1 00:00:00,699 --> 00:00:02,579 Чому ми вважаємо, 2 00:00:02,603 --> 00:00:07,894 що історії, розказані чоловіками, мають всесвітній сенс, 3 00:00:07,918 --> 00:00:12,773 а жіночі історії - всього лише про жінок? 4 00:00:15,813 --> 00:00:17,576 Моя бабуся покинула школу в 12 років. 5 00:00:17,576 --> 00:00:19,247 У неї було 14 дітей. 6 00:00:20,356 --> 00:00:22,247 Моя мама покинула школу в 15. 7 00:00:22,271 --> 00:00:23,672 Вона працювала секретаркою. 8 00:00:23,696 --> 00:00:27,454 Я закінчила університет і стала театральною режисеркою. 9 00:00:27,478 --> 00:00:31,637 Цей прогрес став можливий виключно завдяки людям, 10 00:00:31,661 --> 00:00:33,909 які боролися за право жінок 11 00:00:33,933 --> 00:00:37,074 голосувати, навчатися і розвиватися. 12 00:00:37,098 --> 00:00:40,683 Я вирішила робити те саме і, очевидно, ви теж. 13 00:00:40,707 --> 00:00:41,884 Чому б ні? 14 00:00:41,908 --> 00:00:43,465 (Оплески) 15 00:00:43,489 --> 00:00:47,201 Сім років тому я організувала фестиваль під назвою WOW: жінки світу, 16 00:00:47,225 --> 00:00:50,229 і тепер він проходить у 20 країнах світу на п'яти континентах. 17 00:00:50,253 --> 00:00:53,604 Одна з цих країн - Сомаліленд, Африка. 18 00:00:53,628 --> 00:00:55,843 Я подорожувала туди торік, 19 00:00:55,867 --> 00:01:01,460 і одним із захопливих моментів була подорож у печери. 20 00:01:02,722 --> 00:01:04,898 Комплекс печер Лаас-Гааль. 21 00:01:04,922 --> 00:01:10,436 Печери містять деякі з найстаріших на Землі наскельних малюнків. 22 00:01:10,999 --> 00:01:16,274 Цім малюнкам приблизно 9 000 - 11 000 років. 23 00:01:17,110 --> 00:01:18,539 Мистецтво: 24 00:01:18,563 --> 00:01:22,326 що людство зробило з часів еволюції. 25 00:01:22,350 --> 00:01:24,473 Те, як ми говоримо про себе, 26 00:01:24,497 --> 00:01:26,434 як розуміємо нашу ідентичність, 27 00:01:26,458 --> 00:01:28,206 як ми сприймаємо наше середовище, 28 00:01:28,230 --> 00:01:31,301 кого ми бачимо одне в одному 29 00:01:31,325 --> 00:01:33,535 через сенс, яким наповнені наші життя. 30 00:01:33,559 --> 00:01:34,883 Для цього і є мистецтво. 31 00:01:35,971 --> 00:01:37,933 Отож подивіться на цей маленький малюнок. 32 00:01:37,957 --> 00:01:39,903 Я думаю, що це маленька дівчинка. 33 00:01:39,927 --> 00:01:42,703 Я думаю, що вона трішки схожа на мене в дитинстві. 34 00:01:43,195 --> 00:01:47,362 Мені стало цікаво, хто ж зобразив цю повну радості і життя фігуру? 35 00:01:47,386 --> 00:01:49,490 І я запитала куратора цих печер: 36 00:01:49,514 --> 00:01:53,032 «Розкажіть про чоловіків і жінок, які намалювали ці зображення». 37 00:01:53,056 --> 00:01:56,533 А він подивився на мене цілком зневажливо і відповів: 38 00:01:56,557 --> 00:01:58,769 "Жінки не намалювали цих малюнків". 39 00:01:59,241 --> 00:02:01,745 І я сказала: "Це ж було 11000 років тому". 40 00:02:01,769 --> 00:02:03,228 "Звідки ви знаєте?" 41 00:02:03,252 --> 00:02:05,779 (Сміх) 42 00:02:05,803 --> 00:02:09,534 Він відповів: "Жінки подібними речами не займаються. 43 00:02:09,558 --> 00:02:13,197 Ці позначки зробили чоловіки. Не жінки». 44 00:02:14,547 --> 00:02:18,317 Насправді це мене не здивувало, 45 00:02:18,341 --> 00:02:22,399 таке ставлення я спостерігала впродовж 46 00:02:22,423 --> 00:02:25,195 всього свого життя, як режисерка театру. 47 00:02:26,552 --> 00:02:32,362 Нас вчили, що священні знання приходять через чоловіків - 48 00:02:32,386 --> 00:02:36,973 імамів, священиків, раббі, святих. 49 00:02:37,421 --> 00:02:42,717 Крім того, нам говорили, що творчий геній належить чоловікам, 50 00:02:42,741 --> 00:02:44,487 і тільки чоловіки 51 00:02:44,511 --> 00:02:47,576 здатні розповісти нам, хто ми такі насправді, 52 00:02:47,600 --> 00:02:50,667 розповісти універсальну історію 53 00:02:50,691 --> 00:02:52,578 від імені всіх нас, 54 00:02:52,602 --> 00:02:57,177 тоді як творці-жінки розкажуть тільки про жіночі переживання 55 00:02:57,201 --> 00:03:00,577 і проблеми, які є значущими тільки для жінок 56 00:03:00,601 --> 00:03:03,579 і майже не викликають інтересу у чоловіків, 57 00:03:03,603 --> 00:03:05,505 хіба лиш у декого. 58 00:03:05,909 --> 00:03:08,180 Переконання, 59 00:03:08,204 --> 00:03:09,585 якому нас вчили, 60 00:03:09,609 --> 00:03:13,409 незалежно від нашої готовності повірити в те, 61 00:03:13,433 --> 00:03:15,934 що жіночі історії дійсно важливі. 62 00:03:15,958 --> 00:03:19,505 І якщо ми не готові повірити в значимість жіночих історій, 63 00:03:19,529 --> 00:03:22,519 тоді і права жінок нічого не значать, 64 00:03:22,543 --> 00:03:25,215 і зміни не настануть. 65 00:03:26,876 --> 00:03:31,586 Я наведу два приклади історій, 66 00:03:31,610 --> 00:03:34,548 які вважаються загальнозначущими: 67 00:03:34,572 --> 00:03:37,328 «Інопланетянин» і «Гамлет». 68 00:03:37,352 --> 00:03:40,463 (Сміх) 69 00:03:40,487 --> 00:03:43,753 Отож я взяла двох своїх дітей - 70 00:03:43,777 --> 00:03:47,027 Керолайн було 8, а Робі 5 років - 71 00:03:47,051 --> 00:03:48,618 подивитися «Інопланетянина». 72 00:03:48,642 --> 00:03:52,027 Це фантастична історія про маленького прибульця, 73 00:03:52,051 --> 00:03:54,002 якого взяла до себе американська сім'я: 74 00:03:54,026 --> 00:03:57,235 мама, двоє братів і сестра, 75 00:03:57,259 --> 00:03:58,902 але йому все одно хочеться додому. 76 00:03:59,720 --> 00:04:02,340 Історія не тільки про це: дуже погані вчені 77 00:04:02,364 --> 00:04:04,738 хочуть зробити прибульця жертвою експериментів 78 00:04:04,762 --> 00:04:06,448 і розшукують його. 79 00:04:06,993 --> 00:04:09,049 У дітей є план. 80 00:04:09,073 --> 00:04:11,910 Діти вирішують відправити прибульця назад на корабель 81 00:04:11,934 --> 00:04:13,085 якомога швидше, 82 00:04:13,109 --> 00:04:14,983 вони садять його в кошик велосипеда 83 00:04:15,007 --> 00:04:16,349 і вирушають в дорогу. 84 00:04:16,373 --> 00:04:20,269 На жаль, лиходії виявили їх і наздоганяють. 85 00:04:20,293 --> 00:04:22,650 Це супроводжується звуком сирен, перестрілкою, 86 00:04:22,674 --> 00:04:25,348 лячними криками в гучномовець, 87 00:04:25,372 --> 00:04:27,292 і ось вони оточують дітей, 88 00:04:27,316 --> 00:04:29,412 здається, що дітям вже не вибратися. 89 00:04:29,436 --> 00:04:33,529 І раптом, чарівним чином, з повітря з'являються байкери, 90 00:04:33,553 --> 00:04:35,092 над хмарами 91 00:04:35,116 --> 00:04:36,304 в місячному сяйві, 92 00:04:36,328 --> 00:04:38,619 і збираються рятувати Інопланетянина. 93 00:04:39,394 --> 00:04:41,672 Я дивлюся на обличчя моїх дітей. 94 00:04:41,696 --> 00:04:46,166 Робі повністю захоплений дійством, він там, рятує Інопланетянина, 95 00:04:46,190 --> 00:04:48,046 він щасливий. 96 00:04:48,070 --> 00:04:51,208 Дивлюся на Керолайн, а вона в сльозах. 97 00:04:51,866 --> 00:04:53,411 Я питаю: «Що трапилося?» 98 00:04:53,435 --> 00:04:58,970 І вона відповідає: «Чому я не можу врятувати Інопланетянина? Чому мені не можна?» 99 00:04:59,422 --> 00:05:01,781 І тут я несподівано зрозуміла: 100 00:05:01,805 --> 00:05:03,216 там були не всі діти, 101 00:05:03,857 --> 00:05:05,120 а хлопчики, 102 00:05:05,755 --> 00:05:07,820 тільки хлопчики. 103 00:05:07,844 --> 00:05:10,821 І Керолайн, так сильно захоплену Інопланетянином, 104 00:05:10,845 --> 00:05:13,015 не запросили його рятувати, 105 00:05:13,039 --> 00:05:15,716 і вона почувалась приниженою і покинутою. 106 00:05:16,412 --> 00:05:18,161 Я написала Стівену Спілбергу-- 107 00:05:18,185 --> 00:05:24,353 (Сміх) (Оплески) 108 00:05:24,377 --> 00:05:26,927 і запитала: «Чи розумієте ви 109 00:05:26,951 --> 00:05:29,330 психологічні наслідки події 110 00:05:29,354 --> 00:05:31,854 і чи готові оплатити сеанси терапії?» 111 00:05:31,878 --> 00:05:33,292 (Сміх) 112 00:05:33,316 --> 00:05:36,288 12 років минуло, він мені так не відповів, 113 00:05:36,312 --> 00:05:37,750 але я не втрачаю надії. 114 00:05:37,774 --> 00:05:39,384 (Сміх) 115 00:05:39,408 --> 00:05:41,012 Хоча я думаю, що це було цікаво, 116 00:05:41,036 --> 00:05:43,908 оскільки, якщо ви прочитаєте його думки про цей фільм, 117 00:05:43,932 --> 00:05:45,723 висловлюється він досить специфічно: 118 00:05:45,747 --> 00:05:48,249 «Я хотів, щоб весь світ зрозумів, 119 00:05:48,273 --> 00:05:51,480 що нам варто любити і приймати відмінності». 120 00:05:51,504 --> 00:05:56,126 Але чомусь думка про прийняття відмінності дівчат 121 00:05:56,150 --> 00:05:57,842 у його міркування не ввійшла. 122 00:05:57,866 --> 00:06:02,176 Він думав, що пише історію про все людство. 123 00:06:02,200 --> 00:06:04,278 Керолайн подумала, що він викинув 124 00:06:04,302 --> 00:06:05,731 половину людства. 125 00:06:05,755 --> 00:06:08,839 Він думає, що це історія про людську доброту, 126 00:06:08,863 --> 00:06:13,249 моя донька думає, що він писав про героїчні пригоди хлопців. 127 00:06:14,028 --> 00:06:15,789 І це цілком звичайна справа. 128 00:06:16,512 --> 00:06:21,633 Чоловіки вважають, що їм визначено бути посередниками загальної комунікації, 129 00:06:21,657 --> 00:06:23,609 звичайно, як же може бути по-іншому? 130 00:06:23,633 --> 00:06:27,713 Вони пишуть з точки зору чоловіків. 131 00:06:30,031 --> 00:06:32,249 Ми повинні поглянути на це самі. 132 00:06:32,273 --> 00:06:35,949 Ми повинні заново переглянути всі книжки й фільми, 133 00:06:35,973 --> 00:06:37,310 всі улюблені твори 134 00:06:37,334 --> 00:06:40,164 і сказати: "Насправді це створено не просто творцем - 135 00:06:40,188 --> 00:06:42,176 а чоловіком-творцем". 136 00:06:42,200 --> 00:06:44,604 Ми повинні зрозуміти, що занадто багато історій 137 00:06:44,628 --> 00:06:46,764 написано з точки зору чоловіків. 138 00:06:46,788 --> 00:06:48,725 Це нормально, 139 00:06:48,749 --> 00:06:52,247 але жінки повинні мати право на 50 відсотків 140 00:06:52,271 --> 00:06:54,825 вистав, фільмів, романів, 141 00:06:54,849 --> 00:06:56,638 на місце творчості. 142 00:06:57,561 --> 00:06:59,360 Поговоримо про «Гамлета». 143 00:06:59,384 --> 00:07:01,077 "Бути чи не бути. 144 00:07:01,101 --> 00:07:02,315 Ось у чому питання". 145 00:07:02,998 --> 00:07:04,263 Але це не моє питання. 146 00:07:04,787 --> 00:07:08,536 Моє питання: Чому мене, як дівчину, 147 00:07:08,560 --> 00:07:12,917 вчили тому, що це є прикладом людської дилеми 148 00:07:12,941 --> 00:07:14,637 і досвіду. 149 00:07:14,661 --> 00:07:15,997 Це чудова історія, 150 00:07:16,021 --> 00:07:21,357 про молоду людину, яка боїться, що не зможе 151 00:07:21,381 --> 00:07:24,046 стати значимою фігурою у світі чоловіків, 152 00:07:24,070 --> 00:07:26,785 поки не помститься за вбивство батька. 153 00:07:27,552 --> 00:07:32,230 Гамлет багато говорить про самогубство як варіант, 154 00:07:32,254 --> 00:07:36,923 але, зрештою, наклала на себе руки Офелія, 155 00:07:36,947 --> 00:07:39,445 після того, як герой принизив і зневажав її, 156 00:07:39,469 --> 00:07:42,645 і шансу висловити свої почуття їй не надали. 157 00:07:42,669 --> 00:07:45,611 Розправившись з Офелією, Гамлет береться за свою маму, 158 00:07:45,635 --> 00:07:48,934 насамперед за те, що вона посміла закохатися в його дядька 159 00:07:48,958 --> 00:07:50,170 і насолоджуватися сексом. 160 00:07:50,194 --> 00:07:52,231 (Сміх) 161 00:07:52,255 --> 00:07:54,343 Це чудова історія, 162 00:07:54,367 --> 00:07:59,438 але вона про чоловічі конфлікти, дилеми і боротьбу. 163 00:08:00,137 --> 00:08:04,329 А мені говорили, що це історія про людей в цілому, 164 00:08:04,353 --> 00:08:07,396 попри те, що там присутні всього дві жінки. 165 00:08:07,420 --> 00:08:09,981 І якщо я б не перевиховала себе, 166 00:08:10,005 --> 00:08:11,730 я завжди б думала, 167 00:08:11,754 --> 00:08:15,495 що жіночі історії значать менше, ніж історії, розказані чоловіками. 168 00:08:16,166 --> 00:08:17,901 Жінка могла б написати «Гамлета», 169 00:08:17,925 --> 00:08:20,012 але вона написала б по-іншому, 170 00:08:20,036 --> 00:08:22,644 і цьому не надали б світового значення. 171 00:08:22,668 --> 00:08:24,739 Як каже письменниця Маргарет Етвуд: 172 00:08:24,763 --> 00:08:27,249 «Якщо чоловік пише про миття посуду, 173 00:08:27,273 --> 00:08:28,568 то це реалізм. 174 00:08:29,379 --> 00:08:31,500 Якщо про це пише жінка, 175 00:08:31,524 --> 00:08:34,039 то це невдала генетична схильність». 176 00:08:34,063 --> 00:08:35,272 (Сміх) 177 00:08:35,296 --> 00:08:39,130 І це не просто щось властиве тій епосі. 178 00:08:39,154 --> 00:08:40,954 Я змалку мріяла 179 00:08:40,978 --> 00:08:43,602 стати театральною режисеркою, 180 00:08:43,626 --> 00:08:46,465 і ось що мій викладач-чоловік сказав мені: 181 00:08:46,489 --> 00:08:50,561 «У Британії троє режисерів-жінок, Джуд: 182 00:08:50,585 --> 00:08:54,692 Джоан Найт - лесбіянка, Джоан Літтелвуд - на пенсії 183 00:08:54,716 --> 00:08:57,496 і Базз Ґудбоді - недавно покінчила з собою. 184 00:08:57,520 --> 00:08:59,776 Якої з них ти хочеш бути?» 185 00:08:59,800 --> 00:09:00,853 (Сміх) 186 00:09:00,877 --> 00:09:05,463 Залишимо осторонь образливе ставлення до гомосексуальних жінок, 187 00:09:05,487 --> 00:09:08,332 і так ясно, що він хотів мене принизити. 188 00:09:08,356 --> 00:09:12,115 Моє бажання стати режисеркою здавалося йому дурістю. 189 00:09:12,139 --> 00:09:15,110 На це моя подруга-диригентка Марін Елсоп відповіла: 190 00:09:15,134 --> 00:09:17,883 «О, так, мій учитель музики сказав те ж саме». 191 00:09:17,907 --> 00:09:20,077 Він сказав: «Жінки не диригують». 192 00:09:20,704 --> 00:09:23,427 Але ми таки довели протилежне. 193 00:09:23,451 --> 00:09:25,681 Ви думаєте: «Зараз все по-іншому». 194 00:09:25,705 --> 00:09:28,199 Але боюся, що це не так. 195 00:09:28,223 --> 00:09:31,668 Нинішній керівник Паризької консерваторії 196 00:09:31,692 --> 00:09:35,119 сказав :«Щоб диригувати симфонією, 197 00:09:35,143 --> 00:09:36,624 потрібна чимала фізична сила, 198 00:09:36,648 --> 00:09:38,099 а жінки занадто слабкі». 199 00:09:38,123 --> 00:09:39,576 (Сміх) 200 00:09:39,600 --> 00:09:41,539 Художник Джордж Базеліц сказав: 201 00:09:41,563 --> 00:09:43,850 "Правда в тому, що жінки не здатні до живопису. 202 00:09:43,874 --> 00:09:45,720 Вони не можуть це робити досить добре". 203 00:09:46,194 --> 00:09:48,582 Письменник В.С. Найпол два роки тому сказав: 204 00:09:48,606 --> 00:09:52,198 «Уже через два абзаци я розумію, що текст написаний жінкою, 205 00:09:52,222 --> 00:09:54,923 і перестаю читати, тому що це не цікаво для мене». 206 00:09:54,947 --> 00:09:56,620 (Аудиторія) Вау! 207 00:09:57,389 --> 00:09:59,022 І це триває. 208 00:10:00,997 --> 00:10:02,985 Нам потрібно знайти вихід, 209 00:10:03,009 --> 00:10:05,653 завдяки якому дівчата і жінки 210 00:10:05,677 --> 00:10:08,518 перестануть вважати, що їхні історії неважливі 211 00:10:08,542 --> 00:10:11,752 і що їм не дозволено бути оповідачем. 212 00:10:12,661 --> 00:10:16,244 Тому що, відчувши одного разу, що ти не гідна стояти на головній сцені 213 00:10:16,268 --> 00:10:19,276 і говорити на весь світ, 214 00:10:19,300 --> 00:10:24,375 ти будеш думати, що твій товар потрібен лише невеликий, вибраній групі 215 00:10:24,399 --> 00:10:25,399 Ви робитимете менше роботи на менших етапах, 216 00:10:25,399 --> 00:10:27,939 ваші економічні можливості звузяться, 217 00:10:27,939 --> 00:10:29,972 ваша аудиторія поменшає 218 00:10:29,996 --> 00:10:32,468 і довіри до вас, як до творця, теж стане менше. 219 00:10:32,492 --> 00:10:36,833 Насамкінець, у нас є творці, які займають значне місце 220 00:10:37,557 --> 00:10:42,812 у світі, 221 00:10:42,836 --> 00:10:44,000 бо вони - наші оповідачі. 222 00:10:44,024 --> 00:10:45,763 Але яке це має значення для вас, якщо ви не митець? 223 00:10:45,787 --> 00:10:48,916 Припустимо, ви бухгалтер, приватний підприємець, медик 224 00:10:48,940 --> 00:10:52,185 або вчений: 225 00:10:52,209 --> 00:10:53,376 чи варто вам турбуватися про жінок-творців? 226 00:10:53,400 --> 00:10:56,002 Безумовно, варто, 227 00:10:56,026 --> 00:10:58,082 тому що, як ви помітили, починаючи з часів печерного живопису, 228 00:10:58,106 --> 00:11:01,518 у всіх цивілізаціях, 229 00:11:01,542 --> 00:11:03,223 людство 230 00:11:03,247 --> 00:11:05,451 поклало на митців обов'язок розповідати людські історії, 231 00:11:06,105 --> 00:11:10,061 і якщо в результаті ця історія розказана чоловіком, 232 00:11:10,085 --> 00:11:13,354 то, повірте мені на слово, 233 00:11:13,378 --> 00:11:15,114 вона буде про чоловіків. 234 00:11:15,138 --> 00:11:16,855 Треба це змінити. 235 00:11:17,671 --> 00:11:20,355 Змінити всі наші установи, 236 00:11:20,379 --> 00:11:22,581 і не тільки на Заході. 237 00:11:22,605 --> 00:11:23,880 Не забудьте - йдеться про неспроможність жінок 238 00:11:23,904 --> 00:11:28,323 бути джерелом творчого генія; 239 00:11:28,347 --> 00:11:30,372 так кажуть дівчатам і жінкам Нігерії, Китаю, Росії 240 00:11:30,396 --> 00:11:35,310 і Індонезії. 241 00:11:35,334 --> 00:11:36,497 У всьому світі дівчатам і жінкам кажуть, 242 00:11:36,521 --> 00:11:39,230 що вони не здатні відчувати творче натхнення. 243 00:11:39,254 --> 00:11:44,171 І я питаю вас: 244 00:11:45,131 --> 00:11:46,780 ви вірите в це? 245 00:11:46,804 --> 00:11:48,518 Чи вважаєте ви, що жінки не здатні до творчості? 246 00:11:48,542 --> 00:11:52,337 (Оплески і вигуки) 247 00:11:53,168 --> 00:11:58,907 Що ж, тоді вперед, 248 00:11:58,931 --> 00:12:00,592 підтримайте жінок-творців, 249 00:12:00,616 --> 00:12:02,866 купуйте їхні роботи, 250 00:12:02,890 --> 00:12:04,364 дайте їм знати, що їх чують, 251 00:12:04,388 --> 00:12:06,656 шукайте майданчики, де вони можуть показати себе. 252 00:12:06,680 --> 00:12:09,950 І пам'ятайте: 253 00:12:10,680 --> 00:12:12,467 що в деякому сенсі, якщо ми залишимо в минулому 254 00:12:12,491 --> 00:12:15,770 світ, де ми знаємо, що ми нерівні, 255 00:12:15,794 --> 00:12:19,646 то митцям доведеться зобразити інший світ. 256 00:12:19,670 --> 00:12:22,867 Я звертаюся до всіх творців, жінок і чоловіків, 257 00:12:22,891 --> 00:12:26,501 уявити світ гендерної рівності. 258 00:12:26,525 --> 00:12:29,865 Намалюйте його. 259 00:12:30,326 --> 00:12:32,509 Напишіть про нього. Зніміть фільм. 260 00:12:32,533 --> 00:12:34,328 І якщо у нас вийде зобразити такий світ, 261 00:12:34,352 --> 00:12:36,238 тоді ми зможемо знайти в собі енергію і сили 262 00:12:36,262 --> 00:12:39,742 працювати над ним. 263 00:12:39,766 --> 00:12:41,255 Коли я бачу цю дівчинку, 264 00:12:41,802 --> 00:12:43,856 намальовану 11 000 років тому, 265 00:12:43,880 --> 00:12:45,920 мені хочеться вірити, що сьогодні маленькі дівчатка 266 00:12:45,944 --> 00:12:49,405 можуть з упевненістю стверджувати, що вони мають право мріяти, 267 00:12:49,429 --> 00:12:52,713 мають право на свою долю 268 00:12:52,737 --> 00:12:55,027 і мають право говорити на весь світ 269 00:12:55,051 --> 00:12:59,253 і отримати за це визнання 270 00:12:59,277 --> 00:13:01,101 і похвалу. 271 00:13:01,125 --> 00:13:02,775 Дякую. 272 00:13:02,799 --> 00:13:03,985 (Оплески)