1 00:00:02,172 --> 00:00:07,388 Se eu vos dissesse que esta era a cara de felicidade pura, 2 00:00:07,388 --> 00:00:09,412 chamar-me-iam maluco? 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,173 Não vos culparia, 4 00:00:12,173 --> 00:00:16,600 porque cada vez que olho para esta "selfie" do Ártico, fico um pouco arrepiado. 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,952 Quero falar-vos um pouco acerca desta fotografia. 6 00:00:19,952 --> 00:00:23,485 Eu estava a nadar nas Ilhas Lofoten, na Noruega, 7 00:00:23,485 --> 00:00:25,334 no Círculo Polar Árctico. 8 00:00:25,334 --> 00:00:28,425 A água estava suspensa, quase a congelar. 9 00:00:28,425 --> 00:00:32,301 O ar? Uma temperatura arrepiante de 10 graus negativos. 10 00:00:32,301 --> 00:00:36,270 Eu conseguia literalmente sentir o sangue a tentar sair das minhas mãos, 11 00:00:36,270 --> 00:00:40,375 dos pés e da cara, e apressei-me a proteger os meus órgãos vitais. 12 00:00:40,375 --> 00:00:42,426 Nunca tinha estado tão gelado. 13 00:00:43,069 --> 00:00:48,870 Mas mesmo com os lábios inchados, olhos encovados e bochechas vermelhas, 14 00:00:48,870 --> 00:00:53,867 descobri que este lugar é onde eu posso encontrar muita felicidade. 15 00:00:54,562 --> 00:00:57,627 No que toca à dor, o psicólogo Brock Bastian 16 00:00:57,627 --> 00:00:59,972 provavelmente disse-o melhor quando escreveu: 17 00:00:59,972 --> 00:01:02,726 "A dor é uma espécie de atalho para atingir a plenitude. 18 00:01:02,726 --> 00:01:06,218 "Desperta-nos para tudo no ambiente. 19 00:01:06,218 --> 00:01:08,192 "Arrasta-nos brutalmente 20 00:01:08,192 --> 00:01:12,473 "para uma compreensão sensorial do mundo tal como na meditação." 21 00:01:13,213 --> 00:01:16,537 Se tremer é uma forma de meditar, então eu considerar-me-ia um monge. 22 00:01:16,537 --> 00:01:17,998 (Risos) 23 00:01:17,998 --> 00:01:20,266 Antes de entrarmos no porquê, 24 00:01:20,266 --> 00:01:23,669 alguém gostaria de fazer "surf" na água gelada? 25 00:01:23,981 --> 00:01:26,558 Gostaria de dar-vos uma pequena ideia 26 00:01:26,558 --> 00:01:29,162 daquilo que pode ser um dia na minha vida. 27 00:01:29,965 --> 00:01:31,543 (Vídeo) 28 00:01:31,720 --> 00:01:34,465 (Música) 29 00:02:17,528 --> 00:02:19,544 Eu sei que estamos à espera de boas ondas, 30 00:02:19,544 --> 00:02:22,424 mas acho que ninguém pensou que isso pudesse acontecer. 31 00:02:22,424 --> 00:02:24,250 Não consigo parar de tremer. 32 00:02:24,250 --> 00:02:25,985 Tenho tanto frio. 33 00:02:26,310 --> 00:02:29,398 (Música) 34 00:02:31,820 --> 00:02:34,973 (Aplausos) 35 00:02:36,635 --> 00:02:39,804 Então, fotógrafo surfista, certo? 36 00:02:40,134 --> 00:02:42,874 Nem sei se isso é um nome de profissão, para ser honesto. 37 00:02:42,874 --> 00:02:44,799 Os meus pais não acharam isso, 38 00:02:44,799 --> 00:02:47,706 quando lhes disse, aos 19 anos, que ia deixar o meu emprego 39 00:02:47,706 --> 00:02:49,995 para seguir o sonho desta carreira: 40 00:02:49,995 --> 00:02:54,294 céus azuis, praias tropicais quentes, e um bronzeado que dura todo o ano. 41 00:02:54,294 --> 00:02:57,869 Quer dizer, para mim, era isso. Nada na vida podia ser melhor. 42 00:02:58,225 --> 00:03:02,769 Suando, enviando surfistas para esses destinos turísticos exóticos. 43 00:03:02,769 --> 00:03:04,587 Só havia um problema. 44 00:03:04,587 --> 00:03:08,109 Percebem, quanto mais tempo passei a viajar para esses lugares exóticos, 45 00:03:08,109 --> 00:03:10,534 menos estimulante parecia ser. 46 00:03:11,104 --> 00:03:14,909 Parti à procura de aventura, e o que estava a encontrar era apenas rotina. 47 00:03:15,679 --> 00:03:20,283 Eram coisas como "Wi-Fi", TV, restaurantes finos e uma ligação telemóvel constante 48 00:03:20,283 --> 00:03:23,488 que para mim eram os aprisionamentos de sítios cheios de turistas 49 00:03:23,488 --> 00:03:25,709 dentro e fora de água. 50 00:03:25,709 --> 00:03:29,376 Não levei muito tempo até sentir-me sufocado. 51 00:03:31,106 --> 00:03:35,223 Comecei a desejar o mundo selvagem, locais abertos. 52 00:03:35,223 --> 00:03:38,665 Então comecei a procurar os sítios que se diziam ser 53 00:03:38,665 --> 00:03:42,543 demasiado frios, demasiado distantes e demasiado perigosos para o "surf". 54 00:03:42,543 --> 00:03:45,353 Esse desafio despertou a minha atenção. 55 00:03:45,353 --> 00:03:49,485 Iniciei este tipo de cruzada pessoal contra o mundano 56 00:03:49,485 --> 00:03:52,109 porque, se há uma coisa de que me apercebi, 57 00:03:52,109 --> 00:03:53,961 é que qualquer carreira, 58 00:03:53,961 --> 00:03:57,722 mesmo uma que pareça esplêndida, como a de fotógrafo surfista, 59 00:03:57,722 --> 00:04:00,148 corre o perigo de tornar-se monótona. 60 00:04:00,648 --> 00:04:04,290 Por isso na minha pesquisa em quebrar essa monotonia, apercebi-me duma coisa: 61 00:04:04,290 --> 00:04:06,789 Apenas um terço dos oceanos da Terra são quentes. 62 00:04:06,789 --> 00:04:09,587 É apenas nessa banda estreita à volta do Equador. 63 00:04:09,587 --> 00:04:12,150 Por isso, se eu quisesse encontrar as ondas perfeitas, 64 00:04:12,150 --> 00:04:14,672 iria provavelmente ter de acontecer num sítio frio, 65 00:04:14,672 --> 00:04:16,630 onde os mares são agrestes. 66 00:04:16,630 --> 00:04:19,246 Foi precisamente para aí que eu comecei a olhar. 67 00:04:19,246 --> 00:04:22,199 Foi a minha primeira viagem à Islândia em que me senti 68 00:04:22,199 --> 00:04:24,773 como se tivesse encontrado aquilo que eu procurava. 69 00:04:25,123 --> 00:04:28,023 Fiquei surpreendido com a beleza natural da paisagem. 70 00:04:28,023 --> 00:04:32,219 Mais importante, não podia acreditar que estávamos a encontrar ondas perfeitas 71 00:04:32,219 --> 00:04:35,229 numa parte do mundo tão distante e acidentada. 72 00:04:35,639 --> 00:04:37,915 A certa altura, chegámos à praia 73 00:04:37,915 --> 00:04:41,118 e encontrámos apenas pedaços de gelo empilhados na costa. 74 00:04:41,118 --> 00:04:43,314 Criavam uma barreira entre nós e o "surf". 75 00:04:43,314 --> 00:04:45,938 Tínhamos de encontrar o caminho, como num labirinto, 76 00:04:45,938 --> 00:04:47,514 para chegar ao ponto de partida. 77 00:04:47,514 --> 00:04:48,884 Uma vez chegados lá, 78 00:04:48,884 --> 00:04:51,711 afastávamos os blocos de gelo para tentar entrar nas ondas. 79 00:04:51,711 --> 00:04:55,468 Foi uma experiência incrível que nunca esquecerei, 80 00:04:55,468 --> 00:04:58,254 porque no meio dessas condições difíceis, 81 00:04:58,254 --> 00:05:03,163 sentia-me como se tivesse tropeçado num dos últimos locais tranquilos, 82 00:05:03,163 --> 00:05:06,146 num sítio onde encontrei a claridade e uma ligação com o mundo 83 00:05:06,146 --> 00:05:08,913 que sabia nunca encontraria numa praia apinhada. 84 00:05:10,073 --> 00:05:12,450 Eu estava agarrado. Eu estava agarrado. 85 00:05:12,450 --> 00:05:13,619 (Risos) 86 00:05:13,619 --> 00:05:16,087 A água fria estava constantemente na minha mente. 87 00:05:16,087 --> 00:05:17,510 A partir desse momento, 88 00:05:17,510 --> 00:05:21,244 a minha carreira começou a focar-se nesse tipo de ambientes agressivos, 89 00:05:21,244 --> 00:05:24,893 e levou-me a sítios como a Rússia, a Noruega, o Alasca, a Islândia, o Chile, 90 00:05:24,893 --> 00:05:27,656 as lhas Faroé, e a muitos mais sítios. 91 00:05:27,656 --> 00:05:30,752 Uma das minhas coisas favoritas nesses locais 92 00:05:30,752 --> 00:05:34,453 era simplesmente o desafio e a criatividade necessários para lá chegar: 93 00:05:34,453 --> 00:05:36,814 horas, dias, semanas passadas no Google Earth 94 00:05:36,814 --> 00:05:41,227 a tentar localizar qualquer faixa de praia ou recife onde pudéssemos chegar. 95 00:05:41,418 --> 00:05:44,848 Quando lá chegávamos, os veículos também eram criativos: 96 00:05:44,848 --> 00:05:47,757 motos de neve, viaturas militares soviéticas de seis rodas, 97 00:05:47,757 --> 00:05:51,054 e alguns voos de helicóptero duvidosos. 98 00:05:51,187 --> 00:05:52,971 (Risos) 99 00:05:53,271 --> 00:05:56,308 A propósito, os helicópteros assustam-me verdadeiramente. 100 00:05:56,510 --> 00:05:59,042 Houve um passeio turbulento de barco 101 00:05:59,042 --> 00:06:02,346 pela costa da Ilha de Vancouver até este distante local de "surf", 102 00:06:02,346 --> 00:06:04,777 em que acabámos a ver impotentes — da água — 103 00:06:04,777 --> 00:06:07,168 os ursos a destruírem o nosso acampamento. 104 00:06:07,168 --> 00:06:10,960 Fugiram com a nossa comida e bocados da nossa tenda, 105 00:06:10,960 --> 00:06:13,400 informando-nos, claramente, que estávamos no fundo da cadeia alimentar 106 00:06:13,400 --> 00:06:15,527 e que aquele era o local deles, não o nosso. 107 00:06:15,527 --> 00:06:17,454 Mas para mim, essa viagem 108 00:06:17,454 --> 00:06:21,779 foi um testemunho da vida selvagem em troca dessas praias turísticas. 109 00:06:24,066 --> 00:06:26,867 Só quando viajei até à Noruega... 110 00:06:26,867 --> 00:06:28,123 (Risos) 111 00:06:28,123 --> 00:06:30,915 ... é que verdadeiramente aprendi a apreciar o frio. 112 00:06:32,294 --> 00:06:34,206 Este é o local 113 00:06:34,206 --> 00:06:37,573 onde algumas das maiores e mais violentas tempestades do mundo 114 00:06:37,573 --> 00:06:40,627 enviam enormes ondas para a costa. 115 00:06:40,627 --> 00:06:44,593 Estávamos neste fiorde distante, minúsculo dentro do Círculo Árctico. 116 00:06:44,771 --> 00:06:47,462 Tinha uma população de ovelhas maior que a de pessoas. 117 00:06:47,462 --> 00:06:50,612 Por isso, se precisássemos de ajuda não tínhamos forma de obtê-la. 118 00:06:50,936 --> 00:06:53,451 Eu estava na água a fotografar surfistas 119 00:06:53,451 --> 00:06:55,503 e começou a nevar. 120 00:06:56,241 --> 00:06:59,867 Depois a temperatura começou a descer. 121 00:07:00,735 --> 00:07:04,900 Eu disse para comigo, não vais ter a mínima hipótese de sair da água. 122 00:07:04,900 --> 00:07:07,437 Viajaste todo este caminho, e isto é aquilo de que tens estado à espera: 123 00:07:07,437 --> 00:07:09,519 condições de gelo com ondas perfeitas. 124 00:07:09,519 --> 00:07:12,537 Embora nem pudesse sentir o dedo para apertar o disparador, 125 00:07:12,537 --> 00:07:14,160 eu sabia que não ia sair. 126 00:07:14,160 --> 00:07:16,842 Por isso fiz tudo o que podia. Agitei-o, qualquer coisa. 127 00:07:16,842 --> 00:07:18,525 Foi nessa altura que senti 128 00:07:18,525 --> 00:07:20,644 a rajada de vento, vindo do vale, 129 00:07:20,644 --> 00:07:26,056 que rapidamente se transformou numa tempestade de neve. 130 00:07:26,680 --> 00:07:30,226 Comecei a perder a noção de onde estava. 131 00:07:30,932 --> 00:07:34,092 Não sabia se estava a desviar-me para o mar ou em direção à costa. 132 00:07:34,350 --> 00:07:38,047 Tudo aquilo que eu podia decifrar era o som das gaivotas 133 00:07:38,047 --> 00:07:40,170 e das ondas a baterem. 134 00:07:40,810 --> 00:07:45,646 Eu sabia que esse local tinha a reputação de afundar barcos e de despenhar aviões. 135 00:07:45,890 --> 00:07:49,781 Enquanto ali estava a flutuar, comecei a ficar um pouco nervoso. 136 00:07:50,609 --> 00:07:52,842 Na verdade, estava a ficar cheio de medo... 137 00:07:52,842 --> 00:07:54,121 (Risos) 138 00:07:54,121 --> 00:07:56,414 ... e estava à beira da hipotermia. 139 00:07:56,414 --> 00:07:59,028 Os meus amigos tiveram de ajudar-me a sair da água. 140 00:07:59,695 --> 00:08:02,752 Não sei se foi delírio ou algo do género 141 00:08:02,752 --> 00:08:05,012 mas, mais tarde, disseram-me 142 00:08:05,012 --> 00:08:08,757 que eu tinha estado com um sorriso na cara o tempo inteiro. 143 00:08:10,415 --> 00:08:12,528 Foi nessa viagem, 144 00:08:12,528 --> 00:08:16,312 e provavelmente nessa mesma experiência, que eu realmente comecei a sentir 145 00:08:16,312 --> 00:08:20,572 que cada fotografia era preciosa 146 00:08:20,572 --> 00:08:24,479 porque, de repente, nesse momento, era algo que eu era obrigado a conquistar. 147 00:08:25,352 --> 00:08:30,257 Descobri que todo esse tremor me tinha ensinado uma coisa: 148 00:08:30,257 --> 00:08:34,270 Na vida não há atalhos para a felicidade. 149 00:08:35,120 --> 00:08:38,893 Qualquer coisa que valha a pena perseguir vai requerer de nós sofrimento, 150 00:08:38,893 --> 00:08:40,855 apenas um bocadinho. 151 00:08:40,855 --> 00:08:44,547 Esse bocado de sofrimento que eu tive para as minhas fotografias, 152 00:08:44,547 --> 00:08:47,844 adicionou valor ao meu trabalho que me era muito mais precioso 153 00:08:47,844 --> 00:08:50,291 do que tentar preencher as páginas de revistas. 154 00:08:51,900 --> 00:08:56,808 Vêem, eu dei um pouco de mim nesses locais. 155 00:08:58,208 --> 00:09:01,199 Aquilo que eu trouxe 156 00:09:01,199 --> 00:09:05,046 foi um sentimento de satisfação de que sempre estivera à procura. 157 00:09:06,326 --> 00:09:09,298 Volto a olhar para esta fotografia. 158 00:09:09,298 --> 00:09:14,018 É fácil ver os dedos congelados e as roupas molhadas 159 00:09:14,018 --> 00:09:17,082 e até a luta que eu fiz para lá chegar. 160 00:09:17,370 --> 00:09:21,405 Mas, acima de tudo, o que eu vejo é apenas felicidade. 161 00:09:22,460 --> 00:09:23,640 Muito obrigado. 162 00:09:23,996 --> 00:09:27,505 (Aplausos)