WEBVTT 00:00:00.699 --> 00:00:02.660 Porque é que pensamos 00:00:02.703 --> 00:00:07.775 que as histórias contadas por homens são de importância universal, 00:00:07.918 --> 00:00:12.773 e as histórias contadas pelas mulheres são meramente sobre mulheres? NOTE Paragraph 00:00:14.813 --> 00:00:17.552 A minha avó abandonou a escola aos 12 anos. 00:00:17.576 --> 00:00:19.474 Ela teve 14 filhos. 00:00:20.356 --> 00:00:22.401 A minha mão abandonou a escola aos 15 anos. 00:00:22.434 --> 00:00:23.881 Era secretária. 00:00:23.932 --> 00:00:27.272 Eu tirei um curso superior para vir a ser diretora de teatro, 00:00:27.478 --> 00:00:31.737 Esta evolução tem tudo a ver com o facto de que pessoas que nunca conhecerei, 00:00:31.797 --> 00:00:34.127 lutaram para que as mulheres tivessem direitos, 00:00:34.142 --> 00:00:37.074 direito ao voto, à educação e ao progresso. 00:00:37.270 --> 00:00:40.546 E estou determinada a fazer o mesmo, e obviamente vocês também. 00:00:40.707 --> 00:00:41.974 E porque não? NOTE Paragraph 00:00:42.170 --> 00:00:43.465 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:00:43.561 --> 00:00:47.428 Então criei um festival chamado WOW, Mulheres de Todo o Mundo, há 7 anos, 00:00:47.470 --> 00:00:50.338 que atualmente está em 20 países, em cinco continentes. 00:00:50.434 --> 00:00:53.449 Um desses países é a Somalilândia, em África. 00:00:53.628 --> 00:00:56.700 Fui para lá no ano passado, 00:00:56.148 --> 00:01:01.296 Parte do prazer que ali tive foi visitar estas grutas. 00:01:02.722 --> 00:01:04.698 As grutas Laas Geel. 00:01:04.922 --> 00:01:10.563 Estas grutas contêm uma das pinturas rupestres mais antigas do mundo. 00:01:10.999 --> 00:01:16.228 Calcula-se que estas pinturas tenham entre 9 a 11 mil anos. 00:01:17.110 --> 00:01:18.420 Arte: 00:01:18.563 --> 00:01:21.989 o que a humanidade tem feito desde que evoluiu. 00:01:22.350 --> 00:01:24.509 É como nós falamos de nós mesmos, 00:01:24.560 --> 00:01:26.497 como entendemos a nossa identidade, 00:01:26.558 --> 00:01:28.442 como olhamos para o nosso meio, 00:01:28.502 --> 00:01:31.410 o que descobrimos uns nos outros, 00:01:31.461 --> 00:01:33.671 por causa do significado das nossas vidas. 00:01:33.749 --> 00:01:35.369 É para isso que serve a arte. NOTE Paragraph 00:01:35.971 --> 00:01:37.978 Então olhem para esta pequena imagem: 00:01:38.750 --> 00:01:39.903 Acho que é uma menina. 00:01:40.027 --> 00:01:42.839 Achei que se parecia comigo quando eu era uma menina 00:01:43.195 --> 00:01:47.216 e pensei: Bom, quem pintou esta figura jovem e alegre? 00:01:47.386 --> 00:01:49.690 E perguntei ao curador das grutas: 00:01:49.759 --> 00:01:52.704 "Fale-me dos homens e mulheres que pintaram isto". 00:01:53.056 --> 00:01:56.523 Ele olhou para mim absolutamente desconfiado, e disse: 00:01:56.584 --> 00:01:58.959 "As mulheres não fizeram estas pinturas." 00:01:59.241 --> 00:02:01.745 E eu disse: "Bom, foi há onze mil anos. 00:02:01.769 --> 00:02:03.555 "Como é que sabe isso?" NOTE Paragraph 00:02:03.624 --> 00:02:05.442 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:05.803 --> 00:02:09.343 E ele disse: "As mulheres não fazem estas coisas. 00:02:09.558 --> 00:02:13.197 "Os homens fizeram estas marcas. As mulheres não." NOTE Paragraph 00:02:14.547 --> 00:02:17.780 Eu não estava realmente surpreendida, 00:02:18.341 --> 00:02:22.599 porque esta é uma atitude que presencio constantemente, 00:02:22.659 --> 00:02:25.476 durante toda a vida como diretora de teatro. 00:02:26.552 --> 00:02:31.952 Ensinam-nos que o conhecimento divino nos vem através do masculino, 00:02:32.386 --> 00:02:36.973 Seja pelo imã, pelo sacerdote, pelo rabino, pelo homem santo. 00:02:37.421 --> 00:02:42.580 Similarmente, ensinam-nos que os génios criativos residem no masculino, 00:02:42.741 --> 00:02:44.487 ou seja, é o homem 00:02:44.511 --> 00:02:47.576 que será capaz de nos dizer quem realmente somos, 00:02:47.600 --> 00:02:50.667 é o homem que contará a história universal, 00:02:50.691 --> 00:02:52.578 em nome de todos nós, 00:02:52.602 --> 00:02:57.177 enquanto que as mulheres artistas apenas falam das suas experiências, 00:02:57.201 --> 00:03:00.577 dos problemas femininos, só realmente relevantes para as mulheres 00:03:00.601 --> 00:03:03.579 e de interesse passageiro para os homens, 00:03:03.603 --> 00:03:05.732 e realmente apenas para alguns homens. 00:03:05.909 --> 00:03:08.180 É essa a convicção, 00:03:08.204 --> 00:03:09.666 que nos ensinam, 00:03:09.754 --> 00:03:13.409 que eu acho que ilustra bastante se estamos preparadas para acreditar, 00:03:13.433 --> 00:03:16.210 que as histórias contadas por mulheres são importantes. 00:03:16.287 --> 00:03:19.795 Se não estivermos preparados para acreditar que elas são importantes, 00:03:19.838 --> 00:03:22.682 os direitos das mulheres também não são importantes 00:03:22.743 --> 00:03:25.515 e então não pode haver uma verdadeira mudança. NOTE Paragraph 00:03:26.876 --> 00:03:31.586 Eu quero contar dois exemplos de histórias, 00:03:31.610 --> 00:03:34.290 que são de importância universal: 00:03:34.572 --> 00:03:37.228 "E.T." e "Hamlet" NOTE Paragraph 00:03:37.824 --> 00:03:40.350 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:40.487 --> 00:03:43.753 Eu levei os meu dois filhos pequenos, 00:03:43.777 --> 00:03:47.027 — Caroline tinha oito anos e Robby cinco — 00:03:47.051 --> 00:03:48.618 a ver o "E.T." 00:03:48.642 --> 00:03:52.027 É uma história fantástica desse pequeno extraterrestre, 00:03:52.051 --> 00:03:54.401 que acaba por morar com uma família americana, 00:03:54.446 --> 00:03:57.235 com uma mãe, dois irmãos e uma irmã, 00:03:57.259 --> 00:03:59.650 mas quer voltar para casa. 00:03:59.720 --> 00:04:02.276 Também há uns cientistas malvados 00:04:02.364 --> 00:04:04.738 que querem fazer experiências com ele, 00:04:04.762 --> 00:04:06.711 e estão a tentar encontrá-lo. 00:04:06.993 --> 00:04:09.300 Mas as crianças têm um plano: 00:04:09.073 --> 00:04:11.691 Decidem levá-lo para a sua nave, 00:04:11.724 --> 00:04:13.085 o mais depressa possível. 00:04:13.109 --> 00:04:16.253 Colocam-no no cesto de uma bicicleta e vão-se embora. 00:04:16.373 --> 00:04:20.296 Infelizmente, os vilões descobriram, e estão a aproximar-se, 00:04:20.365 --> 00:04:22.650 têm sirenes, têm armas, 00:04:22.674 --> 00:04:25.930 têm megafones, é muito assustador, 00:04:25.135 --> 00:04:27.128 e estão a aproximar-se das crianças. 00:04:27.206 --> 00:04:29.248 As crianças nunca conseguirão escapar. 00:04:29.281 --> 00:04:33.156 Mas, de repente, como magia, as bicicletas começam a voar, 00:04:33.553 --> 00:04:35.092 sobre as nuvens, 00:04:35.116 --> 00:04:36.467 sobre a lua, 00:04:36.518 --> 00:04:38.718 e eles vão salvar o ET. NOTE Paragraph 00:04:39.394 --> 00:04:41.808 Virei-me para ver o rosto dos meus filhos, 00:04:41.886 --> 00:04:46.166 Robby estava extasiado, ele estava lá com eles, a salvar o ET, 00:04:46.190 --> 00:04:47.746 é um rapaz feliz. 00:04:48.070 --> 00:04:51.208 Viro-me para a Caroline, e ela está a chorar a bom chorar. 00:04:51.866 --> 00:04:53.592 Eu digo: "Qual é o problema?" 00:04:53.635 --> 00:04:58.970 E ela: "Porque é que eu não posso salvar o ET, porquê?" 00:04:59.422 --> 00:05:01.499 De repente, eu percebi: 00:05:01.805 --> 00:05:03.606 Não eram as crianças todas, 00:05:03.857 --> 00:05:05.356 eram só os rapazes, 00:05:05.755 --> 00:05:07.374 só os rapazes. 00:05:07.844 --> 00:05:10.821 Caroline, que estava tão envolvida com o filme, 00:05:10.845 --> 00:05:13.151 não fora convidada a salvá-lo 00:05:13.211 --> 00:05:15.716 e sentia-se humilhada e excluída. NOTE Paragraph 00:05:16.412 --> 00:05:18.433 Então, escrevi ao Steven Spielberg, NOTE Paragraph 00:05:18.503 --> 00:05:21.950 (Risos) 00:05:21.377 --> 00:05:23.677 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:24.377 --> 00:05:26.927 E disse-lhe: " Não sei se você percebeu 00:05:26.951 --> 00:05:29.330 "a importância psicológica do que aconteceu. 00:05:29.354 --> 00:05:31.854 "Está preparado para pagar a terapia?" NOTE Paragraph 00:05:32.140 --> 00:05:33.292 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:33.461 --> 00:05:36.105 Vinte anos depois, não recebi uma resposta dele, 00:05:36.175 --> 00:05:38.055 mas ainda estou esperançada. NOTE Paragraph 00:05:38.119 --> 00:05:39.384 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:39.435 --> 00:05:41.012 Mas achei que seria interessante, 00:05:41.036 --> 00:05:44.026 porque se leram artigos sobre o que ele pretendia com o filme, 00:05:44.059 --> 00:05:45.723 ele diz bem especificamente: 00:05:45.847 --> 00:05:48.249 "Eu quero que o mundo compreenda, 00:05:48.273 --> 00:05:51.325 "que devemos amar e abraçar as diferenças." 00:05:51.504 --> 00:05:56.126 Mas, de certa forma, isso não incluía a ideia de as meninas serem diferentes. 00:05:56.150 --> 00:05:57.842 Na mente dele, 00:05:57.911 --> 00:06:02.130 ele achava que estava a escrever uma história de toda a humanidade. 00:06:02.200 --> 00:06:04.278 Caroline achava que ele estava a marginalizar 00:06:04.302 --> 00:06:05.776 metade da humanidade. 00:06:05.836 --> 00:06:08.839 Ele achava que estava a escrever sobre a bondade humana. 00:06:08.863 --> 00:06:13.321 Ela achava que ele estava a escrever uma aventura heroica masculina. NOTE Paragraph 00:06:14.028 --> 00:06:15.934 Isto é muito comum. 00:06:16.512 --> 00:06:21.323 Os homens acham que lhes deram o manto da comunicação mundial, 00:06:21.657 --> 00:06:23.609 pois claro, não havia de ser? 00:06:23.769 --> 00:06:27.713 Escrevem sobre as suas experiências através de olhos masculinos. 00:06:30.031 --> 00:06:32.249 Temos que ser nós a analisar isto. 00:06:32.354 --> 00:06:35.949 Temos de estar preparadas para voltar aos nossos livros e filmes, 00:06:35.973 --> 00:06:37.800 às nossas coisas favoritas, e dizer: 00:06:37.861 --> 00:06:40.191 "Isto foi escrito por um artista homem, 00:06:40.251 --> 00:06:42.176 — não por um artista. 00:06:42.354 --> 00:06:44.640 Temos de ver que muitas dessas histórias 00:06:44.673 --> 00:06:47.401 foram escritas segundo uma perspetiva masculina. 00:06:47.465 --> 00:06:48.797 o que não tem nada de mal. 00:06:48.939 --> 00:06:52.247 Mas as mulheres precisam de ter 50% dos direitos 00:06:52.271 --> 00:06:54.825 das peças, dos filmes, dos romances, 00:06:54.849 --> 00:06:56.838 do local da criatividade. NOTE Paragraph 00:06:57.561 --> 00:06:59.360 Vou falar de "Hamlet". 00:06:59.384 --> 00:07:01.077 Ser ou não ser, 00:07:01.101 --> 00:07:02.496 eis a questão. 00:07:02.998 --> 00:07:04.663 Mas esta não é a minha questão. 00:07:04.787 --> 00:07:06.068 A minha questão é: 00:07:06.213 --> 00:07:08.641 porque é que me ensinaram, quando eu era jovem, 00:07:08.705 --> 00:07:12.917 que este era o exemplo perfeito do dilema humano, 00:07:12.941 --> 00:07:14.637 e da experiência humana? 00:07:14.733 --> 00:07:16.106 É uma história maravilhosa, 00:07:16.148 --> 00:07:21.357 mas, na verdade, é sobre um jovem preocupado em não conseguir ter êxito, 00:07:21.381 --> 00:07:24.046 enquanto figura importante num mundo de homens, 00:07:24.070 --> 00:07:26.812 a não ser que ele vingue o assassínio do pai. 00:07:27.552 --> 00:07:31.693 Fala-nos muito do suicídio como sendo uma opção, 00:07:32.254 --> 00:07:36.923 Mas a verdade é que a pessoa que se suicida, Ofélia, 00:07:36.947 --> 00:07:39.445 depois de ter sido humilhada e abusada por ele, 00:07:39.469 --> 00:07:42.608 nunca tem a hipótese de falar ao público sobre os seus sentimentos. 00:07:42.669 --> 00:07:45.611 Depois, quando ele acaba com Ofélia, vira-se contra a mãe, 00:07:45.635 --> 00:07:48.934 porque ela teve a audácia de se apaixonar pelo tio dele 00:07:48.958 --> 00:07:50.342 e gostar de sexo. NOTE Paragraph 00:07:50.412 --> 00:07:52.167 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:52.255 --> 00:07:54.415 É uma história maravilhosa, 00:07:54.494 --> 00:07:59.601 Mas é sobre conflito masculino, dilemas masculinos e lutas masculinas. 00:08:00.137 --> 00:08:04.329 Mas contaram-me que era a história dos seres humanos, 00:08:04.353 --> 00:08:07.150 apesar de ter apenas duas mulheres. 00:08:07.420 --> 00:08:09.981 A menos que eu me reeduque, 00:08:10.005 --> 00:08:11.730 sempre vou achar 00:08:11.754 --> 00:08:15.622 que as histórias das mulheres têm menos importância que as dos homens. 00:08:16.200 --> 00:08:18.164 Uma mulher poderia ter escrito "Hamlet", 00:08:18.210 --> 00:08:20.130 mas tê-la-ia escrito de modo diferente, 00:08:20.199 --> 00:08:22.671 e não seria mundialmente reconhecida. 00:08:22.740 --> 00:08:24.875 Como a escritora Margaret Artwood diz: 00:08:24.926 --> 00:08:27.376 "Quando um homem escreve sobre lavar a louça, 00:08:27.436 --> 00:08:28.940 "isso é realismo. 00:08:29.379 --> 00:08:31.554 "Quando é uma mulher a escrever, 00:08:31.596 --> 00:08:34.211 "é uma lamentável predisposição genética". NOTE Paragraph 00:08:34.308 --> 00:08:35.499 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:35.559 --> 00:08:38.902 Não é apenas uma coisa que lhes pertence. 00:08:39.154 --> 00:08:40.972 Quando eu era uma menina, 00:08:41.320 --> 00:08:43.556 queria desesperadamente ser diretora de teatro. 00:08:43.626 --> 00:08:46.065 O meu mentor disse-me: 00:08:46.489 --> 00:08:50.161 "Jude, há três diretoras na Grã Betânia: 00:08:50.585 --> 00:08:54.692 "Há a Joan Knight, que é lésbica, a Joan Littlewood, que se aposentou, 00:08:54.716 --> 00:08:57.286 "e também há a Buzz Goodbody, que se suicidou. 00:08:57.520 --> 00:08:59.759 "Então, qual das três vais querer ser?" NOTE Paragraph 00:08:59.931 --> 00:09:01.412 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:01.640 --> 00:09:05.590 Pondo de lado a forma revoltante como ele se referiu às lésbicas, 00:09:05.732 --> 00:09:08.332 o facto era que ele quis humilhar-me. 00:09:08.437 --> 00:09:11.933 Achava que era um disparate eu querer ser diretora. 00:09:12.139 --> 00:09:15.000 Contei à minha amiga Marin Aslop, a maestrina, e ela disse: 00:09:15.170 --> 00:09:17.883 'É, o meu professor de música disse a mesma coisa. 00:09:17.997 --> 00:09:20.386 "Disse: 'As mulheres não sabem reger' ". 00:09:20.704 --> 00:09:23.427 Mas nos anos seguintes fizemos a nossa marca. 00:09:23.541 --> 00:09:25.817 Vocês podem pensar: "Agora deve ser diferente". 00:09:25.877 --> 00:09:28.199 Receio que agora não esteja diferente. 00:09:28.277 --> 00:09:32.704 O chefe do atual Conservatório de Paris, disse recentemente: 00:09:32.810 --> 00:09:36.637 "É preciso muita força física para reger uma sinfonia 00:09:36.702 --> 00:09:38.317 "e as mulheres são muito fracas." NOTE Paragraph 00:09:38.368 --> 00:09:39.630 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:39.727 --> 00:09:41.620 O artista George Baselitz disse: 00:09:41.681 --> 00:09:43.850 "A verdade é que as mulheres não podem pintar. 00:09:43.901 --> 00:09:45.774 "Bem, não pintam muito bem." NOTE Paragraph 00:09:46.194 --> 00:09:48.645 Há dois anos, o escritor V.S. Naipaul disse: 00:09:48.715 --> 00:09:52.198 "Leio dois parágrafos e imediatamente sei que foi escrito por uma mulher. 00:09:52.222 --> 00:09:54.832 "E deixo de ler, pois não vale a pena." NOTE Paragraph 00:09:55.137 --> 00:09:56.592 Plateia: Ahhh! NOTE Paragraph 00:09:57.389 --> 00:09:59.022 E por aí fora. NOTE Paragraph 00:10:00.997 --> 00:10:02.985 Temos de achar uma maneira, 00:10:03.009 --> 00:10:05.725 de fazer as mulheres, jovens e adultas, 00:10:05.804 --> 00:10:08.772 deixarem de sentir que as suas histórias não são importantes, 00:10:08.823 --> 00:10:12.150 que não podem tornar-se contadoras de histórias. 00:10:12.661 --> 00:10:16.244 Porque, quando nos sentimos incapazes de nos posicionar no centro, 00:10:16.268 --> 00:10:19.276 e falar em nome do mundo, 00:10:19.300 --> 00:10:23.975 sentiremos que só podemos oferecer as nossas coisas a um pequeno grupo. 00:10:24.399 --> 00:10:27.915 Provavelmente faremos trabalhos menores, em palcos menores, 00:10:27.939 --> 00:10:30.117 o nosso poder económico será menor, 00:10:30.168 --> 00:10:32.468 o nosso público alvo será menor, 00:10:32.492 --> 00:10:36.778 assim como o nosso reconhecimento como artistas. 00:10:37.675 --> 00:10:42.812 Acabamos por dar aos artistas esse espaço incrível e relevante no mundo. 00:10:42.836 --> 00:10:45.670 pois são eles os nossos contadores de historias. NOTE Paragraph 00:10:45.777 --> 00:10:48.661 Mas o que é que isso interessa a quem não é uma artista? 00:10:48.789 --> 00:10:51.572 Suponhamos que vocês sejam uma contadora, uma empresária, 00:10:51.627 --> 00:10:53.376 uma médica ou uma cientista. 00:10:53.400 --> 00:10:55.956 Devem importar-se com as mulheres artistas? 00:10:56.026 --> 00:10:57.936 Evidentemente, devem. 00:10:58.106 --> 00:11:01.245 Pois, como veem nas pinturas rupestres, 00:11:01.542 --> 00:11:03.223 todas as civilizações, 00:11:03.328 --> 00:11:05.751 e toda a humanidade, 00:11:06.105 --> 00:11:09.933 têm-se baseado nos artistas para contar a história da humanidade. 00:11:10.085 --> 00:11:13.299 Se a história humana for contada por homens, 00:11:13.378 --> 00:11:15.114 podem acreditar, 00:11:15.174 --> 00:11:17.173 será só sobre os homens. NOTE Paragraph 00:11:17.671 --> 00:11:20.355 Então, vamos fazer uma mudança 00:11:20.415 --> 00:11:22.581 em todas as instituições, 00:11:22.605 --> 00:11:24.700 Não apenas no Ocidente. 00:11:24.580 --> 00:11:28.323 Não se esqueçam: essa mensagem da incapacidade das mulheres, 00:11:28.347 --> 00:11:30.426 para ter um génio criativo, 00:11:30.505 --> 00:11:32.855 está a ser contada às mulheres e miúdas 00:11:32.915 --> 00:11:36.497 da Nigéria, da China, da Rússia, e da Indonésia. 00:11:36.521 --> 00:11:39.266 Em todo o mundo, elas ouvem dizer 00:11:39.344 --> 00:11:44.171 que não podem aspirar à ideia de inspiração criativa. 00:11:45.131 --> 00:11:46.780 Gostava de vos perguntar: 00:11:46.804 --> 00:11:48.518 Vocês acreditam nisto? 00:11:48.542 --> 00:11:52.337 Acreditam que as mulheres podem ser génios criativos? NOTE Paragraph 00:11:53.168 --> 00:11:56.234 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:11:58.931 --> 00:12:00.601 Então, por favor, vão em frente. 00:12:00.679 --> 00:12:02.866 Apoiem as mulheres artistas, 00:12:02.890 --> 00:12:04.364 comprem as suas obras, 00:12:04.388 --> 00:12:06.656 insistam para que as vozes delas sejam ouvidas, 00:12:06.680 --> 00:12:10.400 encontrem plataformas em que apareçam as vozes delas. 00:12:10.680 --> 00:12:12.467 E lembrem-se disto: 00:12:12.491 --> 00:12:15.770 Em certo sentido, se quisermos ultrapassar este momento, 00:12:15.794 --> 00:12:19.546 num mundo em que sabemos que somos desiguais, 00:12:19.670 --> 00:12:22.867 são os artistas que têm que imaginar um mundo diferente. 00:12:22.945 --> 00:12:26.501 E apelo a todos os artistas, homens e mulheres, 00:12:26.525 --> 00:12:29.928 que imaginem um mundo com igualdade de sexos. 00:12:30.326 --> 00:12:32.509 Vamos pintar isso, vamos desenhar isso, 00:12:32.533 --> 00:12:34.473 escrever sobre isso, filmar sobre isso. 00:12:34.524 --> 00:12:36.238 Se pudermos imaginá-lo, 00:12:36.262 --> 00:12:39.742 teremos a energia e a perseverança, 00:12:39.766 --> 00:12:41.427 para trabalhar com esse objetivo. NOTE Paragraph 00:12:41.802 --> 00:12:43.856 Quando vejo esta menina, 00:12:43.880 --> 00:12:45.920 de há 11 mil anos, 00:12:45.944 --> 00:12:49.405 eu quero saber se ela, hoje, 00:12:49.474 --> 00:12:52.713 poderia acreditar que tem o direito de sonhar, 00:12:52.737 --> 00:12:54.972 que tem direito ao seu destino, 00:12:55.051 --> 00:12:59.125 tem o direito de falar em nome do mundo inteiro, 00:12:59.277 --> 00:13:01.101 de ser reconhecida por isso, 00:13:01.125 --> 00:13:02.775 e ser aplaudida. NOTE Paragraph 00:13:02.862 --> 00:13:03.985 Obrigada. NOTE Paragraph 00:13:04.630 --> 00:13:07.620 (Aplausos)