[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Затегнете коланите, Dialogue: 0,0:00:03.40,0:00:05.38,Default,,0000,0000,0000,,отиваме на Марс. Dialogue: 0,0:00:05.40,0:00:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Не само няколко астронавта - Dialogue: 0,0:00:07.52,0:00:10.65,Default,,0000,0000,0000,,хиляди хора ще колонизират Марс. Dialogue: 0,0:00:10.65,0:00:13.80,Default,,0000,0000,0000,,И ви казвам, че ще го направят скоро. Dialogue: 0,0:00:14.64,0:00:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Някои от вас в бъдеще\Nще работят в проекти на Марс Dialogue: 0,0:00:17.56,0:00:20.92,Default,,0000,0000,0000,,и ви гарантирам, че някои\Nот децата ви ще живеят там. Dialogue: 0,0:00:21.76,0:00:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно това ви звучи нелепо, Dialogue: 0,0:00:24.16,0:00:27.04,Default,,0000,0000,0000,,затова ще ви споделя\Nточно как и кога това ще се случи. Dialogue: 0,0:00:27.76,0:00:30.98,Default,,0000,0000,0000,,Първо обаче искам\Nда обсъдим логичния въпрос: Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:32.83,Default,,0000,0000,0000,,Защо по дяволите въобще да го правим? Dialogue: 0,0:00:33.64,0:00:34.86,Default,,0000,0000,0000,,Преди 12 години Dialogue: 0,0:00:34.88,0:00:38.70,Default,,0000,0000,0000,,изнесох TED дискусия за десет начина,\Nпо които светът може да изчезне изведнъж. Dialogue: 0,0:00:38.72,0:00:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме невероятно уязвими, зависими\Nот прищевките на собствената си галактика. Dialogue: 0,0:00:43.52,0:00:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Един единствен голям астероид\Nможе да ни затрие завинаги. Dialogue: 0,0:00:47.17,0:00:50.58,Default,,0000,0000,0000,,За да оцелеем, трябва да се разпрострем\Nизвън родната ни планета. Dialogue: 0,0:00:50.60,0:00:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Помислете си каква трагедия би било, Dialogue: 0,0:00:52.84,0:00:56.25,Default,,0000,0000,0000,,ако всичко, което човечеството\Nе постигнало, внезапно бъде изличено. Dialogue: 0,0:00:56.72,0:00:58.74,Default,,0000,0000,0000,,Има и друга причина да отидем: Dialogue: 0,0:00:58.76,0:01:01.70,Default,,0000,0000,0000,,изследователството е в нашата ДНК. Dialogue: 0,0:01:01.72,0:01:05.18,Default,,0000,0000,0000,,Преди два милиона години\Nчовекът се е развил в Африка, Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:10.02,Default,,0000,0000,0000,,а после бавно, но сигурно,\Nе населил цялата планета Dialogue: 0,0:01:10.04,0:01:13.54,Default,,0000,0000,0000,,чрез опити да достигне диви места,\Nнамиращи се отвъд хоризонта. Dialogue: 0,0:01:13.56,0:01:15.40,Default,,0000,0000,0000,,Това е нещо вътре в нас. Dialogue: 0,0:01:15.84,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И е просперирал, правейки това. Dialogue: 0,0:01:18.24,0:01:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Някои от най-великите възходи\Nв цивилизацията и технологиите Dialogue: 0,0:01:22.16,0:01:24.34,Default,,0000,0000,0000,,са достигнати, защото\Nсме изследвали света.\N Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:26.87,Default,,0000,0000,0000,,Да, можем да направим много добри неща Dialogue: 0,0:01:26.87,0:01:30.63,Default,,0000,0000,0000,,с парите, които ще хвърлим за установяване\Nна процъфтяваща колония на Марс. Dialogue: 0,0:01:30.88,0:01:35.44,Default,,0000,0000,0000,,И да, всички трябва да се грижим\Nмного повече за родната си планета. Dialogue: 0,0:01:36.12,0:01:41.08,Default,,0000,0000,0000,,И да, тревожа се, че можем да разрушим\NМарс така, както сме разрушили Земята. Dialogue: 0,0:01:42.32,0:01:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Но помислете за момент Dialogue: 0,0:01:43.96,0:01:48.90,Default,,0000,0000,0000,,какво се случи, когато Джон Ф. Кенеди\Nни каза, че ще изпратим човек на Луната. Dialogue: 0,0:01:48.92,0:01:52.51,Default,,0000,0000,0000,,Той вдъхнови цяло\Nедно поколение да мечтае. Dialogue: 0,0:01:53.40,0:01:56.65,Default,,0000,0000,0000,,Помислете колко вдъхновени\Nще бъдем след кацане на Марс. Dialogue: 0,0:01:56.65,0:01:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Може би тогава ще обърнем\Nпоглед обратно към Земята Dialogue: 0,0:01:59.12,0:02:02.46,Default,,0000,0000,0000,,и ще видим, че това е една\Nпопулация от хора, вместо много, Dialogue: 0,0:02:02.46,0:02:05.06,Default,,0000,0000,0000,,и може би тогава ще погледнем\Nобратно към Земята, Dialogue: 0,0:02:05.08,0:02:07.50,Default,,0000,0000,0000,,опитвайки се да оцелеем на Марс, Dialogue: 0,0:02:07.52,0:02:10.24,Default,,0000,0000,0000,,и ще осъзнаем колко\Nскъпоценна е родната ни планета. Dialogue: 0,0:02:11.52,0:02:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Затова, нека ви разкажа за изключителното\Nприключение, в което ще се впуснем. Dialogue: 0,0:02:17.04,0:02:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Но първо, Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:21.26,Default,,0000,0000,0000,,няколко главозамайващи факта\Nза мястото, на което отиваме. Dialogue: 0,0:02:22.04,0:02:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Това изображение представя реалния размер\Nна Марс в сравнение със Земята. Dialogue: 0,0:02:26.44,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Марс не ни е посестрима. Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Много по-малка е\Nот половината размер на Земята Dialogue: 0,0:02:31.16,0:02:33.18,Default,,0000,0000,0000,,и въпреки факта, че е по-малка, Dialogue: 0,0:02:33.20,0:02:35.90,Default,,0000,0000,0000,,повърхността на Марс,\Nна която може да се стои, Dialogue: 0,0:02:35.92,0:02:39.86,Default,,0000,0000,0000,,е еквивалент на повърхността на Земята,\Nна която може да се стои, Dialogue: 0,0:02:39.88,0:02:42.20,Default,,0000,0000,0000,,защото Земята е покрита основно с вода. Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.30,Default,,0000,0000,0000,,Атмосферата на Марс е наистина тънка - Dialogue: 0,0:02:45.32,0:02:47.90,Default,,0000,0000,0000,,100 пъти по-тънка от тази на Земята - Dialogue: 0,0:02:47.92,0:02:51.92,Default,,0000,0000,0000,,и не става за дишане, на 96 процента\Nе съставена от въглероден диоксид. Dialogue: 0,0:02:52.76,0:02:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Там е наистина студено. Dialogue: 0,0:02:54.40,0:02:57.38,Default,,0000,0000,0000,,Средната температура е -63°C, Dialogue: 0,0:02:57.40,0:03:00.56,Default,,0000,0000,0000,,въпреки че доста варира. Dialogue: 0,0:03:01.26,0:03:03.95,Default,,0000,0000,0000,,Ден на Марс е дълъг приблизително\Nколкото ден на Земята, Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:05.84,Default,,0000,0000,0000,,плюс около 39 минути. Dialogue: 0,0:03:06.44,0:03:11.48,Default,,0000,0000,0000,,Сезоните и годините на Марс\Nса два пъти по-дълги от тези на Земята. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:16.66,Default,,0000,0000,0000,,И за всеки, който иска да си сложи крила\Nи да отиде да полети някой ден, Dialogue: 0,0:03:16.68,0:03:19.50,Default,,0000,0000,0000,,Марс има много по-слабо\Nпритегляне от земното притегляне Dialogue: 0,0:03:19.52,0:03:20.78,Default,,0000,0000,0000,,и е типа място, Dialogue: 0,0:03:20.80,0:03:23.99,Default,,0000,0000,0000,,на което можеш да прескочиш\Nнад колата си, вместо да я заобикаляш. Dialogue: 0,0:03:24.76,0:03:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Както виждате, Марс не прилича\Nособено много на Земята, Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:32.56,Default,,0000,0000,0000,,но е другото най-благоприятно място\Nза живот в цялата Слънчева система. Dialogue: 0,0:03:33.36,0:03:34.86,Default,,0000,0000,0000,,Ето го проблемът. Dialogue: 0,0:03:34.88,0:03:37.06,Default,,0000,0000,0000,,Марс е много далеч, Dialogue: 0,0:03:37.08,0:03:41.92,Default,,0000,0000,0000,,хиляда пъти по-далеч от нас\Nот собствената ни луна. Dialogue: 0,0:03:42.56,0:03:46.34,Default,,0000,0000,0000,,Луната е на разстояние от 402 336 км Dialogue: 0,0:03:46.36,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и отне на астронавтите от Аполо\Nтри дни, за да я достигнат. Dialogue: 0,0:03:50.72,0:03:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Марс е на разстояние\Nот 402 милиона километра Dialogue: 0,0:03:53.88,0:03:56.14,Default,,0000,0000,0000,,и ще ни отнеме 8 месеца да го достигнем - Dialogue: 0,0:03:56.16,0:03:57.44,Default,,0000,0000,0000,,240 дни. Dialogue: 0,0:03:58.08,0:04:00.66,Default,,0000,0000,0000,,И това е само, ако излетим\Nв точно определен ден, Dialogue: 0,0:04:00.68,0:04:02.42,Default,,0000,0000,0000,,през точно определено време, Dialogue: 0,0:04:02.44,0:04:04.55,Default,,0000,0000,0000,,което се случва веднъж\Nна всеки две години, Dialogue: 0,0:04:04.55,0:04:07.62,Default,,0000,0000,0000,,когато Марс и Земята\Nса подредени по такъв начин, Dialogue: 0,0:04:07.64,0:04:11.94,Default,,0000,0000,0000,,че разстоянието, което ракетата ще трябва\Nда пропътува, би било най-кратко. Dialogue: 0,0:04:12.64,0:04:17.72,Default,,0000,0000,0000,,240 дни е много време да прекараш\Nзатворен в метална консерва с колегите си. Dialogue: 0,0:04:18.80,0:04:22.86,Default,,0000,0000,0000,,И междувременно, предишният ни опит\Nза достигане до Марс е лош. Dialogue: 0,0:04:22.88,0:04:25.70,Default,,0000,0000,0000,,Ние и руснаците, европейците, японците, Dialogue: 0,0:04:25.72,0:04:27.06,Default,,0000,0000,0000,,китайците и индийците, Dialogue: 0,0:04:27.08,0:04:29.66,Default,,0000,0000,0000,,всъщност сме изпратили 44 ракети до там Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:33.22,Default,,0000,0000,0000,,и огромна част от тях или не са\Nулучили целта, или са се разбили. Dialogue: 0,0:04:33.24,0:04:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Само около една трета от мисиите ни\Nдо Марс са били успешни. Dialogue: 0,0:04:38.51,0:04:42.37,Default,,0000,0000,0000,,В момента няма достатъчно голяма ракета,\Nкоято да стигне до там така или иначе. Dialogue: 0,0:04:43.08,0:04:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Веднъж имахме ракета, наречена Сатурн V. Dialogue: 0,0:04:45.20,0:04:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Няколко ракети Сатурн V\Nщяха да ни заведат там. Dialogue: 0,0:04:47.84,0:04:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Това бе най-величествената машина,\Nпостроявана някога от хора, Dialogue: 0,0:04:51.32,0:04:53.89,Default,,0000,0000,0000,,и именно това беше ракетата,\Nкоято ни заведе до Луната. Dialogue: 0,0:04:54.12,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Космическата станция Скайлаб бе изстреляна\Nс последната Сатурн V през 1973 година Dialogue: 0,0:04:59.16,0:05:02.26,Default,,0000,0000,0000,,и решихме да създадем нещо,\Nнаречено совалката, Dialogue: 0,0:05:02.28,0:05:05.92,Default,,0000,0000,0000,,вместо да продължим към Марс,\Nслед като кацнахме на Луната. Dialogue: 0,0:05:06.65,0:05:08.28,Default,,0000,0000,0000,,Най-голямата ни ракета сега, Dialogue: 0,0:05:08.28,0:05:11.51,Default,,0000,0000,0000,,е само на половината размери,\Nнужни, за да ни отведат до Марс. Dialogue: 0,0:05:12.20,0:05:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Така че достигането\Nдо Марс няма да е лесно Dialogue: 0,0:05:15.22,0:05:18.40,Default,,0000,0000,0000,,и това повдига много интересен въпрос... Dialogue: 0,0:05:19.56,0:05:23.76,Default,,0000,0000,0000,,колко скоро първите хора\Nдействително ще се приземят тук? Dialogue: 0,0:05:25.51,0:05:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Някои умни глави смятат,\Nче ако успеем до 2050, Dialogue: 0,0:05:29.52,0:05:31.24,Default,,0000,0000,0000,,това би било доста добро постижение. Dialogue: 0,0:05:31.84,0:05:37.72,Default,,0000,0000,0000,,Тези дни НАСА твърди, че ще може\Nда транспортира хора до Марс до 2040. Dialogue: 0,0:05:38.28,0:05:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Може би ще могат. Dialogue: 0,0:05:40.60,0:05:45.70,Default,,0000,0000,0000,,Аз вярвам, че ще могат да транспортират\Nхора до орбитата на Марс до 2035. Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:46.98,Default,,0000,0000,0000,,Но честно казано, Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:51.74,Default,,0000,0000,0000,,не мисля, че ще се занимават да пращат\Nракета на Марс през 2035 година, Dialogue: 0,0:05:51.76,0:05:53.74,Default,,0000,0000,0000,,защото ние вече ще сме там. Dialogue: 0,0:05:53.76,0:05:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Ще кацнем на Марс през 2027 година. Dialogue: 0,0:05:58.24,0:05:59.02,Default,,0000,0000,0000,,И причината е, Dialogue: 0,0:05:59.02,0:06:01.58,Default,,0000,0000,0000,,че този мъж твърдо е решил да го направи. Dialogue: 0,0:06:01.60,0:06:07.08,Default,,0000,0000,0000,,Името му е Илон Мъск, изпълнителен\Nдиректор на Tesla Motors и SpaceX. Dialogue: 0,0:06:08.36,0:06:12.98,Default,,0000,0000,0000,,Той всъщност ми каза,\Nче ще кацнем на Марс до 2025, Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.90,Default,,0000,0000,0000,,но Илон Мъск е по-голям оптимист от мен - Dialogue: 0,0:06:15.92,0:06:17.75,Default,,0000,0000,0000,,и това си оказва влияние - Dialogue: 0,0:06:17.75,0:06:20.08,Default,,0000,0000,0000,,така че му давам две години отсрочка. Dialogue: 0,0:06:20.96,0:06:22.38,Default,,0000,0000,0000,,И все пак... Dialogue: 0,0:06:22.40,0:06:23.74,Default,,0000,0000,0000,,трябва да се запитате... Dialogue: 0,0:06:23.76,0:06:27.64,Default,,0000,0000,0000,,може ли този човек наистина\Nда направи това до 2025 или 2027? Dialogue: 0,0:06:28.76,0:06:32.44,Default,,0000,0000,0000,,Ами, нека да погледнем какво може\Nда направи Илон Мъск за едно десетилетие. Dialogue: 0,0:06:33.20,0:06:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Къде беше това преди 10 години? Dialogue: 0,0:06:35.36,0:06:37.62,Default,,0000,0000,0000,,Това е електрическият автомобил Тесла. Dialogue: 0,0:06:37.64,0:06:41.30,Default,,0000,0000,0000,,През 2005 много хора\Nот автомобилната индустрия казваха, Dialogue: 0,0:06:41.32,0:06:44.76,Default,,0000,0000,0000,,че няма да имаме свястна електрическа кола\Nпрез следващите 50 години. Dialogue: 0,0:06:48.28,0:06:49.56,Default,,0000,0000,0000,,А къде бе това? Dialogue: 0,0:06:50.12,0:06:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Това е ракетата Falcon 9 на SpaceX, Dialogue: 0,0:06:53.32,0:06:57.70,Default,,0000,0000,0000,,повдигаща шест тона припаси\Nза Международната космическа станция. Dialogue: 0,0:06:57.72,0:06:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Преди 10 години Dialogue: 0,0:06:58.96,0:07:03.52,Default,,0000,0000,0000,,SpaceX все още не бяха изстрелвали нищо\Nили изпращали ракета където и да е било. Dialogue: 0,0:07:04.60,0:07:07.14,Default,,0000,0000,0000,,Така че си мисля,\Nче е доста добър залог да кажем, Dialogue: 0,0:07:07.16,0:07:10.22,Default,,0000,0000,0000,,че човекът, който разтърси\Nиз основи автомобилната индустрия Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:11.46,Default,,0000,0000,0000,,за по-малко от 10 години, Dialogue: 0,0:07:11.48,0:07:17.30,Default,,0000,0000,0000,,и човекът, който създаде цяла космическа\Nкомпания за по-малко от 10 години, Dialogue: 0,0:07:17.32,0:07:19.56,Default,,0000,0000,0000,,ще ни заведе до Марс до 2027 година. Dialogue: 0,0:07:21.74,0:07:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да знаете това: Dialogue: 0,0:07:23.76,0:07:27.40,Default,,0000,0000,0000,,правителствата и роботите\Nвече не контролират тази игра. Dialogue: 0,0:07:28.04,0:07:30.42,Default,,0000,0000,0000,,Частните компании завладяват космоса Dialogue: 0,0:07:30.44,0:07:32.88,Default,,0000,0000,0000,,и ще се радват да ви заведат до Марс. Dialogue: 0,0:07:33.80,0:07:36.76,Default,,0000,0000,0000,,И това повдига един огромен въпрос? Dialogue: 0,0:07:37.40,0:07:39.40,Default,,0000,0000,0000,,Можем ли действително да живеем там? Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.86,Default,,0000,0000,0000,,НАСА може да не успее\Nда ни заведе там преди 2040 Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:46.98,Default,,0000,0000,0000,,или може да отидем там много преди НАСА, Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:51.96,Default,,0000,0000,0000,,но НАСА са поели огромната отговорност\Nда открият как можем да живеем на Марс. Dialogue: 0,0:07:52.88,0:07:54.90,Default,,0000,0000,0000,,Да погледнем на проблема по следния начин. Dialogue: 0,0:07:54.92,0:07:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Това е необходимо за живот на Земята: Dialogue: 0,0:07:56.80,0:08:00.22,Default,,0000,0000,0000,,храна, вода, подслон и облекло. Dialogue: 0,0:08:00.24,0:08:02.74,Default,,0000,0000,0000,,А това е от което се нуждаете,\Nза да живеете на Марс: Dialogue: 0,0:08:02.76,0:08:05.35,Default,,0000,0000,0000,,всичко посочено по-горе плюс кислород. Dialogue: 0,0:08:06.16,0:08:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Да разгледаме най-важното\Nнещо в този списък. Dialogue: 0,0:08:10.28,0:08:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Водата е в основата на живота,\Nкакъвто го познаваме, Dialogue: 0,0:08:13.32,0:08:17.90,Default,,0000,0000,0000,,а за нас е твърде тежко да я пренасяме\Nот Земята до Марс, за да оцелеем, Dialogue: 0,0:08:17.92,0:08:22.56,Default,,0000,0000,0000,,така че трябва да намерим вода,\Nако искаме да просъществуваме на Марс. Dialogue: 0,0:08:23.84,0:08:26.34,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете Марс,\Nизглежда много суха планета, Dialogue: 0,0:08:26.36,0:08:29.18,Default,,0000,0000,0000,,изглежда че цялата планета е една пустиня. Dialogue: 0,0:08:29.20,0:08:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Но се оказва, че не е. Dialogue: 0,0:08:31.24,0:08:36.46,Default,,0000,0000,0000,,Само почвата на Марс\Nсъдържа до 60 процента вода. Dialogue: 0,0:08:37.27,0:08:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Няколко спътника, които все още обикалят\Nв орбита около Марс, ни показаха - Dialogue: 0,0:08:41.44,0:08:43.98,Default,,0000,0000,0000,,и между другото, това е реална снимка - Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:48.14,Default,,0000,0000,0000,,че много от кратерите на Марс\Nсъдържат пласт воден лед. Dialogue: 0,0:08:48.16,0:08:50.36,Default,,0000,0000,0000,,Не е лошо място за стартиране на колония. Dialogue: 0,0:08:52.06,0:08:56.02,Default,,0000,0000,0000,,Ето изображение на малка дупка,\Nнаправена от сондата Феникс през 2008, Dialogue: 0,0:08:56.04,0:08:59.58,Default,,0000,0000,0000,,показваща, че точно \Nпод повърхността на почвата има лед - Dialogue: 0,0:08:59.60,0:09:01.86,Default,,0000,0000,0000,,бялото е лед. Dialogue: 0,0:09:01.88,0:09:03.14,Default,,0000,0000,0000,,На втората снимка, Dialogue: 0,0:09:03.16,0:09:05.42,Default,,0000,0000,0000,,която е направена четири дни след първата, Dialogue: 0,0:09:05.44,0:09:07.48,Default,,0000,0000,0000,,се вижда, че част от него се изпарява. Dialogue: 0,0:09:08.04,0:09:09.42,Default,,0000,0000,0000,,Спътниците ни показват и, Dialogue: 0,0:09:09.44,0:09:12.86,Default,,0000,0000,0000,,че има огромен дебит\Nот подземни води на Марс, Dialogue: 0,0:09:12.88,0:09:14.94,Default,,0000,0000,0000,,както и ледници. Dialogue: 0,0:09:14.96,0:09:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, ако само водният лед\Nпо полюсите на Марс бъде разтопен, Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,по-голямата част от планетата\Nби била под 10 метра вода. Dialogue: 0,0:09:22.96,0:09:25.06,Default,,0000,0000,0000,,Така че там има достатъчно вода, Dialogue: 0,0:09:25.08,0:09:27.62,Default,,0000,0000,0000,,но по-голямата част\Nот нея е лед или под земята, Dialogue: 0,0:09:27.64,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и би отнело много енергия\Nи човешки труд, за да се достигне. Dialogue: 0,0:09:32.04,0:09:34.78,Default,,0000,0000,0000,,Това е устройство, направено\Nвъв Вашингтонския университет Dialogue: 0,0:09:34.80,0:09:36.28,Default,,0000,0000,0000,,през далечната 1998. Dialogue: 0,0:09:36.84,0:09:39.90,Default,,0000,0000,0000,,Представлява ниско технологичен\Nизсушител за въздух. Dialogue: 0,0:09:39.92,0:09:43.98,Default,,0000,0000,0000,,Оказва се, че атмосферата на Марс\Nчесто е със 100 процента влажност. Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Така че това устройство ще може да извлича\Nводата, от която хората ще се нуждаят, Dialogue: 0,0:09:48.40,0:09:50.80,Default,,0000,0000,0000,,само от атмосферата на Марс. Dialogue: 0,0:09:52.16,0:09:55.14,Default,,0000,0000,0000,,След това трябва да се тревожим\Nза това какво ще дишаме. Dialogue: 0,0:09:55.16,0:09:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Честно казано, бях наистина шокиран Dialogue: 0,0:09:57.08,0:09:59.64,Default,,0000,0000,0000,,да разбера, че НАСА\Nвече са решили този проблем. Dialogue: 0,0:10:00.28,0:10:03.99,Default,,0000,0000,0000,,Това е учен от Масачузетския технологичен\Nинститут, името му е Майкъл Хехт. Dialogue: 0,0:10:04.12,0:10:06.62,Default,,0000,0000,0000,,Той е разработил устройство с името Moкси. Dialogue: 0,0:10:06.64,0:10:07.86,Default,,0000,0000,0000,,Обожавам това нещо. Dialogue: 0,0:10:07.88,0:10:10.46,Default,,0000,0000,0000,,То на практика е обърната горивна клетка, Dialogue: 0,0:10:10.48,0:10:13.64,Default,,0000,0000,0000,,която изсмуква атмосферата\Nна Марс и изкарва кислород. Dialogue: 0,0:10:14.28,0:10:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да запомните, че CO2 - Dialogue: 0,0:10:16.28,0:10:20.14,Default,,0000,0000,0000,,въглеродният диоксид, който съставя\N96 процента от атмосферата на Марс - Dialogue: 0,0:10:20.16,0:10:22.96,Default,,0000,0000,0000,,CO2 всъщност е съставен\Nна 78 процента от кислород. Dialogue: 0,0:10:24.31,0:10:28.26,Default,,0000,0000,0000,,Следващият голям марсоход,\Nкойто НАСА планира да изпрати през 2020, Dialogue: 0,0:10:28.28,0:10:30.50,Default,,0000,0000,0000,,ще притежава такова устройство Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:33.22,Default,,0000,0000,0000,,и ще може да произвежда\Nдостатъчно кислород Dialogue: 0,0:10:33.22,0:10:36.07,Default,,0000,0000,0000,,за поддържането на един човешки\Nживот за неопределено време. Dialogue: 0,0:10:36.07,0:10:38.10,Default,,0000,0000,0000,,Но тайната на всичко това - Dialogue: 0,0:10:38.12,0:10:39.79,Default,,0000,0000,0000,,и това е само за тестване - Dialogue: 0,0:10:39.79,0:10:43.45,Default,,0000,0000,0000,,тайната на всичко това е, че това нещо\Nще бъде конструирано от самото начало Dialogue: 0,0:10:43.45,0:10:46.30,Default,,0000,0000,0000,,така, че да може да увеличи\Nмащаба си по фактор от 100. Dialogue: 0,0:10:46.84,0:10:49.06,Default,,0000,0000,0000,,След това, какво ще ядем? Dialogue: 0,0:10:49.08,0:10:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Ще използваме хидропоника,\Nза да отглеждаме растения, Dialogue: 0,0:10:52.04,0:10:53.59,Default,,0000,0000,0000,,но няма да можем да отглеждаме Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:55.92,Default,,0000,0000,0000,,повече от 15 до 20 процента\Nот храната си там, Dialogue: 0,0:10:55.92,0:10:59.58,Default,,0000,0000,0000,,поне докато нямаме течаща вода\Nпо повърхността на Марс Dialogue: 0,0:10:59.60,0:11:03.92,Default,,0000,0000,0000,,и всъщност имаме възможност и способност\Nдо засаждаме дълготрайни насаждения. Dialogue: 0,0:11:04.68,0:11:05.93,Default,,0000,0000,0000,,В промеждутъка Dialogue: 0,0:11:05.93,0:11:08.24,Default,,0000,0000,0000,,по-голямата част\Nот храната ни ще идва от Земята\N Dialogue: 0,0:11:08.24,0:11:09.51,Default,,0000,0000,0000,,в сушено състояние. Dialogue: 0,0:11:10.48,0:11:12.56,Default,,0000,0000,0000,,После се нуждаем от някакъв подслон. Dialogue: 0,0:11:13.12,0:11:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Първо можем да ползваме надуваеми\Nзаслони под високо налягане, Dialogue: 0,0:11:16.76,0:11:19.02,Default,,0000,0000,0000,,както и самите летателни апарати. Dialogue: 0,0:11:19.04,0:11:22.02,Default,,0000,0000,0000,,Но това ще върши работа\Nсамо за през деня. Dialogue: 0,0:11:22.04,0:11:27.14,Default,,0000,0000,0000,,Радиацията от слънцето\Nи от космическите лъчи е твърде висока. Dialogue: 0,0:11:27.16,0:11:29.34,Default,,0000,0000,0000,,Така че реално ще трябва\Nда отидем под земята. Dialogue: 0,0:11:29.36,0:11:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Оказва се, че почвата на Марс Dialogue: 0,0:11:32.08,0:11:35.06,Default,,0000,0000,0000,,поначало е идеална за направата на тухли. Dialogue: 0,0:11:35.08,0:11:37.30,Default,,0000,0000,0000,,НАСА са открили и това. Dialogue: 0,0:11:37.32,0:11:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Ще добавят малко полимерна\Nпластмаса към тухлите, Dialogue: 0,0:11:40.20,0:11:41.98,Default,,0000,0000,0000,,ще ги вкарат в микровълнова пещ, Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:45.26,Default,,0000,0000,0000,,а после ще можем да строим\Nсгради с наистина дебели стени. Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:51.26,Default,,0000,0000,0000,,Или пък може да решим да живеем\Nпод земята в пещери или подземни тунели, Dialogue: 0,0:11:51.28,0:11:52.56,Default,,0000,0000,0000,,каквито има много. Dialogue: 0,0:11:54.04,0:11:55.56,Default,,0000,0000,0000,,И накрая, остава облеклото. Dialogue: 0,0:11:56.12,0:11:59.31,Default,,0000,0000,0000,,На Земята имаме\Nкилометри атмосфера над нас, Dialogue: 0,0:11:59.31,0:12:02.99,Default,,0000,0000,0000,,която оказва налягане от около 7 килограма\Nвърху телата ни през цялото време, Dialogue: 0,0:12:02.99,0:12:05.17,Default,,0000,0000,0000,,и ние постоянно упражняваме \Nнатиск срещу нея. Dialogue: 0,0:12:05.17,0:12:08.15,Default,,0000,0000,0000,,На Марс почти няма атмосферно налягане. Dialogue: 0,0:12:08.72,0:12:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Така че Дава Нюман, Dialogue: 0,0:12:10.64,0:12:12.10,Default,,0000,0000,0000,,учен от MIT, Dialogue: 0,0:12:12.12,0:12:15.18,Default,,0000,0000,0000,,е създала този елегантен скафандър. Dialogue: 0,0:12:15.20,0:12:16.70,Default,,0000,0000,0000,,Ще ни придържа, Dialogue: 0,0:12:16.72,0:12:18.96,Default,,0000,0000,0000,,ще блокира радиацията и ще ни държи топло. Dialogue: 0,0:12:20.16,0:12:22.06,Default,,0000,0000,0000,,Да помислим върху това за минута. Dialogue: 0,0:12:22.08,0:12:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Вода, подслон, облекло, вода, кислород... Dialogue: 0,0:12:25.96,0:12:27.16,Default,,0000,0000,0000,,можем да го направим. Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:28.80,Default,,0000,0000,0000,,Наистина можем. Dialogue: 0,0:12:29.72,0:12:32.84,Default,,0000,0000,0000,,Но все още е малко сложно и трудно. Dialogue: 0,0:12:33.80,0:12:36.62,Default,,0000,0000,0000,,Това ни довежда до следващата голяма - Dialogue: 0,0:12:36.64,0:12:38.22,Default,,0000,0000,0000,,наистина много голяма стъпка - Dialogue: 0,0:12:38.24,0:12:40.06,Default,,0000,0000,0000,,към това да живеем добре на Марс. Dialogue: 0,0:12:40.08,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е тераформирането на планетата: Dialogue: 0,0:12:42.55,0:12:44.57,Default,,0000,0000,0000,,начинът да я направим повече като Земята, Dialogue: 0,0:12:44.57,0:12:47.32,Default,,0000,0000,0000,,да препроектираме цялата планета. Dialogue: 0,0:12:48.16,0:12:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Това звучи малко високомерно, Dialogue: 0,0:12:50.04,0:12:51.26,Default,,0000,0000,0000,,но истината е, Dialogue: 0,0:12:51.28,0:12:55.16,Default,,0000,0000,0000,,че технологията, с която можем\Nда го постигнем, вече съществува. Dialogue: 0,0:12:56.20,0:12:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Първо трябва да затоплим планетата. Dialogue: 0,0:12:58.40,0:13:03.10,Default,,0000,0000,0000,,На Марс е невероятно студено,\Nпоради тънката му атмосфера. Dialogue: 0,0:13:03.12,0:13:07.44,Default,,0000,0000,0000,,Отговорът се крие тук, на южния полюс\Nи на северния полюс на Марс, Dialogue: 0,0:13:07.44,0:13:08.76,Default,,0000,0000,0000,,и двата от които са покрити Dialogue: 0,0:13:08.76,0:13:11.94,Default,,0000,0000,0000,,с огромно количество\Nзамръзнал въглероден диоксид - Dialogue: 0,0:13:11.96,0:13:13.42,Default,,0000,0000,0000,,сух лед. Dialogue: 0,0:13:13.44,0:13:14.78,Default,,0000,0000,0000,,Ако го нагреем, Dialogue: 0,0:13:14.80,0:13:17.38,Default,,0000,0000,0000,,се издига директно в атмосферата Dialogue: 0,0:13:17.40,0:13:20.22,Default,,0000,0000,0000,,и уплътнява атмосферата,\Nсъщо както го прави на Земята. Dialogue: 0,0:13:20.24,0:13:21.46,Default,,0000,0000,0000,,И както знаем, Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:25.12,Default,,0000,0000,0000,,CO2 е невероятно потентен парников газ. Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Любимият ми начин да го направим\Nе да издигнем гигантски соларен панел Dialogue: 0,0:13:31.80,0:13:33.02,Default,,0000,0000,0000,,и да го фокусираме - Dialogue: 0,0:13:33.04,0:13:34.86,Default,,0000,0000,0000,,на практика играе ролята на огледало - Dialogue: 0,0:13:34.86,0:13:37.29,Default,,0000,0000,0000,,и да го фокусираме първо\Nкъм южния полюс на Марс. Dialogue: 0,0:13:37.29,0:13:41.22,Default,,0000,0000,0000,,С въртенето на планетата, това ще нагрее\Nцелия сух лед, ще го изпари Dialogue: 0,0:13:41.24,0:13:43.50,Default,,0000,0000,0000,,и той ще отиде в атмосферата. Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Реално няма да мине дълго време Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:47.58,Default,,0000,0000,0000,,преди температурата на Марс\Nда започне да се повишава, Dialogue: 0,0:13:47.58,0:13:49.88,Default,,0000,0000,0000,,може би по-малко от 20 години. Dialogue: 0,0:13:50.56,0:13:51.78,Default,,0000,0000,0000,,Точно сега, Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:53.78,Default,,0000,0000,0000,,през идеалния ден на екватора, Dialogue: 0,0:13:53.80,0:13:55.90,Default,,0000,0000,0000,,по средата на лятото на Марс, Dialogue: 0,0:13:55.92,0:13:58.38,Default,,0000,0000,0000,,температурата може да достигне до 20°C, Dialogue: 0,0:13:58.40,0:14:00.82,Default,,0000,0000,0000,,но после пада до -73°C през нощта. Dialogue: 0,0:14:00.84,0:14:02.42,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:14:02.44,0:14:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Стремим се да предизвикаме\Nнеудържим парников ефект: Dialogue: 0,0:14:06.80,0:14:10.62,Default,,0000,0000,0000,,достатъчно покачване на температурите,\Nза да видим много от леда на Марс - Dialogue: 0,0:14:10.64,0:14:13.08,Default,,0000,0000,0000,,особено този под земята - да се топи. Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:15.74,Default,,0000,0000,0000,,Тогава настава истинската магия. Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:19.18,Default,,0000,0000,0000,,Със сгъстяването на атмосферата,\Nвсичко се подобрява. Dialogue: 0,0:14:19.20,0:14:21.82,Default,,0000,0000,0000,,По-защитени сме от радиацията, Dialogue: 0,0:14:21.82,0:14:25.28,Default,,0000,0000,0000,,повечето атмосферата ни затопля,\Nзатопля планетата, Dialogue: 0,0:14:25.28,0:14:26.76,Default,,0000,0000,0000,,така че получаваме течаща вода Dialogue: 0,0:14:26.76,0:14:28.91,Default,,0000,0000,0000,,и това прави отглеждането\Nна култури възможно. Dialogue: 0,0:14:28.92,0:14:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Повече водни изпарения отиват във въздуха,\Nформирайки още един потентен парников газ. Dialogue: 0,0:14:33.92,0:14:37.36,Default,,0000,0000,0000,,На Марс ще вали дъжд и сняг. Dialogue: 0,0:14:38.16,0:14:41.42,Default,,0000,0000,0000,,И една по-плътна атмосфера\Nще оказва достатъчно налягане, Dialogue: 0,0:14:41.44,0:14:43.98,Default,,0000,0000,0000,,така че да можем\Nда захвърлим скафандрите си. Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:47.38,Default,,0000,0000,0000,,Необходимо ни е налягане\Nсамо от около 2,5 кг, за да оцелеем. Dialogue: 0,0:14:47.40,0:14:52.68,Default,,0000,0000,0000,,Накрая Марс ще е превърнат в място, където\Nще се чувствате като в Бритиш Кълъмбия. Dialogue: 0,0:14:54.04,0:14:56.38,Default,,0000,0000,0000,,Все още ще сме изправени\Nпред сложния проблем Dialogue: 0,0:14:56.38,0:14:58.26,Default,,0000,0000,0000,,да създадем атмосфера, годна за дишане, Dialogue: 0,0:14:58.26,0:15:01.12,Default,,0000,0000,0000,,и честно казано това\Nможе да ни отнеме 1000 години. Dialogue: 0,0:15:01.80,0:15:05.94,Default,,0000,0000,0000,,Но човешките същества са удивително\Nумни и невероятно адаптивни. Dialogue: 0,0:15:05.96,0:15:10.94,Default,,0000,0000,0000,,Никой не може да каже какво ще можем\Nда постигнем с бъдещето на технологиите Dialogue: 0,0:15:10.96,0:15:13.73,Default,,0000,0000,0000,,и какво можем да направим\Nсъс собствените си тела. Dialogue: 0,0:15:13.75,0:15:16.26,Default,,0000,0000,0000,,В сферата на биологията в момента Dialogue: 0,0:15:16.28,0:15:21.50,Default,,0000,0000,0000,,сме на ръба на това да можем\Nда контролираме собствените си гени, Dialogue: 0,0:15:21.52,0:15:24.06,Default,,0000,0000,0000,,каква роля изпълняват гените в телата ни Dialogue: 0,0:15:24.08,0:15:26.22,Default,,0000,0000,0000,,и със сигурност Dialogue: 0,0:15:26.24,0:15:28.51,Default,,0000,0000,0000,,в крайна сметка собствената си еволюция. Dialogue: 0,0:15:28.92,0:15:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Можем да се окажем\Nс човешки вид на Земята, Dialogue: 0,0:15:32.56,0:15:36.60,Default,,0000,0000,0000,,който е малко по-различен\Nот човешкия вид на Марс. Dialogue: 0,0:15:38.28,0:15:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Но какво бихте правили там?\NКак бихте живели? Dialogue: 0,0:15:40.56,0:15:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде същото, както на Земята. Dialogue: 0,0:15:43.56,0:15:45.82,Default,,0000,0000,0000,,Някой ще си отвори ресторант, Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:47.96,Default,,0000,0000,0000,,друг ще построи фабрика за желязо. Dialogue: 0,0:15:48.80,0:15:51.06,Default,,0000,0000,0000,,Някой ще прави\Nдокументални филми за Марс Dialogue: 0,0:15:51.08,0:15:52.48,Default,,0000,0000,0000,,и ще ги продава на Земята. Dialogue: 0,0:15:54.56,0:15:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Някой идиот ще стартира\Nтелевизионно риалити. Dialogue: 0,0:15:57.60,0:15:59.04,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:15:59.68,0:16:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Ще има софтуерни компании, Dialogue: 0,0:16:01.96,0:16:04.36,Default,,0000,0000,0000,,ще има хотели, ще има барове. Dialogue: 0,0:16:05.76,0:16:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Едно е сигурно: Dialogue: 0,0:16:07.20,0:16:11.42,Default,,0000,0000,0000,,ще бъде най-бурното събитие от живота ни Dialogue: 0,0:16:11.44,0:16:13.80,Default,,0000,0000,0000,,и мисля, че ще бъде най-вдъхновяващото. Dialogue: 0,0:16:14.80,0:16:18.86,Default,,0000,0000,0000,,Попитайте кое да е десетгодишно момиче\Nдали иска да отиде на Марс. Dialogue: 0,0:16:18.88,0:16:23.20,Default,,0000,0000,0000,,Децата, които в момента са в училище,\Nще избират дали да живеят там. Dialogue: 0,0:16:24.28,0:16:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Помните ли кога стъпихме на Луната? Dialogue: 0,0:16:27.32,0:16:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Когато това се случи, хората\Nсе споглеждаха и си казваха: Dialogue: 0,0:16:30.12,0:16:32.80,Default,,0000,0000,0000,,"Ако можем това, можем всичко." Dialogue: 0,0:16:33.76,0:16:37.88,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще си мислят, когато действително\Nформираме колония на Марс? Dialogue: 0,0:16:38.92,0:16:40.30,Default,,0000,0000,0000,,Най-важното е, Dialogue: 0,0:16:40.32,0:16:43.70,Default,,0000,0000,0000,,че това ще направи\Nчовешкия вид многопланетарен. Dialogue: 0,0:16:43.72,0:16:49.18,Default,,0000,0000,0000,,А това значи, че човечеството ще оцелее,\Nбез значение какво ще се случи на Земята. Dialogue: 0,0:16:49.20,0:16:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Никога няма да бъдем последни от своя вид. Dialogue: 0,0:16:52.32,0:16:53.54,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:16:53.56,0:16:55.52,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане)