ostrva Vankuver[br]do ovog zabačenog mesta za surf, 0:06:02.158,0:06:04.777 gde smo završili[br]bespomoćno gledajući iz vode 0:06:04.777,0:06:07.168 kako nam medvedi uništavaju kamp. 0:06:07.168,0:06:10.188 Odneli su nam hranu i delove šatora 0:06:10.188,0:06:13.400 dajući nam do znanja[br]da se nalazimo na dnu lanca ishrane 0:06:13.400,0:06:15.527 i da je to njihovo mesto, a ne naše. 0:06:15.527,0:06:17.454 Ali meni je to putovanje 0:06:17.454,0:06:21.809 pokazalo divljinu[br]kojom sam zamenio turističke plaže. 0:06:24.066,0:06:28.120 Ali tek kad sam otputovao[br]u Norvešku - (Smeh) - 0:06:28.123,0:06:31.204 naučio sam da stvarno cenim hladnoću. 0:06:32.294,0:06:34.206 Ovo je mesto 0:06:34.206,0:06:37.573 gde neke od najvećih[br]i najžešćih oluja na svetu 0:06:37.573,0:06:40.627 prave ogromne talase[br]koji se razbijaju o obalu. 0:06:40.627,0:06:44.605 Bili smo u ovom malom, zabačenom fjordu[br]na obodu arktičkog kruga. 0:06:44.605,0:06:47.151 Tamo je veća populacija ovaca nego ljudi 0:06:47.151,0:06:50.201 i ako bi nam trebala pomoć,[br]ne bismo mogli da je nađemo. 0:06:50.936,0:06:53.151 Bio sam u vodi fotografišući surfere 0:06:53.151,0:06:55.281 i počeo je da pada sneg. 0:06:56.241,0:06:59.867 A onda je temperatura počela da pada. 0:07:00.458,0:07:03.843 Rekao sam sebi:[br]"Nema šanse da izađeš iz vode. 0:07:03.843,0:07:07.437 Putovao si ovoliko dugo[br]i ovo je ono što si čekao: 0:07:07.437,0:07:09.519 ledeni uslovi sa savršenim talasima." 0:07:09.519,0:07:12.417 Iako nisam osećao prst[br]da bih pritisnuo okidač, 0:07:12.417,0:07:14.119 znao sam da nema šanse da izađem. 0:07:14.119,0:07:16.842 Tako da sam radio šta god sam mogao,[br]protresao ruke. 0:07:16.842,0:07:18.525 Ali u tom momentu sam osetio 0:07:18.525,0:07:20.644 nalet vetra kroz dolinu 0:07:20.644,0:07:26.056 i ono što je počelo kao susnežica[br]ubrzo je postalo prava mećava 0:07:26.058,0:07:30.226 i počeo sam da gubim osećaj[br]za to gde se nalazim. 0:07:30.932,0:07:34.092 Nisam znao da li plutam[br]ka otvorenom moru ili ka obali 0:07:34.095,0:07:38.047 i sve što sam mogao da razaberem[br]bio je slab zvuk galebova 0:07:38.047,0:07:40.170 i talasa koji se razbijaju. 0:07:40.810,0:07:45.646 Znao sam da su na ovom mestu[br]tonuli brodovi i padali avioni, 0:07:45.646,0:07:49.493 i dok sam plutao,[br]postajao sam malo nervozan. 0:07:50.609,0:07:52.977 U stvari, potpuno sam bio izbezumljen - 0:07:52.977,0:07:56.284 (Smeh) - i bio sam na granici hipotermije 0:07:56.284,0:07:59.815 i moji prijatelji su na kraju morali[br]da mi pomognu da izađem iz vode. 0:07:59.815,0:08:02.892 Ne znam da li sam počeo[br]da ulazim u delirijum ili šta već, 0:08:02.892,0:08:04.912 ali kasnije su mi rekli 0:08:04.912,0:08:08.493 da sam imao osmeh na licu sve vreme. 0:08:10.415,0:08:12.528 Upravo sam na ovom putovanju, 0:08:12.528,0:08:16.312 i verovatno baš ovom prilikom,[br]počeo da osećam 0:08:16.312,0:08:20.652 da je svaka fotografija dragocena, 0:08:20.652,0:08:22.532 jer je iznenada u tom momentu, 0:08:22.532,0:08:25.372 to bilo nešto[br]što sam bio primoran da dobijem. 0:08:25.372,0:08:30.257 I shvatio sam da me je sve to drhtanje[br]nečemu naučilo: 0:08:30.257,0:08:34.270 u životu nema prečica za zadovoljstvo. 0:08:35.120,0:08:38.893 Svaki vredan cilj[br]zahtevaće od nas da se pomučimo 0:08:38.893,0:08:40.855 bar malo, 0:08:40.855,0:08:44.547 i to malo muke koju sam imao[br]zbog svoje fotografije 0:08:44.547,0:08:47.844 dodalo je vrednost mom radu,[br]što mi je mnogo više značilo 0:08:47.844,0:08:50.180 od pukog ispunjavanja stranica časopisa. 0:08:51.900,0:08:56.486 Dao sam deo sebe na ovim mestima 0:08:58.208,0:09:00.755 i ono sa čim sam otišao 0:09:00.755,0:09:04.611 je osećaj ispunjenja[br]koji sam oduvek tražio. 0:09:06.326,0:09:09.298 Vraćam se na ovu fotografiju. 0:09:09.298,0:09:14.018 Lako je videti smrznute prste[br]i hladne zaštitne kostime 0:09:14.018,0:09:17.082 i čak i borbu da se stigne tamo, 0:09:17.082,0:09:21.128 ali pre svega, ono što ja vidim[br]je samo zadovoljstvo. 0:09:21.935,0:09:23.996 Hvala vam mnogo. 0:09:23.996,0:09:29.383 (Aplauz)