1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 オランダ軍の最高指揮官として 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 そして 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 世界中に駐留する部隊を代表して 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 皆様にお会いできることを 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 私はたいへん光栄に思います 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 見渡すと 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 このTEDアムステルダム会場にいる 8 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 皆様はとても特別です 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 そのような皆様に 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 お会いするため私は 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 この会場に来ることにしました 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 見渡すと 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 よくわかります 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 皆様は社会に貢献し 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 世界を良くしようと 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 努力していらっしゃる 17 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 科学分野で画期的な業績をあげたり 18 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 深い感銘を与える芸術活動をしたり 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 批判的な記事 あるいは 20 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 感動的な書籍を執筆したり 21 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 持続可能なビジネスを起業しています 22 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 そして皆様は 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 様々な道具を選んで 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 良い世界を作る使命を 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 果たそうとしています 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 ある人は顕微鏡を 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 道具として選びました 28 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 別の人はダンスや絵画 29 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 あるいは 今聞いたばかりの曲を作ります 30 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 ペンを手にとった人もいます 31 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 お金を道具として選んだ人もいます 32 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 皆様 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 私は異なる選択をしました 34 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 ありがとう 35 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 皆様 36 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 (笑) 37 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 (拍手) 38 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 私の目標はあなた方と同じです 39 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 私の目標は 40 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 他のスピーカーと同じなのです 41 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 私は 42 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 ペンも 43 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 筆もカメラも選びませんでした 44 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 私はこれを選んだのです 45 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 私は銃を選びました 46 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 皆様は お聞きになったように 47 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 銃が こんなに近くにあることに 48 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 不安を覚えるかもしれません 49 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 恐怖さえ感じるでしょう 50 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 本物の銃が 51 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 すぐ目の前にあるのです 52 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 少しの間 一緒に 53 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 この不安を感じとりましょう 54 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 聞こえることでしょう 55 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 大切にしましょう ― 56 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 おそらく 皆様のほとんどが 57 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 銃の近くにいた経験を お持ちでないことを 58 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 それはオランダが 59 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 平和な国だからです 60 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 オランダは戦争状態にはありません。 61 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 兵士達は私たちの街を 62 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 パトロールする必要はありません 63 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 銃は私たちの生活には関係ありません 64 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 多くの国の 65 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 現状は違います 66 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 多くの国の人々には 67 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 銃が突きつけられています 68 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 彼らは虐げられています 69 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 彼らは怯えています 70 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 軍閥や 71 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 テロリストや 72 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 犯罪者が支配しているのです 73 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 兵器はたいへん危険です 74 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 兵器は 75 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 苦痛の元凶です 76 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 では なぜ私はこの兵器を手に取って 77 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 皆様の前に立っているのでしょうか 78 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 なぜ 私はこの銃を 79 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 道具に選んだのでしょうか 80 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 本日 私は皆様にその理由をお話します 81 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 お話しましょう 82 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 なぜ 銃を選んだのか 83 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 いかに世界を良くしようというのか 84 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 そして この銃が 85 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 どう役立つのかもお話します 86 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 話の始まりは 87 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 ナイメーヘン市です 88 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 オランダ東部にあります 89 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 私はそこで生まれました 90 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 私の父は 91 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 勤勉なパン屋でした 92 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 父は仕事が終わると 93 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 いつも 私たち兄弟にいろんな話を してくれました 94 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 いちばんよく 95 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 話していたことを これからお伝えしましょう 96 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 この話は 97 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 父が徴集兵として 98 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 オランダ軍に従軍した 99 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 第二次世界大戦初期のことです 100 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 ナチスが オランダに侵攻しました 101 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 彼らの冷酷な計画は明白でした 102 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 彼らは弾圧により 103 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 支配しようとしていました 104 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 外交努力でドイツを止めることは不可能でした 105 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 武力しかありませんでした 106 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 それが最終手段だったのです 107 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 私の父はその武力を 108 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 ささげたのです 109 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 農家の息子だった父は 110 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 狩りが得意で 111 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 優れた射撃手でした 112 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 彼が狙いを定めた標的は 113 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 決して外しませんでした 114 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 オランダ歴史上 この決定的瞬間に 115 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 私の父は 116 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 ナイメーヘン市近く 117 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 ワール川ほとりに配置されました 118 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 陣地からは何の妨げもなくドイツ兵を狙えました 119 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 彼らは 自由の国 120 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 自分の 我々の国を 121 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 占領しにきました 122 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 ところが撃っても当たりませんでした 123 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 もう一度撃ちました 124 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 ドイツ兵は一人も倒れなかったのです 125 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 私の父に支給された 126 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 旧式の銃では 127 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 弾が対岸まで 128 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 届かなかったのです 129 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 ヒトラーは進軍を続け 130 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 父には何もすることが できませんでした 131 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 父は亡くなる日まで 132 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 弾が外れたことを悔しく思っていました 133 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 父には何かできたはずです 134 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 しかし旧式の銃では 135 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 軍最高の射撃手ですら的をとらえることは 136 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 できませんでした 137 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 この話は私の心に残りました 138 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 高校生の時 139 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 私は連合軍兵士の物語に 140 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 感動しました 141 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 兵士達は安全な故郷を離れ 142 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 自らの命を危険に晒しながら 143 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 名も知らぬ国と人々を解放するために 144 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 戦ったのです 145 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 我らは私の生まれた街を解放したのです 146 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 私は銃を手に取ることを 147 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 決意しました 148 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 私達を解放してくれた 149 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 連合軍兵士への 150 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 畏敬の念 それに ― 151 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 気がついたのです 152 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 時には 銃のみが 153 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 善と悪の間に 154 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 割って入れることを 155 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 それが 156 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 私が銃を手にとった理由です 157 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 撃つためではなく 158 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 殺すためでもなく 159 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 壊すためでもない 160 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 ただ 悪を成す者を止めるために 161 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 弱いものを守るために 162 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 民主主義の価値を守るために 163 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 そして自由を守るためです 164 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 その自由のもと 私たちは今日 165 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 ここアムステルダムで 166 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 世界のために何ができるか お話しましょう 167 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 皆様 168 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 今日 私は 169 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 兵器の素晴らしさを語ろうとはしません。 170 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 私は銃が嫌いです 171 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 もし あなたが戦火に さらされたら 172 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 それは一層明白になるでしょう 173 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 銃は決してマッチョな道具でも 174 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 自慢できる物でもありません 175 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 本日 私は 176 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 平和と安定のための道具として 177 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 銃をいかに利用するか 皆様にお伝えします 178 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 銃は もっとも重要な 179 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 平和と安定のための 180 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 道具かもしれません 181 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 矛盾に聞こえることでしょう 182 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 しかし 私は自分の目で見てきました 183 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 レバノンや サラエボに 184 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 オランダ軍司令官として 185 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 駐在した経験から確信しました 186 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 統計的にも 客観的にも 187 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 裏付けられています 188 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 暴力はこの 500年で 189 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 劇的に減少しました 190 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 日々 ニュースで 191 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 目にする映像に反し 192 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 先進国間の戦争は 193 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 もう ほとんどありません 194 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 ヨーロッパにおける殺人の割合は 195 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 中世から 30分の1 に 196 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 下がりました 197 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 さらに 内戦や弾圧は 198 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 冷戦の終了以降 減少しています 199 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 統計によれば 200 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 我々は 201 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 比較的 平和な時代に生きています 202 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 なぜでしょう 203 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 なぜ 暴力は減ったのでしょう 204 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 人の心が変わったのでしょうか 205 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 今朝 講演があったばかりです 206 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 我々は 動物的な衝動を捨てたのでしょうか 207 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 復讐 208 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 暴力的な儀礼 209 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 怒りの爆発は どこかに行ったのでしょうか 210 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 あるいは 別の要因が あるのでしょうか 211 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 ハーバード大学 スティーブン・ピンカー教授の 212 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 直近の著作 213 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 および歴代の多くの思想家によると 214 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 暴力の少ない社会が形成された 215 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 主な要因は ― 216 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 法治国家の普及 217 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 正当な武力行使を 218 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 多くの国家が独占したこと 219 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 さらに 武力行使を 220 00:10:14,000 --> 00:10:20,000 民主的に選ばれた政府が正当化し 221 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 抑制と均衡が効き 222 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 独立司法が正当化した 結果としています 223 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 言い換えれば 国家による独占が 224 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 武力行使の 225 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 適切な統制をしたのです 226 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 そのような 武力行使の独占は 227 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 ひとつは安全保障 228 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 になります 229 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 我々の社会の中で 230 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 潜在的に敵対するグループ間の 231 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 軍拡競争の誘惑を 232 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 断ち切ってくれます 233 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 ふたつめに 暴力で得られる利益を 234 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 超える抑止力が存在するため 235 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 この傾向が さらに強まります 236 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 暴力を断つことは 237 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 戦争を始めるよりも 238 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 より大きな利益をもたらします 239 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 非暴力の はずみ車が 240 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 回りだします 241 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 さらに 平和が促進されます 242 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 紛争がなければ 243 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 交易が盛んになります 244 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 交易は暴力に対する 245 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 重要な歯止めになります 246 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 交易は当事者間に 247 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 相互依存と 相互利益を もたらします 248 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 さらに 相互利益が存在すると 249 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 仮に 戦争になった場合 250 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 得られる利益を上回る 251 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 損失を被ることに なります 252 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 戦争は もはや 253 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 最良の選択肢ではない 254 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 それが暴力が減少する理由です 255 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 皆様 256 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 これが 我々軍隊が存在する 257 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 論理的根拠です 258 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 軍隊は 259 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 国家の武力行使権を独占しています 260 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 我々は 正当な手段で 261 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 民主主義が求めた場合のみ 262 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 行動します 263 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 この合法的 かつ 264 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 統制された銃の使用が 265 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 大きく貢献して 266 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 世界中の戦争 267 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 紛争 および暴力が 268 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 減ったのです 269 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 平和維持活動に参加することにより 270 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 多くの内戦を解決に導くことが 271 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 できるのです 272 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 兵士達は 平和のための道具として 273 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 銃を使用します 274 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 それは 不法統治国が 275 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 いかに危険であるかを意味します 276 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 不法統治国は 277 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 武力行使を正当的 民主的に統制できません 278 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 不法統治国は 平和と安定の道具として 279 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 銃を利用する方法を知りません 280 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 不法統治国が 281 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 地域全体を混沌と紛争に 282 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 引きずりこむのです 283 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 法治国家の概念を広めることが 284 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 我々が 285 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 外国で活動する際の 286 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 重要な側面なのです 287 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 そのために 今 288 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 アフガニスタンで司法制度を構築して 289 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 いるのです 290 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 我々は 世界中で警察官の訓練を行い 291 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 裁判官の訓練を行い 292 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 検察官の訓練を行なっています 293 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 さらに 294 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 我々にとり 特筆すべきは 295 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 オランダ憲法には 296 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 次のように明言されています 297 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 軍隊の主な任務のひとつは 298 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 国際法の順守と 299 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 促進をすることである 300 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 皆様 301 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 この銃を見てください 302 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 我々は 人の心の醜い側面と 303 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 対峙しています 304 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 毎日 私は願っています ― 305 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 政治家が 外交官が 306 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 開発援助者が 307 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 紛争を 308 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 平和に 309 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 脅威を 310 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 希望に変えることを 311 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 そして私は願っています ― 312 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 いつの日か軍隊が不要になり 313 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 人類が暴力と抑圧から解放され 314 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 ともに生きる道を見つけることを 315 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 しかし その日が来るまでは 316 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 我々は理想と 317 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 人々の失敗の 318 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 妥協点を見つけなければなりません 319 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 その日が来るまでは 320 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 私は 321 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 古い銃でナチスを撃とうとした父のために 322 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 戦います 323 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 私は暴力のない世界のために 324 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 自らを危険にさらしている 325 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 兵士たちのために戦います 326 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 私はこの兵士のために戦います 327 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 彼女は聴力を部分的に失い、 328 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 足に恒常的な怪我を負いました 329 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 アフガニスタンで作戦中に 330 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 ロケット砲を被弾したのです 331 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 皆様 332 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 我々が銃を手放すことができる 333 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 その日が来るまで 334 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 全員が賛同してくれることを願います ― 335 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 我々の平和と安定は 336 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 タダではないということに 337 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 皆様の舞台裏では 338 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 困難な仕事が待ち受けています 339 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 良い装備と 340 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 よく訓練された献身的な兵士が必要です 341 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 私は望みます ― 342 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 皆様が 343 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 この若い隊長のような 344 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 我々の軍隊を支援してくれること 345 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 そして 良い銃を彼女に提供してくれることを 346 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 私の父に支給された古い銃ではなくて 347 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 ぜひ支援していただけることを望みます ― 348 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 我々兵士が出兵している時 349 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 故郷に帰った時 350 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 そして傷ついた時 351 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 我々のケアが必要な時 352 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 彼らは 我々のため 皆様のために 353 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 命を危険に晒しています 354 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 我々は彼らを見捨てることはできません 355 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 ぜひ尊敬していただけることを望みます、 356 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 この銃を持つこの兵士を 357 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 彼女はよりよい世界を望んでいます 358 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 彼女は世界を良くするために 359 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 積極的な貢献をしています 360 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 今日ここにいる 皆様のように 361 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 ありがとうございました 362 00:16:35,000 --> 00:16:49,000 (拍手)