0:00:00.699,0:00:02.579 Per què pensem 0:00:02.603,0:00:07.894 que les històries d'homes es consideren[br]d'importància universal, 0:00:07.918,0:00:12.773 i les històries de dones es consideren[br]senzillament de dones? 0:00:14.813,0:00:17.552 La meva àvia va deixar l'escola[br]quan tenia 12 anys. 0:00:17.576,0:00:19.247 Va tenir 14 fills. 0:00:20.356,0:00:22.247 La meva mare[br]quan en tenia 15. 0:00:22.271,0:00:23.672 Va ser secretària. 0:00:23.696,0:00:27.454 Jo em vaig graduar a la universitat[br]per ser directora de teatre, 0:00:27.478,0:00:31.637 i aquest progrés està totalment lligat[br]al fet que gent que mai coneixeré 0:00:31.661,0:00:33.909 va lluitar per les dones [br]i els seus drets, 0:00:33.933,0:00:37.074 per aconseguir votar, [br]per aconseguir educació, per progressar. 0:00:37.098,0:00:40.763 I estic decidida a fer el mateix,[br]i evidentment vosaltres també. 0:00:40.827,0:00:42.024 Per què no? 0:00:42.048,0:00:43.465 (Aplaudiments) 0:00:43.489,0:00:47.201 Per això vaig iniciar un festival, el WOW[br]("Dones del Món"), fa 7 anys, 0:00:47.225,0:00:50.229 i ara es fa a 20 països dels 5 continents. 0:00:50.253,0:00:53.304 I un d'aquests països és Somàlia, [br]a l'Àfrica. 0:00:53.628,0:00:55.843 Vaig viatjar fins allà l'any passat, 0:00:55.867,0:01:01.460 i part del plaer d'haver anat fins allà [br]va ser anar a unes coves. 0:01:02.722,0:01:04.898 Les coves Laas Geel. 0:01:04.922,0:01:10.436 En aquestes coves trobem algunes de les[br]pintures rupestres més antigues del món. 0:01:10.999,0:01:16.274 Es diu que aquestes pintures podrien tenir[br]entre 9000 i 11000 anys d'antiguitat. 0:01:17.110,0:01:18.539 L'art: 0:01:18.563,0:01:22.326 el que la humanitat ha fet[br]des que va evolucionar. 0:01:22.350,0:01:24.473 És com parlem de nosaltres mateixos, 0:01:24.497,0:01:26.434 de com entenem la nostra identitat, 0:01:26.458,0:01:28.206 de com mirem el que ens envolta, 0:01:28.230,0:01:31.301 de quant ens coneixem els uns als altres 0:01:31.325,0:01:33.535 per donar significat a les nostres vides. 0:01:33.559,0:01:34.883 L'art és per a tot això. 0:01:35.971,0:01:37.933 Mireu aquest petit dibuix. 0:01:37.957,0:01:39.903 Jo crec que és una nena. 0:01:39.927,0:01:42.703 Vaig pensar que s'assemblava[br]una mica a mi quan era petita. 0:01:43.195,0:01:47.362 I vaig dir-me: "Qui va pintar[br]aquesta feliç i juvenil figura?". 0:01:47.386,0:01:49.590 Ho vaig demanar [br]al conservador de les coves. 0:01:49.590,0:01:53.032 Vaig dir-li: "Parli'm dels homes [br]i les dones que van pintar això". 0:01:53.056,0:01:56.533 Ell em va mirar amb desconfiança, [br]i va dir: 0:01:56.557,0:01:58.769 "Les dones no van pintar-ho". 0:01:59.241,0:02:01.745 I vaig respondre: "Bé, [br]això va ser fa 11000 anys." 0:02:01.769,0:02:03.228 Vaig preguntar: "Com ho sap?". 0:02:03.252,0:02:05.779 (Rialles) 0:02:05.803,0:02:09.534 I ell va dir: [br]"Les dones no fan aquestes coses." 0:02:09.558,0:02:13.197 "Els homes van fer aquests dibuixos, [br]no pas les dones". 0:02:14.547,0:02:18.317 Bé, doncs, la resposta [br]no em va sorprendre gaire 0:02:18.341,0:02:22.399 perquè aquesta és una actitud[br]que he vist repetidament 0:02:22.423,0:02:25.195 durant tota la meva vida[br]com a autora de teatre. 0:02:26.552,0:02:32.362 Ens diuen que el coneixement diví[br]prové de la masculinitat, 0:02:32.386,0:02:36.973 tant si és un imam, un capellà, [br]un rabí o un sant. 0:02:37.421,0:02:42.717 I també ens diuen que la genialitat[br]creativa es troba en el gènere masculí, 0:02:42.741,0:02:44.487 que és el gènere masculí 0:02:44.511,0:02:47.576 el que ens dirà qui som realment, 0:02:47.600,0:02:50.667 que el masculí ens explicarà[br]la història universal 0:02:50.691,0:02:52.578 en nom de totes nosaltres, 0:02:52.602,0:02:57.177 mentre que les dones artistes només[br]ens parlaran de les experiències de dones, 0:02:57.201,0:03:00.577 d'assumptes femenins[br]només rellevants per a dones 0:03:00.601,0:03:03.579 de poc interès per als homes, 0:03:03.603,0:03:05.505 o només per a alguns homes. 0:03:05.909,0:03:08.180 I és aquesta convicció, 0:03:08.204,0:03:09.585 tot el que ens ensenyen, 0:03:09.609,0:03:13.409 que crec que influeix [br]si estem preparats per creure 0:03:13.433,0:03:15.934 que les històries de dones[br]realment importen. 0:03:15.958,0:03:19.505 I si no estem preparats per creure[br]que les històries de dones importen, 0:03:19.529,0:03:22.519 que els drets de les dones importen, 0:03:22.543,0:03:25.215 el canvi no podrà arribar. 0:03:26.876,0:03:31.586 Us vull donar dos exemples d'històries 0:03:31.610,0:03:34.548 que creiem que són [br]d'importància universal. 0:03:34.572,0:03:37.328 "E.T." i "Hamlet". 0:03:37.352,0:03:39.793 (Rialles) 0:03:40.487,0:03:43.363 Quan els meus fills eren petits, [br][br] 0:03:43.367,0:03:46.811 la Caroline tenia 8 anys i en Robby, 5, 0:03:46.811,0:03:48.618 vaig endur-me'ls a veure "E.T." 0:03:48.642,0:03:52.027 És una història fantàstica [br]sobre aquest petit alienígena 0:03:52.051,0:03:54.002 que acaba amb una família americana, 0:03:54.026,0:03:57.045 amb una mare, dos fills i una filla, 0:03:57.049,0:03:58.902 però que vol tornar a casa. 0:03:59.720,0:04:02.340 No només això, sinó que[br]alguns científics dolents 0:04:02.364,0:04:04.738 volen fer experiments amb ell, 0:04:04.762,0:04:06.448 i el busquen. 0:04:06.993,0:04:09.049 I els nens dissenyen un pla. 0:04:09.073,0:04:12.150 Decideixen portar-lo de nou[br]a la seva nau tan aviat com puguin, 0:04:12.529,0:04:16.033 i el posen a la cistella de la bicicleta[br]i comencen l'aventura. 0:04:16.373,0:04:20.269 Desafortunadament, els dolents[br]ho descobreixen i els persegueixen 0:04:20.293,0:04:23.650 i tenen sirenes[br]i tenen pistoles i tenen megàfons, 0:04:23.682,0:04:26.556 És realment aterridor,[br]i envolten els nens, 0:04:26.556,0:04:28.566 i els nens no ho aconseguiran. 0:04:28.586,0:04:33.183 I de sobte, per art de màgia, [br]les bicicletes s'enlairen al cel, 0:04:33.183,0:04:35.092 per sobre els núvols, 0:04:35.116,0:04:36.304 per sobre la lluna, 0:04:36.328,0:04:38.619 i aconseguiran salvar l'E.T. 0:04:39.394,0:04:41.672 I em giro per mirar[br]les cares dels meus fills, 0:04:41.696,0:04:46.166 el Robby està captivat, [br]ell és amb els nens, està salvant l'E.T., 0:04:46.190,0:04:48.046 és un nen feliç. 0:04:48.070,0:04:51.208 I em giro cap a la Caroline, [br]i ella està plorant desconsoladament. 0:04:51.866,0:04:53.411 Li vaig preguntar: "Què passa?" 0:04:53.435,0:04:58.970 I va dir: "Per què no puc salvar l'E.T.? [br]Per què no puc anar-hi?" 0:04:59.422,0:05:01.781 I tot d'una me'n vaig adonar: 0:05:01.805,0:05:03.216 no eren criatures; 0:05:03.857,0:05:05.120 eren nens, 0:05:05.755,0:05:07.820 tots eren nens. 0:05:07.844,0:05:10.821 I la Caroline, involucrada totalment[br]en la història de l'E.T., 0:05:10.845,0:05:13.015 no havia estat convidada a salvar-lo, 0:05:13.039,0:05:15.716 i es va sentir humiliada i rebutjada. 0:05:16.412,0:05:18.161 Vaig escriure a l'Steven Spielberg 0:05:18.185,0:05:22.313 (Rialles) (Aplaudiments) 0:05:24.377,0:05:26.927 i li vaig dir: "No sé si has entès 0:05:26.951,0:05:29.330 la importància psicològica[br]del que m'ha passat, 0:05:29.354,0:05:31.854 estàs preparat per pagar[br]les factures de la teràpia?" 0:05:31.878,0:05:33.292 (Rialles) 0:05:33.316,0:05:36.288 Vint anys després, encara no he rebut[br]cap resposta d'ell, 0:05:36.312,0:05:37.750 però encara tinc esperança. 0:05:37.774,0:05:39.384 (Rialles) 0:05:39.408,0:05:41.012 Vaig pensar que era interessant, 0:05:41.036,0:05:43.908 perquè si llegiu les crítiques[br]del que volia dir amb "E.T.", 0:05:43.932,0:05:45.723 diu molt específicament: 0:05:45.747,0:05:48.249 "Volia que el món entengués 0:05:48.273,0:05:51.480 que hem d'estimar [br]i acollir la diferència". 0:05:51.504,0:05:56.126 Però d'alguna manera no va incloure[br]la idea de la diferència femenina 0:05:56.150,0:05:57.842 en la seva consideració. 0:05:57.866,0:06:02.176 Va pensar que estava escrivint [br]una història per a la humanitat. 0:06:02.200,0:06:04.278 La Caroline va pensar que ell marginava 0:06:04.302,0:06:05.731 la meitat de la humanitat. 0:06:05.755,0:06:08.839 Va pensar que escrivia una història[br]sobre la bondat humana; 0:06:08.863,0:06:13.249 ella va pensar que escrivia[br]una aventura heroica de nens. 0:06:14.028,0:06:15.789 Això és molt comú. 0:06:16.512,0:06:21.633 Els homes creuen que se'ls ha donat [br]la tasca de la comunicació universal, 0:06:21.657,0:06:23.609 i és clar, com ho fan si no? 0:06:23.633,0:06:27.713 Escriuen des de l'experiència masculina, [br]des dels ulls d'un home. 0:06:30.031,0:06:32.249 Hem de mirar-nos a nosaltres mateixes. 0:06:32.273,0:06:35.949 Hem d'estar preparades per rellegir [br]tots els nostres llibres i pel·lícules, 0:06:35.973,0:06:37.310 els nostres preferits, 0:06:37.334,0:06:40.164 i dir: "De fet, això està escrit[br]per un artista home, 0:06:40.188,0:06:42.176 no un artista." 0:06:42.200,0:06:44.604 Hem de veure que[br]moltes d'aquestes històries 0:06:44.628,0:06:46.764 s'escriuen amb una perspectiva masculina. 0:06:46.788,0:06:48.725 Que està bé, 0:06:48.749,0:06:52.247 però les dones també han de tenir [br]un 50% dels drets 0:06:52.271,0:06:54.825 d'accedir a l'escenari, una pel·lícula, [br]una novel·la, 0:06:54.849,0:06:56.638 al seu lloc en la creativitat. 0:06:57.561,0:06:59.360 Deixeu-me parlar sobre "Hamlet". 0:06:59.384,0:07:01.077 Ser o no ser. 0:07:01.101,0:07:02.685 Aquesta és la qüestió. 0:07:02.998,0:07:04.723 Però no és la meva qüestió. 0:07:04.787,0:07:08.536 La meva pregunta és: "Per què[br]se'm va ensenyar com a noia 0:07:08.560,0:07:12.917 que això era la quinta essència[br]del dilema humà 0:07:12.941,0:07:14.637 i de l'experiència humana? 0:07:14.661,0:07:15.997 És una història meravellosa, 0:07:16.021,0:07:21.357 però tracta d'un jove poruc[br]que no aconseguirà res 0:07:21.381,0:07:24.046 com a figura poderosa en un món d'homes, 0:07:24.070,0:07:26.785 si no es venja[br]de l'assassinat del seu pare. 0:07:27.552,0:07:32.230 Ens parla moltíssim [br]del suïcidi com a opció, 0:07:32.254,0:07:36.923 però en realitat, [br]la persona que se suïcida, Ofèlia, 0:07:36.947,0:07:39.445 després de ser humiliada[br]i abusada per ell, 0:07:39.469,0:07:42.645 no pot parlar mai al públic [br]sobre els seus sentiments. 0:07:42.669,0:07:45.611 I quan ja ha acabat amb Ofèlia, [br]li toca el rebre a la mare, 0:07:45.635,0:07:48.934 perquè té l'atreviment[br]d'enamorar-se de l'oncle de Hamlet 0:07:48.958,0:07:50.170 i gaudir del sexe. 0:07:50.194,0:07:52.231 (Rialles) 0:07:52.255,0:07:54.343 És una gran història, 0:07:54.367,0:07:59.438 però és una història sobre conflictes, [br]dilemes i lluites masculins. 0:08:00.137,0:08:04.329 Però em van dir que [br]era una història d'éssers humans, 0:08:04.353,0:08:07.396 tot i que només hi apareixen dues dones. 0:08:07.420,0:08:09.981 Llevat que em reeduqui a mi mateixa, 0:08:10.005,0:08:11.730 sempre pensaré 0:08:11.754,0:08:15.495 que les històries de dones [br]importen menys que les d'homes. 0:08:15.856,0:08:17.901 Una dona podria haver escrit "Hamlet", 0:08:17.925,0:08:20.012 però l'hauria escrit de manera diferent, 0:08:20.036,0:08:22.644 i no hauria tingut [br]el reconeixement global. 0:08:22.668,0:08:24.739 Com va dir [br]l'escriptora Margaret Atwood, 0:08:24.763,0:08:27.249 "Quan un home escriu [br]sobre rentar els plats, 0:08:27.273,0:08:28.568 és realisme. 0:08:29.379,0:08:31.500 Quan una dona escriu sobre el mateix, 0:08:31.524,0:08:34.039 és una desafortunada disposició genètica". 0:08:34.063,0:08:35.272 (Rialles) 0:08:35.296,0:08:39.130 Ara bé, això no és una cosa[br]que sigui del passat. 0:08:39.154,0:08:40.954 Quan jo era jove 0:08:40.978,0:08:43.602 desitjava ser directora de teatre, 0:08:43.626,0:08:46.465 i això és el que em va dir un professor: 0:08:46.489,0:08:50.561 "Mira, hi ha tres directores dones [br]al Regne Unit, Jude". 0:08:50.585,0:08:54.692 "Hi ha la Joan Knight, lesbiana, [br]la Joan Littlewood, ja jubilada, 0:08:54.716,0:08:57.496 i la Buzz Goodbody, [br]que acaba de suïcidar-se. 0:08:57.520,0:08:59.776 Com quina d'elles t'agradaria ser?" 0:08:59.800,0:09:00.853 (Rialles) 0:09:00.877,0:09:05.463 Deixant a banda l'insult de mal gust[br]sobre les lesbianes, 0:09:05.487,0:09:08.332 el fet és que ell volia humiliar-me. 0:09:08.356,0:09:11.779 Va pensar que era estúpid [br]que jo volgués ser directora. 0:09:11.779,0:09:14.834 Vaig dir-ho a la meva amiga Marin Aslop,[br]directora d'orquestra, 0:09:14.834,0:09:18.273 i em va dir: "El meu professor de música[br]va dir exactament el mateix. 0:09:18.273,0:09:20.767 Va dir-me: 'Les dones no dirigeixen'". 0:09:20.767,0:09:23.427 Uns quants anys més tard,[br]ho hem aconseguit. 0:09:23.451,0:09:25.681 Potser penseu: "Bé, ara serà diferent". 0:09:25.705,0:09:28.199 Em sap greu, però no ho crec. 0:09:28.223,0:09:31.668 L'actual director [br]del Conservatori de París 0:09:31.692,0:09:35.119 ha dit recentment: [br]"Demana una gran força física 0:09:35.143,0:09:36.624 dirigir una simfonia, 0:09:36.648,0:09:38.099 i les dones són massa febles". 0:09:38.123,0:09:39.576 (Rialles) 0:09:39.600,0:09:41.539 L'artista George Baselitz va dir: 0:09:41.563,0:09:43.850 "És un fet que les dones no poden pintar. 0:09:43.874,0:09:45.720 Bé, no poden pintar gaire bé". 0:09:46.194,0:09:48.582 L'escriptor V. S. Naipaul [br]va dir fa dos anys: 0:09:48.606,0:09:52.198 "Puc llegir dos paràgrafs i saber[br]immediatament si ho ha escrit una dona, 0:09:52.222,0:09:54.923 i parar de llegir[br]perquè no val la pena per a mi. 0:09:54.947,0:09:56.620 Públic: "Ohhhh!" 0:09:57.389,0:09:59.022 I podríem continuar... 0:10:00.997,0:10:02.985 Hem de trobar la manera 0:10:03.009,0:10:08.513 que noies i dones deixin de pensar[br]que les seves històries no importen 0:10:08.542,0:10:11.752 i que no tenen permís[br]per explicar històries. 0:10:12.661,0:10:16.244 Perquè quan sents[br]que no pertanys a l'espai central 0:10:16.268,0:10:19.276 i que no pots parlar de part del món, 0:10:19.300,0:10:24.375 llavors sents que el que pots oferir[br]només va a un petit i selecte grup. 0:10:24.399,0:10:27.915 I intentaràs fer petites obres[br]en petits escenaris, 0:10:27.939,0:10:29.972 el poder econòmic serà més baix, 0:10:29.996,0:10:32.468 l'impacte al públic serà més baix, 0:10:32.492,0:10:36.833 i el reconeixement serà menys [br]com a artista. 0:10:37.557,0:10:42.952 I nosaltres donem als artistes[br]aquests espais increïbles i importants 0:10:43.224,0:10:45.763 perquè són els nostres narradors. 0:10:45.787,0:10:48.916 Però què us pot interessar això[br]si no sou artistes? 0:10:48.940,0:10:52.185 Suposeu que sou comptables[br]o empresàries o metgesses[br] 0:10:52.209,0:10:53.376 o científiques: 0:10:53.400,0:10:56.002 Us haurien d'importar [br]les artistes femenines? 0:10:56.026,0:10:58.082 Sí, sense dubte, 0:10:58.106,0:11:01.518 perquè tal com podeu veure [br]des d'aquelles pintures a la cova 0:11:01.542,0:11:03.223 totes les civilitzacions, 0:11:03.247,0:11:05.451 tota la humanitat 0:11:06.105,0:11:10.061 ha confiat en els artistes [br]per explicar la història de l'home, 0:11:10.085,0:11:13.354 i si la història de la humanitat[br]és explicada per homes, 0:11:13.378,0:11:15.114 escolteu-me bé, 0:11:15.138,0:11:16.855 serà sobre homes. 0:11:17.671,0:11:20.355 Canviem-ho. 0:11:20.379,0:11:22.581 Canviem-ho en totes les institucions, 0:11:22.605,0:11:23.880 No només a Occident. 0:11:23.904,0:11:28.323 No ho oblideu, aquest missatge[br]sobre la incapacitat de les dones 0:11:28.347,0:11:30.372 per ser genis creatius 0:11:30.396,0:11:36.430 s'ha dit a noies i dones a Nigèria, [br]a la Xina, a Rússia i a Indonèsia. 0:11:36.521,0:11:39.230 A tot el món, [br]es diu a noies i a dones 0:11:39.254,0:11:44.171 que no estan capacitades [br]per a la inspiració creativa. 0:11:45.131,0:11:46.780 I jo us vull preguntar: 0:11:46.804,0:11:48.518 Us ho creieu? 0:11:48.542,0:11:52.337 Creieu que les dones[br]no poden ser genis creatius? 0:11:53.168,0:11:58.907 (Aplaudiments i ovacions) 0:11:58.931,0:12:00.592 Vinga doncs, tirem endavant, 0:12:00.616,0:12:02.866 donem suport a dones artistes, 0:12:02.890,0:12:04.364 comprem el seu art, 0:12:04.388,0:12:06.656 insistim que la seva veu sigui escoltada, 0:12:06.680,0:12:09.950 cerquem plataformes en les quals [br]les seves veus puguin crear-se. 0:12:10.680,0:12:12.467 I recordeu això: 0:12:12.491,0:12:15.770 d'alguna manera, [br]si hem de superar aquest moment 0:12:15.794,0:12:19.646 en el qual sabem que el món és desigual, 0:12:19.670,0:12:22.867 són els artistes [br]els que han d'imaginar un món diferent. 0:12:22.891,0:12:26.501 Faig una crida als artistes, [br]dones i homes, 0:12:26.525,0:12:29.865 a imaginar un món amb igualtat de gènere. 0:12:30.326,0:12:32.509 Pintem-lo. Dibuixem-lo. 0:12:32.533,0:12:34.328 Escrivim sobre aquest món.[br]Gravem-lo. 0:12:34.352,0:12:36.238 I si el podem imaginar, 0:12:36.262,0:12:39.742 llavors tindrem l'energia [br]i la resistència 0:12:39.766,0:12:41.255 per lluitar i aconseguir-lo. 0:12:41.802,0:12:43.856 Quan veig aquesta nena, 0:12:43.880,0:12:45.920 de fa 11000 anys, 0:12:45.944,0:12:49.405 vull saber que aquesta nena 0:12:49.429,0:12:52.713 ara pot estar aquí i pensar que [br]té dret a realitzar els seus somnis, 0:12:52.737,0:12:55.027 que té dret al seu destí 0:12:55.051,0:12:59.253 i que té dret a parlar [br]en nom del món sencer, 0:12:59.277,0:13:01.101 i ser reconeguda per això 0:13:01.125,0:13:02.775 i aplaudida. 0:13:02.799,0:13:03.985 Moltes gràcies. 0:13:04.009,0:13:08.790 (Aplaudiments)