1 00:00:08,880 --> 00:00:10,540 Grazie mille. 2 00:00:10,540 --> 00:00:13,160 Io ho vissuto a Topanga per 35 anni 3 00:00:13,160 --> 00:00:16,519 e sono un regista televisivo. 4 00:00:16,519 --> 00:00:19,399 Per la maggior parte di programmi poco impegnativi 5 00:00:19,399 --> 00:00:21,600 come Entertainment Tonight e cose simili. 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 Il mio hobby è sempre stato il movimento ambientalista 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,120 e 35 anni fa ho avuto la gran fortuna 8 00:00:27,120 --> 00:00:30,000 di incorrere in Bob Hunter e Paul Watson, 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,579 due delle figure più note del movimento ambientalista. 10 00:00:33,579 --> 00:00:36,799 E per me, che faccio parte del business televisivo, 11 00:00:36,799 --> 00:00:38,920 loro sono una miniera inesauribile di storie da raccontare 12 00:00:38,920 --> 00:00:42,810 Una bomba pronta a esplodere! 13 00:00:42,810 --> 00:00:44,960 Venni in contatto con loro e cercammo di ... 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,399 A quei tempi, 35 anni fa, 15 00:00:47,399 --> 00:00:49,880 eravamo a Vancouver in British Columbia, 16 00:00:49,880 --> 00:00:53,000 mettemmo fuori un cartellone con scritta una sola parola: 17 00:00:53,000 --> 00:00:56,520 Ecologia. Cercate il significato! 18 00:00:56,520 --> 00:00:58,600 Nessuno sapeva cosa volesse dire. 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,039 E adesso, 30-35 anni dopo, 20 00:01:01,039 --> 00:01:03,759 Io posso dire che noi abbiamo vinto quella rivoluzione. 21 00:01:03,759 --> 00:01:06,359 Almeno adesso la gente sa cosa vuol dire questa parola, 22 00:01:06,359 --> 00:01:09,359 e la BP Oil vuole diventare eco-sostenibile. 23 00:01:09,359 --> 00:01:11,599 Quindi, le giovani generazioni che seguiranno 24 00:01:11,599 --> 00:01:13,959 -io sono un vecchietto, con mezzo piede nella fossa- 25 00:01:13,959 --> 00:01:15,760 le generazioni future 26 00:01:15,760 --> 00:01:17,439 dovranno imparare come gestirla, 27 00:01:17,439 --> 00:01:20,400 perché i nostri gruppi di ambientalisti 28 00:01:20,400 --> 00:01:21,680 hanno vinto la rivoluzione. 29 00:01:21,680 --> 00:01:24,680 E noi vogliamo essere i buoni, vogliamo meno popolazione 30 00:01:24,680 --> 00:01:26,159 -io almeno lo voglio- 31 00:01:26,159 --> 00:01:29,359 vogliamo insegnare ai giovani a fare ciò che è giusto, 32 00:01:29,359 --> 00:01:31,079 vogliamo fare tutte queste cose. 33 00:01:31,079 --> 00:01:33,719 E ognuno deve fare la propria parte, 34 00:01:33,719 --> 00:01:39,120 nell'Arazzo della Vita, menzionato nel depliant di questa mattina. 35 00:01:39,120 --> 00:01:41,879 Io sono il tipo che non è capace di aspettare 36 00:01:41,879 --> 00:01:44,840 Io devo agire subito e metter fine a quel che non va. 37 00:01:44,840 --> 00:01:47,640 Io mi considero un ambientalista 38 00:01:47,640 --> 00:01:50,640 e ciò che faccio, grazie al mondo dei media 39 00:01:50,640 --> 00:01:53,200 è presentare il problema al mondo. 40 00:01:53,200 --> 00:01:56,439 Noi ci vediamo come gli aghi per l'agopuntura. 41 00:01:56,439 --> 00:01:58,120 Infilziamo il problema, 42 00:01:58,120 --> 00:01:59,239 solleviamo un gran polverone, 43 00:01:59,239 --> 00:02:01,640 e lo facciamo sul serio, per chi sa cosa facciamo, 44 00:02:01,640 --> 00:02:03,680 così che se ne parli in tutto il mondo. 45 00:02:03,680 --> 00:02:05,519 A quel punto sarà compito di tutti 46 00:02:05,519 --> 00:02:08,080 e non più solo nostro, trovare la soluzione. 47 00:02:08,080 --> 00:02:11,560 E sia con il piccolo gruppo con cui collaboro da anni 48 00:02:11,560 --> 00:02:14,719 sia singolarmente, è tutto quello che possiamo fare. 49 00:02:14,719 --> 00:02:18,159 Di recente - ve ne parlo fra un minuto - 50 00:02:18,159 --> 00:02:19,719 ma un giorno Margaret Mead mi disse 51 00:02:19,719 --> 00:02:21,800 - e lei, ovviamente - lo troviamo scritto ovunque, 52 00:02:21,800 --> 00:02:22,879 e se ne sente parlare, 53 00:02:22,879 --> 00:02:27,000 disse: "È il singolo che cambia il mondo, non i gruppi, non i governi". 54 00:02:27,000 --> 00:02:29,039 Nessuno. Solo il singolo individuo. 55 00:02:29,039 --> 00:02:30,759 E quando mi chiedono: 56 00:02:30,759 --> 00:02:34,240 "Cosa posso fare? Sembra un'impresa impossibile!" 57 00:02:34,240 --> 00:02:36,240 Beh, non è un'impresa impossibile!" 58 00:02:36,240 --> 00:02:39,280 Tutti possiamo fare qualcosa di positivo. 59 00:02:39,280 --> 00:02:41,719 È facile restarsene seduti sul divano 60 00:02:41,719 --> 00:02:43,599 a guardare le partite e lamentarsi 61 00:02:43,599 --> 00:02:47,080 che il Topanga Creek è sporco e cose simili 62 00:02:47,080 --> 00:02:50,439 ma poi fregarsene di dove finisce la raccolta differenziata. 63 00:02:50,439 --> 00:02:53,759 Si tratta di un argomento molto semplice. 64 00:02:53,759 --> 00:02:56,120 E quando le persone ti dicono: No, 65 00:02:56,120 --> 00:02:59,119 se c'è una cosa che vuoi fare davvero e lo dico ai bambini soprattutto, 66 00:02:59,119 --> 00:03:02,680 se è qualcosa -come diceva lo speaker prima di me- che vi appassiona 67 00:03:02,680 --> 00:03:05,360 se è quella la vostra passione, fate qualcosa! 68 00:03:05,360 --> 00:03:07,199 Saranno in molti a dirvi 69 00:03:07,199 --> 00:03:09,599 perché non potete farlo. 70 00:03:09,599 --> 00:03:11,319 I vostri genitori vi daranno dei pazzi, 71 00:03:11,319 --> 00:03:13,479 gli amici vi chiederanno: "Perché sbattersi?" 72 00:03:13,479 --> 00:03:16,090 Tutti avranno delle ragioni per dirvi che non potete farlo. 73 00:03:16,090 --> 00:03:17,360 Ma sapete una cosa? 74 00:03:17,360 --> 00:03:19,759 Se lo farete, cambierete il mondo. 75 00:03:19,759 --> 00:03:22,479 E nel momento in cui vi opporrete a tutti quei 'Signor no', 76 00:03:22,479 --> 00:03:25,639 e ce ne saranno, perché loro stessi non hanno mai fatto niente, 77 00:03:25,639 --> 00:03:28,319 e forse hanno più paura di voi di non farcela, 78 00:03:28,319 --> 00:03:31,000 o forse di farcela. 79 00:03:31,000 --> 00:03:33,159 Ma voi, bambini, se vedete un problema, 80 00:03:33,159 --> 00:03:36,199 ditevi: "Io posso risolverlo!" 81 00:03:36,199 --> 00:03:40,560 Nel mio caso -io vengo da Eastham, una cittadina del Massachusetts- 82 00:03:40,560 --> 00:03:43,319 mi sono trasferito a Hollywood. Ero uno sciatore professionista, 83 00:03:43,319 --> 00:03:45,000 sono entrato nel business televisivo 84 00:03:45,000 --> 00:03:48,639 e mi sono imbattuto in Paul Watson e Bob Hunter. 85 00:03:48,639 --> 00:03:52,479 30 anni dopo, BP Oil vuole diventare eco-sostenibile. 86 00:03:52,479 --> 00:03:54,599 Io non voglio prendermene il merito 87 00:03:54,599 --> 00:03:58,159 ma conosco le persone a cui va tale merito. 88 00:03:58,159 --> 00:04:01,080 Sono quelli che si sono esposti in prima linea 89 00:04:01,080 --> 00:04:04,520 senza temere le conseguenze. 90 00:04:04,520 --> 00:04:08,400 Io bevo il caffè al Caffè Mimosa 91 00:04:08,400 --> 00:04:10,319 La gente mi dice sempre: 92 00:04:10,319 --> 00:04:12,840 "Mamma mia, Peter, sei appena tornato dall'Antartico! 93 00:04:12,840 --> 00:04:15,240 Vorrei poterci andare anch'io!" 94 00:04:15,240 --> 00:04:16,920 Beh, 6 settimane prima che io partissi 95 00:04:16,920 --> 00:04:18,800 erano seduti al bar a dirmi: 96 00:04:18,800 --> 00:04:21,920 "Vorrei tanto andare in Antartide, ma non ho tempo". 97 00:04:21,920 --> 00:04:24,240 Io ritorno dopo 6 settimane e mi dicono così. 98 00:04:24,240 --> 00:04:26,120 Ma voi cosa avete fatto? Niente! 99 00:04:26,120 --> 00:04:28,680 Anzi, in questo benedetto bar non è cambiato niente 100 00:04:28,680 --> 00:04:32,319 Probabilmente ci sono ancora gli stessi bicchierini sporchi nel cestino. 101 00:04:32,319 --> 00:04:34,360 Ma io sono partito, dedicando 6 settimane 102 00:04:34,360 --> 00:04:36,639 a fare qualcosa in cui credevo. 103 00:04:36,639 --> 00:04:39,240 Sono tante le ragioni: l'ho fatto per me, 104 00:04:39,240 --> 00:04:42,720 l'ho fatto per le balene, posso farlo per innumerevoli ragioni, 105 00:04:42,720 --> 00:04:45,839 ma la questione non cambia. Io ho agito. 106 00:04:45,839 --> 00:04:48,000 Ed è buffo che dopo 35 anni 107 00:04:48,000 --> 00:04:50,920 io sia finito in quello sciocco show televisivo, Whale Wars 108 00:04:50,920 --> 00:04:54,099 e ora mi invitano a parlare in posti come questo! 109 00:04:54,099 --> 00:04:55,600 (Risate) 110 00:04:55,600 --> 00:04:58,279 Io potrei essere il più grande scienziato al mondo, 111 00:04:58,279 --> 00:05:00,240 ma, per la miseria, non ero in tv ieri sera, 112 00:05:00,240 --> 00:05:03,759 ma sono in tv nel ruolo di uno scienziato, 113 00:05:03,759 --> 00:05:05,920 e vi dico: "Non ammazzate le balene!" 114 00:05:05,920 --> 00:05:09,399 (Risate) 115 00:05:09,399 --> 00:05:12,399 Ma siamo in tv, non dobbiamo essere troppo cervellotici 116 00:05:12,420 --> 00:05:15,560 dobbiamo suscitare sensazioni, e io ci riesco bene 117 00:05:15,560 --> 00:05:18,800 perché credo fermamente in quello che dico 118 00:05:18,800 --> 00:05:22,120 e posso inventarmi le cose per un giorno intero. 119 00:05:22,120 --> 00:05:25,350 Lasciamo che sia l'altro show a raccontarci i fatti. 120 00:05:25,350 --> 00:05:28,360 Tre settimane fa dovevo tenere il mio discorso qui, 121 00:05:28,360 --> 00:05:30,089 e mi sono dimenticato l'argomento. 122 00:05:30,089 --> 00:05:31,480 Quando me l'hanno chiesto, ho detto: 123 00:05:31,480 --> 00:05:34,120 sto lavorando a qualcosa che potrebbe andare benissimo. 124 00:05:34,120 --> 00:05:35,839 Io non so se voi siate coinvolti 125 00:05:35,839 --> 00:05:38,289 nel movimento ambientalista, 126 00:05:38,289 --> 00:05:40,959 io, per tante ragioni, lo sono, 127 00:05:40,959 --> 00:05:45,319 e Paul Watson, che ora, per degli illeciti è un fuggitivo di Sea Shepherd, 128 00:05:45,319 --> 00:05:48,040 mi ha chiesto se fossi in grado di trasmettere 129 00:05:48,040 --> 00:05:50,199 Taiji, in Giappone, The Cove, 130 00:05:50,199 --> 00:05:52,439 la baia dove uccidono i delfini, dal vivo via internet. 131 00:05:52,439 --> 00:05:55,160 Perché per anni ne hanno parlato nei film 132 00:05:55,160 --> 00:05:58,240 in televisione, ma non è servito a salvare un solo delfino. 133 00:05:58,240 --> 00:06:00,399 Ma ragazzi! Quanti soldi ci spendono! 134 00:06:00,399 --> 00:06:03,360 Quindi abbiamo pensato di provarci 135 00:06:03,360 --> 00:06:05,319 e io ho detto: "Certo!" 136 00:06:05,319 --> 00:06:08,360 Ho visto uno spot pubblicitario dove un tizio col cellulare 137 00:06:08,360 --> 00:06:10,800 scatta la foto di una star del rock and roll 138 00:06:10,800 --> 00:06:12,389 che appare subito dopo su un cartellone! 139 00:06:12,389 --> 00:06:16,680 Era in tv, devo riuscirci anch'io! 140 00:06:16,680 --> 00:06:18,759 E la cosa buffa è che, 141 00:06:18,759 --> 00:06:21,480 due settimane dopo, ce l'ho fatta! 142 00:06:21,480 --> 00:06:23,800 Abbiamo detto solo a 5 persone che avremmo provato, 143 00:06:23,800 --> 00:06:27,120 e i giapponesi hanno arrestato 13 stranieri in città, 144 00:06:27,120 --> 00:06:29,120 e sequestrato i cellulari. 145 00:06:29,120 --> 00:06:32,199 Poi, quando siamo riusciti a farli riavere ai ragazzi, 146 00:06:32,199 --> 00:06:34,120 e abbiamo informato più persone 147 00:06:34,120 --> 00:06:36,160 che avremmo trasmesso dal vivo, 148 00:06:36,160 --> 00:06:38,879 ne hanno arrestati 13 o 14, 149 00:06:38,879 --> 00:06:41,639 hanno sequestrato i cellulari e li han fatti a pezzi. 150 00:06:41,639 --> 00:06:45,019 Poi per una settimana ho subìto attacchi informatici, perché... 151 00:06:45,019 --> 00:06:47,480 Ma fino a quel momento 152 00:06:47,480 --> 00:06:49,279 nessuno aveva ancora visto niente. Capite? 153 00:06:49,279 --> 00:06:50,879 Forse una decina di persone. 154 00:06:50,879 --> 00:06:54,600 Adesso sono 10.000 al giorno quelli che si sintonizzano, 155 00:06:54,600 --> 00:06:56,279 in questo sito di Easy Earth, 156 00:06:56,279 --> 00:06:58,000 con le lettere EZ Earth.tv 157 00:06:58,000 --> 00:06:59,800 per vedere Taiji dal vivo, 158 00:06:59,800 --> 00:07:02,759 e i giapponesi sono fuori di sé. 159 00:07:02,759 --> 00:07:04,560 Ma nessuno capisce la ragione. 160 00:07:04,560 --> 00:07:07,879 Noi viviamo a Los Angeles, dove guardano gli inseguimenti in auto 161 00:07:07,879 --> 00:07:11,360 per 4 ore al giorno, in attesa di un incidente. 162 00:07:11,360 --> 00:07:13,340 Cosa c'è di meglio che guardare i gaipponesi 163 00:07:13,340 --> 00:07:15,040 per vedere cosa succederà a quelle povere 164 00:07:15,040 --> 00:07:16,920 e graziose ragazze vegan quando arrivano 165 00:07:16,920 --> 00:07:19,879 a uccidere un delfino sotto i loro occhi? 166 00:07:19,879 --> 00:07:22,199 Mio padre ha combattuto nella seconda guerra mondiale. 167 00:07:22,199 --> 00:07:24,319 Cosa non avrebbe dato per un plotone di donne così, 168 00:07:24,319 --> 00:07:26,000 feroci e aggressive. 169 00:07:26,000 --> 00:07:27,759 Quindi adesso la gente guarda. 170 00:07:27,759 --> 00:07:29,079 Ma la differenza sta nel fatto 171 00:07:29,079 --> 00:07:32,279 che cominciano a cambiare idea. 172 00:07:32,279 --> 00:07:35,515 Non gli piace ammazzare i delfini in tv dal vivo. 173 00:07:35,515 --> 00:07:37,261 (Risate) 174 00:07:37,261 --> 00:07:40,399 Non hanno problemi a massacrare i delfini 175 00:07:40,399 --> 00:07:42,640 per le riprese di un film, 176 00:07:42,640 --> 00:07:47,879 ma per qualche strana ragione non gli piace farlo dal vivo. 177 00:07:47,879 --> 00:07:49,439 Ma le riprese si diffondono 178 00:07:49,439 --> 00:07:51,600 e adesso noi trasmettiamo tutti i giorni. 179 00:07:51,600 --> 00:07:54,519 Per la gioia della mia carta di credito! 180 00:07:54,519 --> 00:07:58,959 Perché con la banda di trasmissione più vendi e più ti costa. 181 00:07:58,959 --> 00:08:02,079 Adesso abbiam pensato di diventare vere spine nel fianco 182 00:08:02,079 --> 00:08:06,480 e quest'inverno trasmetteremo dal vivo dall'Antartide. 183 00:08:06,480 --> 00:08:09,260 E invece di Whale Wars che fa un programma fittizio, 184 00:08:09,260 --> 00:08:10,639 trasmesso l'anno dopo, 185 00:08:10,639 --> 00:08:13,279 potrete sintonizzarvi la vigilia di Natale, 186 00:08:13,279 --> 00:08:16,240 se siete giapponesi, e seguire le buone azioni del vostro paese, 187 00:08:16,240 --> 00:08:20,999 che la vigilia di Natale uccide le balene 188 00:08:20,999 --> 00:08:22,600 in una riserva protetta. 189 00:08:22,600 --> 00:08:26,000 Poi lo trasmetterò dal vivo su uno schermo nel centro di Tokyo. 190 00:08:26,000 --> 00:08:27,360 (Risate) 191 00:08:27,360 --> 00:08:30,759 E rimarrò lì ad aspettare che lo tirino giù. 192 00:08:30,759 --> 00:08:33,440 Ma vi sto dicendo tutto questo 193 00:08:33,440 --> 00:08:35,480 perché devo fare veloce 194 00:08:35,480 --> 00:08:38,440 vedo qualcuno che mi fa segno, non devo parlare troppo. 195 00:08:38,440 --> 00:08:40,639 In fin dei conti, voglio dirvi 196 00:08:40,639 --> 00:08:42,360 che tutti possono farlo. 197 00:08:42,360 --> 00:08:43,840 Io sono stato fortunato 198 00:08:43,840 --> 00:08:45,759 perché sono coinvolto in un film: 199 00:08:45,759 --> 00:08:48,600 Confessioni di un Eco Terrorista, 200 00:08:48,600 --> 00:08:51,440 ed è nella mia natura fare queste cose. 201 00:08:51,440 --> 00:08:53,960 Ma avevo abbastanza contatti 202 00:08:53,960 --> 00:08:56,000 quando qualcuno mi ha suggerito: perché no? 203 00:08:56,000 --> 00:08:59,240 Io non ho risposto: "Perché è impossibile". 204 00:08:59,240 --> 00:09:01,159 Tutti gli altri mi han detto che era impossibile. 205 00:09:01,159 --> 00:09:04,720 Ci ho messo due settimane. Quasi impossibile. 206 00:09:04,720 --> 00:09:08,600 Ora impossibile è convincere mia moglie che sia una buona idea. 207 00:09:08,600 --> 00:09:11,399 Ma quella è un'altra storia. 208 00:09:11,399 --> 00:09:13,029 Sta di fatto, che funziona, 209 00:09:13,029 --> 00:09:15,240 è un modo diverso di vedere le cose. 210 00:09:15,240 --> 00:09:17,879 Soprattutto i giovani, ma anche tutti gli altri, 211 00:09:17,879 --> 00:09:20,600 se avete un'idea su come ottenere dei risultati, 212 00:09:20,600 --> 00:09:22,840 allora vi dico: fatelo! Se è un'idea concreta, 213 00:09:22,840 --> 00:09:25,240 parlatene con i vostri amici. 214 00:09:25,240 --> 00:09:26,679 Se vi diranno che siete pazzi, 215 00:09:26,679 --> 00:09:28,480 allora saprete che è una buona idea! 216 00:09:28,480 --> 00:09:31,609 Trovate qualcun altro con cui parlarne, 217 00:09:31,609 --> 00:09:33,080 mettetecela tutta, e fatevi avanti! 218 00:09:33,080 --> 00:09:34,870 Cambierete il mondo. 219 00:09:34,870 --> 00:09:36,759 E non solo cambierete il mondo, 220 00:09:36,759 --> 00:09:38,769 da un giorno all'altro vi inviteranno qui, 221 00:09:38,769 --> 00:09:40,480 a parlare in un posto come questo, 222 00:09:40,480 --> 00:09:42,279 dove non riuscite a vedere nessuno 223 00:09:42,279 --> 00:09:44,029 perché avete i riflettori negli occhi, 224 00:09:44,029 --> 00:09:45,300 ma sembrate tutti brave persone. 225 00:09:45,300 --> 00:09:47,440 E il mio tempo è scaduto 226 00:09:47,440 --> 00:09:50,240 e io voglio ringraziarvi di essere venuti. 227 00:09:50,240 --> 00:09:52,640 Andate per il mondo e fate qualcosa di positivo! 228 00:09:52,640 --> 00:09:54,140 Grazie! 229 00:09:54,140 --> 00:09:56,640 (Applausi)