0:00:00.699,0:00:02.579 Zašto mislimo 0:00:02.603,0:00:07.894 da se za priče koje pričaju muškarci[br]smatra da imaju univerzalni značaj, 0:00:07.918,0:00:12.773 a za priče koje pričaju žene[br]se smatra da su samo o ženama? 0:00:14.813,0:00:17.552 Moja baka je napustila školu[br]kad joj je bilo 12 godina. 0:00:17.576,0:00:19.247 Imala je 14 dece. 0:00:20.356,0:00:22.247 Moja majka je napustila školu sa 15. 0:00:22.271,0:00:23.672 Bila je sekretarica. 0:00:23.696,0:00:27.454 Ja sam diplomirala na fakultetu[br]kako bih postala pozorišna rediteljka, 0:00:27.478,0:00:29.361 a taj napredak u potpunosti dugujem 0:00:29.361,0:00:31.701 činjenici da su se ljudi[br]koje nikad nisam upoznala 0:00:31.701,0:00:33.909 borili za prava žena, 0:00:33.933,0:00:37.074 da imaju pravo glasa,[br]obrazovanje, da napreduju. 0:00:37.098,0:00:40.683 I ja sam odlučna da to isto radim,[br]a očigledno ste i vi. 0:00:40.707,0:00:41.884 Zašto ne? 0:00:41.908,0:00:43.465 (Aplauz) 0:00:43.489,0:00:47.201 Pa sam osnovala festival nazvan WOW,[br]Žene sveta, pre sedam godina 0:00:47.225,0:00:50.229 i trenutno se održava u 20 država[br]širom pet kontinenata. 0:00:50.253,0:00:53.604 A jedna od tih država[br]je Somalilend u Africi. 0:00:53.628,0:00:55.843 Pa sam prošle godine putovala tamo, 0:00:55.867,0:01:01.460 a delimičan razlog moje radosti[br]što idem tamo je poseta ovim pećinama. 0:01:02.722,0:01:04.898 Pećine Las Žil. 0:01:04.922,0:01:10.436 Sad, ove pećine sadrže neke od najstarijih[br]pećinskih slika na svetu. 0:01:10.999,0:01:16.274 Smatra se da su ove slike[br]stare oko 9000 do 11000 godina. 0:01:17.110,0:01:18.539 Umetnost: 0:01:18.563,0:01:22.326 nešto čime se čovečanstvo bavi[br]otkad je evoluiralo. 0:01:22.350,0:01:24.473 U vezi je s tim kako govorimo o sebi, 0:01:24.497,0:01:26.434 kako razumemo naše identitete, 0:01:26.458,0:01:28.206 kako posmatramo naša okruženja, 0:01:28.230,0:01:31.301 šta otkrivamo jedni o drugima 0:01:31.325,0:01:33.535 zbog smisla naših života. 0:01:33.559,0:01:34.883 Tome služi umetnost. 0:01:35.971,0:01:37.933 Pa, pogledajte ovu malu sliku. 0:01:37.957,0:01:39.903 Mislim da se radi o devojčici. 0:01:39.927,0:01:42.703 Mislila sam kako malo liči na mene[br]kad sam bila devojčica. 0:01:43.195,0:01:47.362 Pa sam pomislila, dobro, ko je naslikao[br]ovu radosnu, mladalačku figuru? 0:01:47.386,0:01:49.490 Upitala sam kustosa pećina. 0:01:49.514,0:01:53.032 Rekla sam: "Ispričajte mi o muškarcima[br]i ženama koji su ovo naslikali." 0:01:53.056,0:01:56.533 A on me je pogledao[br]skroz iskosa i rekao je: 0:01:56.557,0:01:58.769 "Žene nisu naslikale ove slike." 0:01:59.241,0:02:01.745 A ja sam rekla: "Dobro,[br]to je bilo pre 11000 godina." 0:02:01.769,0:02:03.228 Pitala sam: "Kako znate?" 0:02:03.252,0:02:05.779 (Smeh) 0:02:05.803,0:02:09.534 A on je rekao: "Žene[br]se ne bave ovim stvarima. 0:02:09.558,0:02:13.197 Muškarci su napravili ova obeležja.[br]Žene nisu." 0:02:14.547,0:02:18.317 Sad, zaista nisam bila iznenađena 0:02:18.341,0:02:22.399 jer je to stav koji sam više puta videla 0:02:22.423,0:02:25.195 u životu kao pozorišna stvarateljka. 0:02:26.552,0:02:32.362 Rečeno nam je da se božansko znanje[br]prenosi kroz muževnost, 0:02:32.386,0:02:36.973 bilo da se radi o imamu,[br]svešteniku, rabinu, svecu. 0:02:37.421,0:02:42.717 Slično, rečeno nam je da kreativni genije[br]počiva u muževnosti, 0:02:42.741,0:02:44.487 da je muževnost ta 0:02:44.511,0:02:47.576 koja će moći da nam ispriča[br]o tome ko smo mi zaista, 0:02:47.600,0:02:50.667 da će muževnost[br]ispričati univerzalnu priču 0:02:50.691,0:02:52.578 u ime svih nas, 0:02:52.602,0:02:57.177 dok će ženski umetnici zaista[br]samo govoriti o ženskim iskustvima, 0:02:57.201,0:03:00.577 ženskim pitanjima[br]koja su važna jedino ženama 0:03:00.601,0:03:03.579 i od nevelikog značaja za muškarce - 0:03:03.603,0:03:05.505 i zaista za samo neke muškarce. 0:03:05.909,0:03:08.180 A to ubeđenje, 0:03:08.204,0:03:09.585 kojem nas uče, 0:03:09.609,0:03:13.409 mislim da većim delom utiče[br]na to da li smo spremni da verujemo 0:03:13.433,0:03:15.934 da su ženske priče zaista važne. 0:03:15.958,0:03:19.505 A ako nismo spremni da verujemo[br]da su ženske priče zaista važne, 0:03:19.529,0:03:22.519 onda ženska prava nisu zaista važna, 0:03:22.543,0:03:25.215 i onda zaista ne može da dođe do promene. 0:03:26.876,0:03:31.586 Želim da vam navedem primer dve priče 0:03:31.610,0:03:34.548 za koje se smatra[br]da imaju univerzalnu važnost: 0:03:34.572,0:03:37.328 "E. T. vanzemaljac" i "Hamlet". 0:03:37.352,0:03:40.463 (Smeh) 0:03:40.487,0:03:43.753 Dakle, povela sam svoje dvoje dece[br]kad su bili mali - 0:03:43.777,0:03:47.027 Karolin je imala osam, a Robi pet godina - 0:03:47.051,0:03:48.618 da vide "E. T. vanzemaljca". 0:03:48.642,0:03:52.027 I to je fantastična priča[br]o tom malenom vanzemljcu 0:03:52.051,0:03:54.002 koji se zatekne u američkoj porodici 0:03:54.026,0:03:57.235 sa majkom, dva brata i sestrom, 0:03:57.259,0:03:58.902 ali on želi da se vrati kući. 0:03:59.720,0:04:02.340 Ne samo to, već neki zaista zli naučnici 0:04:02.364,0:04:04.738 žele da vrše eksperimente nad njim, 0:04:04.762,0:04:06.448 te tragaju za njim. 0:04:06.993,0:04:09.049 Pa, deca imaju plan. 0:04:09.073,0:04:11.910 Odlučuju da će da ga vrate[br]nazad u njegov svemirski brod 0:04:11.934,0:04:13.085 čim mognu, 0:04:13.109,0:04:14.983 te ga ubace u korpu na biciklu 0:04:15.007,0:04:16.349 i odvezu se. 0:04:16.373,0:04:20.269 Međutim, zloće su nažalost otkrile[br]i sustižu ih, 0:04:20.293,0:04:22.650 a oni imaju sirene i imaju svoje pištolje, 0:04:22.674,0:04:25.348 imaju megafone, izuzetno je strašno, 0:04:25.372,0:04:27.292 i približavaju se deci 0:04:27.316,0:04:29.412 i deca nemaju šanse da uspeju. 0:04:29.436,0:04:33.529 A onda iznenada, magično,[br]bicikl poleće u vazduh, 0:04:33.553,0:04:35.092 iznad oblaka, 0:04:35.116,0:04:36.304 iznad meseca 0:04:36.328,0:04:38.619 i spašavaju E. T.-a. 0:04:39.394,0:04:41.672 Pa sam se okrenula da vidim[br]lica moje dece, 0:04:41.696,0:04:46.166 Robi je bio ushićen,[br]s njima je, spašava E. T.-a, 0:04:46.190,0:04:48.046 srećan je dečak. 0:04:48.070,0:04:51.208 Okrećem se ka Karolini,[br]a ona plače iz dna duše. 0:04:51.866,0:04:53.411 Pitam: "Šta nije u redu?" 0:04:53.435,0:04:58.970 A ona kaže: "Zašto ja ne mogu da spasim[br]E. T.-a? Zašto ja ne mogu da pođem?" 0:04:59.422,0:05:01.781 A onda sam iznenada shvatila: 0:05:01.805,0:05:03.216 to nisu bila deca; 0:05:03.857,0:05:05.120 bili su dečaci - 0:05:05.755,0:05:07.820 svi su bili dečaci. 0:05:07.844,0:05:10.821 A Karolina koja se toliko[br]saživela sa E. T.-om, 0:05:10.845,0:05:13.015 pa, nju nisu pozvali da ga spasi, 0:05:13.039,0:05:15.716 pa se osećala poniženom i odbačenom. 0:05:16.412,0:05:18.161 Pa sam pisala Stivenu Spilbergu - 0:05:18.185,0:05:24.353 (Smeh) (Aplauz) 0:05:24.377,0:05:26.927 i rekla sam: "Ne znam da li razumete 0:05:26.951,0:05:29.330 psihološki značaj onoga što se desilo 0:05:29.354,0:05:31.854 i da li ste spremni da platite[br]račune za terapiju?" 0:05:31.878,0:05:33.292 (Smeh) 0:05:33.316,0:05:36.288 Dvadeset godina kasnije,[br]još mi ni reč od njega nije stigla, 0:05:36.312,0:05:37.750 ali se i dalje nadam. 0:05:37.774,0:05:39.384 (Smeh) 0:05:39.408,0:05:41.012 Ali bilo mi je zanimljivo 0:05:41.036,0:05:43.908 jer ako pročitate recenzije[br]o tome šta je želeo sa E. T.-om, 0:05:43.932,0:05:45.723 veoma jasno kaže: 0:05:45.747,0:05:48.249 "Želeo sam da svet razume 0:05:48.273,0:05:51.480 da bi trebalo da volimo[br]i prihvatimo različitost." 0:05:51.504,0:05:56.126 Ali nekako nije uključio[br]ideju o različitosti devojčica 0:05:56.150,0:05:57.842 u svom razmišljanju. 0:05:57.866,0:06:02.176 Mislio je da piše priču[br]o čitavom čovečanstvu. 0:06:02.200,0:06:04.278 Karolin je smatrala da je marginalizovao 0:06:04.302,0:06:05.731 polovinu čovečanstva. 0:06:05.755,0:06:08.839 Mislio je da piše priču[br]o ljudskoj dobroti; 0:06:08.863,0:06:13.249 ona je smatrala da je napisao[br]junačku avanturu za momke. 0:06:14.028,0:06:15.789 A to je uobičajeno. 0:06:16.512,0:06:21.633 Muškarci osećaju da im je dat plašt[br]za univerzalnu komunikaciju, 0:06:21.657,0:06:23.609 ali naravno, kako je to moguće? 0:06:23.633,0:06:27.713 Oni pišu iz muškog iskustva,[br]kroz muške oči. 0:06:30.031,0:06:32.249 Mi sami to moramo da prozremo. 0:06:32.273,0:06:35.949 Moramo da budemo spremni da se vratimo[br]kroz sve naše knjige i filmove, 0:06:35.973,0:06:37.310 sve naše omiljene stvari 0:06:37.334,0:06:40.164 i kažemo: "Ovo je zapravo[br]napisao umetnik muškarac - 0:06:40.188,0:06:42.176 a ne umetnik." 0:06:42.200,0:06:44.604 Moramo da shvatimo[br]da je veliki broj ovih priča 0:06:44.628,0:06:46.764 napisano iz muške perspektive. 0:06:46.788,0:06:48.725 Što je u redu, 0:06:48.749,0:06:52.247 ali onda žene moraju da imaju[br]50 procenata prava 0:06:52.271,0:06:54.825 na scenu, film, roman, 0:06:54.849,0:06:56.638 mesto za kreativnost. 0:06:57.561,0:06:59.360 Sad ću da govorim o "Hamletu". 0:06:59.384,0:07:01.077 Biti ili ne biti. 0:07:01.101,0:07:02.315 Pitanje je sada. 0:07:02.998,0:07:04.263 Ali to nije moje pitanje. 0:07:04.787,0:07:08.536 Moje pitanje je: zašto su me[br]podučavali kao mladu ženu 0:07:08.560,0:07:12.917 da je to suštinski primer ljudske dileme 0:07:12.941,0:07:14.637 i ljudskog iskustva? 0:07:14.661,0:07:15.997 To je veličanstvena priča, 0:07:16.021,0:07:21.357 ali zapravo se radi o mladiću[br]koji se plaši da neće uspeti 0:07:21.381,0:07:24.046 kao moćna ličnost u svetu muškaraca, 0:07:24.070,0:07:26.785 ako se ne osveti za ubistvo oca. 0:07:27.552,0:07:32.230 Mnogo nam govori[br]o tome kako je samoubistvo opcija, 0:07:32.254,0:07:36.923 ali u stvarnsti osoba koja zapravo[br]izvršava samoubistvo je Ofelija, 0:07:36.947,0:07:39.445 nakon što ju je on ponizio i zlostavljao, 0:07:39.469,0:07:42.645 ona nikad ne dobija priliku[br]da publici iskaže svoja osećanja. 0:07:42.669,0:07:45.611 A onda, čim završi s Ofelijom,[br]okreće se protiv majke 0:07:45.635,0:07:48.934 jer u suštini ima odvažnosti[br]da se zaljubi u njegovog ujaka 0:07:48.958,0:07:50.170 i da uživa u seksu. 0:07:50.194,0:07:52.231 (Smeh) 0:07:52.255,0:07:54.343 To je sjajna priča, 0:07:54.367,0:07:59.438 ali je priča o muškom sukobu,[br]muškoj dilemi, muškoj borbi. 0:08:00.137,0:08:04.329 Međutim, rečeno mi je[br]da je ovo priča o ljudskim bićima, 0:08:04.353,0:08:07.396 uprkos činjenici da sadrži svega dve žene. 0:08:07.420,0:08:09.981 I, ukoliko se ne preobrazujem, 0:08:10.005,0:08:11.730 uvek ću da mislim 0:08:11.754,0:08:15.495 da ženske priče manje vrede od muških. 0:08:16.166,0:08:17.901 Žena je mogla da napiše "Hamleta", 0:08:17.925,0:08:20.012 ali bi ga napisala drugačije 0:08:20.036,0:08:22.644 i ne bi bio priznat širom sveta. 0:08:22.668,0:08:24.739 Kako je spisateljica Margaret Atvud rekla: 0:08:24.763,0:08:27.249 "Kada muškarac piše o pranju suda, 0:08:27.273,0:08:28.568 to je realizam. 0:08:29.379,0:08:31.500 Kada žena piše o tom iskustvu, 0:08:31.524,0:08:34.039 radi se o nesrećnom genetskom nedostatku." 0:08:34.063,0:08:35.272 (Smeh) 0:08:35.296,0:08:39.130 Sad, nije to nešto što pripada prošlosti. 0:08:39.154,0:08:40.954 Mislim, kad sam bila mlada, 0:08:40.978,0:08:43.602 očajno želeći da budem[br]pozorišna rediteljka, 0:08:43.626,0:08:46.465 evo šta mi je rekao predavač muškarac: 0:08:46.489,0:08:50.561 "Pa, imamo tri ženska reditelja[br]u Britaniji", rekao je, "Džud." 0:08:50.585,0:08:54.692 "Imamo Džoan Najt, koja je lezbejka,[br]imamo Džoan Litlvud, koja je u penziji 0:08:54.716,0:08:57.496 i imamo Baz Gudbadi, koja se upravo ubila. 0:08:57.520,0:08:59.776 Dakle, koja od ove tri[br]bi ti želela da budeš?" 0:08:59.800,0:09:00.853 (Smeh) 0:09:00.877,0:09:05.463 Sad, ostavljajući po strani[br]odvratno klevetanje gej žena, 0:09:05.487,0:09:08.332 činjenica je da je želeo da me ponizi. 0:09:08.356,0:09:12.039 Mislio je da je smešno[br]što želim da budem rediteljka. 0:09:12.039,0:09:15.270 Rekla sam to prijateljici Marin Alsop,[br]dirigentkinji, a ona je rekla: 0:09:15.270,0:09:17.883 "Ah, da, moj nastavnik muzičkog[br]mi je rekao to isto. 0:09:17.907,0:09:20.077 Rekao je: 'Žene ne diriguju.'" 0:09:20.704,0:09:23.427 Ali sve ove godine kasnije,[br]ostavile smo svoj trag. 0:09:23.451,0:09:25.681 Pomislili biste: "Pa, sad je drugačije." 0:09:25.705,0:09:28.199 Plašim se da sad nije drugačije. 0:09:28.223,0:09:31.668 Trenutni starešina[br]Pariskog konzervatorijuma 0:09:31.692,0:09:35.119 je nedavno rekao: "Potrebna[br]je velika fizička snaga 0:09:35.143,0:09:36.624 da se diriguje simfonijom, 0:09:36.648,0:09:38.099 a žene su suviše slabe." 0:09:38.123,0:09:39.576 (Smeh) 0:09:39.600,0:09:41.539 Umetnik Džordž Bazelic je rekao: 0:09:41.563,0:09:43.850 "Pa, činjenica je da žene[br]ne znaju da slikaju. 0:09:43.874,0:09:45.720 Pa - ne naročito dobro." 0:09:46.194,0:09:48.582 Pisac V. S. Nipol je pre dve godine rekao: 0:09:48.606,0:09:52.198 "Mogu da pročitam dva paragrafa[br]i da odmah znam da je pisac žena 0:09:52.222,0:09:54.923 i prosto prestajem da čitam[br]jer je to ispod mene." 0:09:54.947,0:09:56.620 Publika: Ua. 0:09:57.389,0:09:59.022 Ima toga još. 0:10:00.997,0:10:02.985 Moramo da pronađemo način 0:10:03.009,0:10:05.653 da zaustavimo devojke i žene 0:10:05.677,0:10:08.518 da se osećaju, ne samo[br]da njihova priča nije važna, 0:10:08.542,0:10:11.752 već da im nije dozvoljeno[br]da budu pripovedači. 0:10:12.661,0:10:16.244 Jer čim osećate da ne možete[br]da budete u centru pažnje 0:10:16.268,0:10:19.276 i da govorite u ime sveta, 0:10:19.300,0:10:24.375 osećate da možete da nudite[br]svoja dobra maloj, odabranoj grupi. 0:10:24.399,0:10:27.915 Radićete manje poslove[br]na manjim scenama, 0:10:27.939,0:10:29.972 vaša ekonomska snaga će da bude manja, 0:10:29.996,0:10:32.468 dostupnost publike će da bude manja 0:10:32.492,0:10:36.833 i manje će vas ceniti kao umetnika. 0:10:37.557,0:10:42.812 A konačno pružamo umetnicima[br]neverovatne, ugledne prostore 0:10:42.836,0:10:44.000 u svetu 0:10:44.024,0:10:45.763 jer su oni naši pripovedači. 0:10:45.787,0:10:48.916 Sad, zašto bi vam bilo važno,[br]ako niste umetnik? 0:10:48.940,0:10:52.185 Pretpostavimo da ste računovođa[br]ili preduzetnik ili lekar 0:10:52.209,0:10:53.376 ili naučnik: 0:10:53.400,0:10:56.002 da li bi trebalo da marite[br]za žene umetnike? 0:10:56.026,0:10:58.082 Apsolutno, morate 0:10:58.106,0:11:01.518 jer, kao što vidite, sa pećinskih slika, 0:11:01.542,0:11:03.223 sve civilizacije, 0:11:03.247,0:11:05.451 celokupno čovečanstvo 0:11:06.105,0:11:10.061 se oslanjalo na umetnike[br]da ispričaju ljudske priče, 0:11:10.085,0:11:13.354 a ako ljudsku priču[br]na kraju ispripoveda muškarac, 0:11:13.378,0:11:15.114 verujte mi na reč, 0:11:15.138,0:11:16.855 biće o muškracima. 0:11:17.671,0:11:20.355 Zato donesimo promenu. 0:11:20.379,0:11:22.581 Donesimo promenu u sve institucije, 0:11:22.605,0:11:23.880 i ne samo na Zapadu. 0:11:23.904,0:11:28.323 Ne zaboravite - ovu poruku[br]o nesposobnosti žena 0:11:28.347,0:11:30.372 da sadrže kreativnu genijalnost 0:11:30.396,0:11:35.310 govore devojkama i ženama[br]u Nigeriji, u Kini, u Rusiji, 0:11:35.334,0:11:36.497 u Indoneziji. 0:11:36.521,0:11:39.230 Širom sveta, devojkama i ženama govore 0:11:39.254,0:11:44.171 da uopšte ne mogu da imaju zamisao[br]o kreativnoj inspiraciji. 0:11:45.131,0:11:46.780 I ja želim da vas pitam: 0:11:46.804,0:11:48.518 Da li verujete u to? 0:11:48.542,0:11:52.337 Da li verujete da žene[br]ne mogu da budu kreativni genijalci? 0:11:53.168,0:11:58.907 (Aplauz i klicanje) 0:11:58.931,0:12:00.592 Pa, onda, molim vas, istupite, 0:12:00.616,0:12:02.866 podržite umetnice, 0:12:02.890,0:12:04.364 kupujte njihova dela, 0:12:04.388,0:12:06.656 insistirajte da im se glasovi čuju, 0:12:06.680,0:12:09.950 pronađite platforme na kojima[br]će njihovi glasovi da se oblikuju. 0:12:10.680,0:12:12.467 I setite se ovoga: 0:12:12.491,0:12:15.770 da, na neki način,[br]ako ćemo da prevaziđemo trenutak 0:12:15.794,0:12:19.646 u svetu gde znamo da nismo jednaki, 0:12:19.670,0:12:22.867 umetnici su ti koji moraju[br]da zamisle drugačiji svet. 0:12:22.891,0:12:26.501 I pozivam sve umetnike, žene i muškarce, 0:12:26.525,0:12:29.865 da zamisle rodno jednak svet. 0:12:30.326,0:12:32.509 Oslikajmo ga. Nacrtajmo ga. 0:12:32.533,0:12:34.328 Pišimo o njemu. Snimimo ga. 0:12:34.352,0:12:36.238 A ako možemo da ga zamislimo, 0:12:36.262,0:12:39.742 onda ćemo da imamo[br]energije i izdržljivosti 0:12:39.766,0:12:41.255 da mu delamo u susret. 0:12:41.802,0:12:43.856 Kada pogledam ovu devojčicu, 0:12:43.880,0:12:45.920 od pre 11.000 godina, 0:12:45.944,0:12:49.405 želim da znam da ta devojčica trenutno 0:12:49.429,0:12:52.713 može da stoji tu i misli[br]da ima pravo na svoje snove, 0:12:52.737,0:12:55.027 da ima pravo na svoju sudbinu 0:12:55.051,0:12:59.253 i da ima pravo da govori[br]u ime čitavog sveta, 0:12:59.277,0:13:01.101 da bude prepoznata po tome 0:13:01.125,0:13:02.775 i da joj aplaudiraju. 0:13:02.799,0:13:03.985 Hvala vam. 0:13:04.009,0:13:08.790 (Aplauz)