0:00:00.108,0:00:03.319 Bir jimnastikçi olmak için, 0:00:03.319,0:00:06.975 1970'lerde Çin'in Hunan Eyaleti'nde iki yıl boyunca eğitim gördüm. 0:00:06.975,0:00:09.520 Birinci sınıfta iken, 0:00:09.520,0:00:12.127 devlet beni bir atletizm okuluna göndermek istedi, 0:00:12.127,0:00:14.175 tüm masraflarım karşılanacaktı. 0:00:14.175,0:00:16.823 Ama benim kaplan annem bu teklifi reddetti. 0:00:16.823,0:00:18.959 Annem ve babam kendileri gibi 0:00:18.959,0:00:21.063 mühendis olmamı istiyorlardı. 0:00:21.063,0:00:23.150 Kültür Devrimi'nde hayatta kalmayı başardıktan sonra, onlar 0:00:23.150,0:00:26.959 kesinlikle mutluluğa giden tek bir yol olduğuna körü körüne inanıyorlardı: 0:00:26.959,0:00:29.892 bu da güvenli ve dolgun maaşlı bir işti. 0:00:29.892,0:00:32.687 İşi sevmem ya da sevmemem önemli değildi. 0:00:32.687,0:00:37.967 Ama benim hayalim bir Çin operası şarkıcısı olmaktı. 0:00:37.967,0:00:41.615 İşte burada hayali piyanomu çalıyorum. 0:00:41.615,0:00:43.799 Bir opera şarkıcısı, cambazlığı öğrenmek için 0:00:43.799,0:00:45.383 eğitimine küçük yaşta başlamalıdır. 0:00:45.383,0:00:48.327 Bu yüzden opera okuluna gidebilmek için her şeyi denedim, elimden gelen her şeyi yaptım. 0:00:48.327,0:00:50.594 Hatta okul müdürüne 0:00:50.594,0:00:53.355 ve bir radyo programcısına dahi mektup yazdım. 0:00:53.355,0:00:57.161 Ama hiçbir yetişkin bu fikirden hoşlanmadı. 0:00:57.161,0:00:59.884 Hiçbir yetişkin benim ciddi olduğuma inanmadı. 0:00:59.884,0:01:03.128 Beni destekleyen yalnızca arkadaşlarım oldu, ama onlar da çocuktular, 0:01:03.128,0:01:05.884 dolayısıyla benim kadar güçsüzdüler. 0:01:05.884,0:01:11.649 15 yaşına geldiğimde, opera eğitimi için artık çok geç kaldığımı biliyordum. 0:01:11.649,0:01:14.616 Hayalim asla gerçekleşmeyecekti. 0:01:14.616,0:01:17.924 Hayatımın geri kalanını düşündükçe korkuyordum. 0:01:17.924,0:01:19.961 Umudum en iyi ihtimalle 0:01:19.961,0:01:22.498 ikinci sınıf bir mutluluk sahibi olmaktı. 0:01:22.498,0:01:24.926 Ama bu hiç de adil değildi. 0:01:24.926,0:01:28.728 Ben güçlü bir şekilde isteyeceğim başka bir şey bulmaya kararlıydım. 0:01:28.728,0:01:31.465 Etrafımda bana bir şey öğretecek kimse yok mu? Peki öyle olsun! 0:01:31.465,0:01:33.697 Ben de kitaplara yöneldim. 0:01:33.697,0:01:37.339 Anne-babamdan alamadığım tavsiyeler konusundaki açlığımı, yazar ve müzisyenlerden oluşan bir aile tarafından yazılmış 0:01:37.339,0:01:42.216 "Fou Lei'in Ailesinin Mektupları" adlı kitapla giderdim. 0:01:42.216,0:01:45.289 Konfüçyus geleneği itaat gerektirirken, ben örnek alacağım 0:01:45.289,0:01:49.133 bağımsız kadın rol modelini "Jane Eyre" da buldum. 0:01:49.133,0:01:52.830 "Sürüsüne Bereket" adlı kitaptan da verimli olmayı öğrendim. 0:01:52.830,0:01:56.795 Ve şu kitapları okuduktan sonra yurtdışında eğitim görmeye heveslendim: 0:01:56.795,0:01:58.866 "Sanmao'nun Tüm Eserleri" ("Echo Chan") ve Nan Huaijin'in[br]"Tarihten Dersler"i. 0:01:58.866,0:02:02.057 1995 yılında ABD'ye geldim. 0:02:02.057,0:02:04.938 Bu ülkede ilk olarak hangi kitapları okudum? 0:02:04.938,0:02:08.463 Tabii ki Çin'de yasaklı olan kitapları. 0:02:08.463,0:02:12.133 "İyi Dünya" Çinli köylülerin hayatını anlatıyordu. 0:02:12.133,0:02:16.235 Propaganda için uygun değildi, anlamıştım. 0:02:16.235,0:02:19.960 İncil ilginç, ama garipti. 0:02:19.960,0:02:22.445 (Gülüşmeler) 0:02:22.445,0:02:25.916 İçinde her ayrı gün için bir konu vardı. 0:02:25.916,0:02:29.211 Ancak beşinci emirle bir şeyi idrak ettim: 0:02:29.211,0:02:32.190 "Anneni ve babanı onurlandırmalısın." 0:02:32.190,0:02:35.140 "Onurlandırmak?! İtaatten çok farklı ve çok daha iyi" 0:02:35.140,0:02:36.864 dedim kendi kendime. 0:02:36.864,0:02:39.982 Yani bu Konfüçyus geleneğinden gelen kendimi suçlama tuzağından 0:02:39.982,0:02:42.918 kurtulma ve anne-babamla ilişkimi yeniden başlatma konusunda 0:02:42.918,0:02:45.771 benim aracım İncil oldu. 0:02:45.771,0:02:48.793 Yeni bir kültürle tanışmak da bana karşılaştırmalı okuma 0:02:48.793,0:02:50.565 alışkanlığını kazandırdı. 0:02:50.565,0:02:52.800 Bu alışkanlık birçok konuda kavrayışımı artırdı. 0:02:52.800,0:02:57.200 Örneğin bu haritayı başta uygunsuz bulmuştum, 0:02:57.200,0:03:02.085 Çünkü Çinli öğrenciler böyle büyürlerdi. 0:03:02.085,0:03:03.586 Çin'in dünyanın merkezi olması 0:03:03.586,0:03:06.721 gerekmediğini hiç düşünmemiştim. 0:03:06.721,0:03:10.974 Bir harita aslında bir kişinin görüşünü yansıtır. 0:03:10.974,0:03:13.382 Karşılaştırmalı okuma aslında yeni bir şey değildir. 0:03:13.382,0:03:16.686 Akademik dünyada standart bir uygulamadır. 0:03:16.686,0:03:18.944 Hatta karşılaştırmalı din ve karşılaştırmalı edebiyat 0:03:18.944,0:03:22.099 gibi araştırma alanları bile vardır. 0:03:22.099,0:03:24.334 Karşılaştırmak ve tezat oluşturmak akademisyenlerin 0:03:24.334,0:03:27.340 bir konuyu bütünüyle anlamalarını sağlar. 0:03:27.340,0:03:29.093 Ben de şöyle düşündüm: karşılaştırmalı okuma 0:03:29.093,0:03:32.929 araştırmada işe yarıyorsa, onu niye günlük hayatta da kullanmayalım ki? 0:03:32.929,0:03:36.304 Ben de kitapları çift halinde okumaya başladım. 0:03:36.304,0:03:39.158 Bu kitaplar, Walter Isaacson'un 'Benjamin Franklin'i ve David McCullough'un 'John Adams'ında olduğu gibi 0:03:39.158,0:03:40.905 aynı olaya karışmış kişileri, 0:03:40.915,0:03:43.818 veya Katharine Graham'ın 'Kişisel Tarih'i ve Alice Schroeder'in 'Kartopu: Warren Buffet ve Hayatın İş Dünyası'nda olduğu gibi 0:03:43.818,0:03:45.398 aynı deneyimleri paylaşmış arkadaşları anlatıyor olabilirler. 0:03:45.398,0:03:48.098 Aynı hikayeleri farklı türde kitaplarda da karşılaştırdım. (Gülüşmeler) 0:03:48.098,0:03:51.821 King James'in yazdığı "Kutsal İncil" ve Christopher Moore'un yazdığı "Kuzu" gibi. 0:03:51.821,0:03:57.516 Farklı kültürlerden benzer öyküleri de karşılaştırdım: Joseph Campbell'ın "Mitin Gücü" adlı muhteşem kitabında yaptığı gibi. 0:03:57.516,0:04:00.909 Örneğin hem İsa hem de Buda'nın başına 0:04:00.909,0:04:02.946 üç baştan çıkarıcı şey gelmiş. 0:04:02.946,0:04:08.336 İsa'nın başına gelenler ekonomik, siyasi ve ruhani özellikli imiş. 0:04:08.336,0:04:10.114 Ama Buda'nın başına gelenlerin tümü, 0:04:10.114,0:04:13.445 ilginç bir şekilde psikolojikmiş: 0:04:13.445,0:04:20.322 şehvet, korku ve sosyal görev. Çok enteresan... 0:04:20.322,0:04:24.021 Yabancı bir dil biliyorsanız en sevdiğiniz kitapları iki ayrı dilde okumak eğlencelidir. 0:04:24.028,0:04:26.951 Thomas Merton'un yazdığı "Chuang Tzu'nun Yolu" ve Alan Watts'ın yazdığı "Tao: Akarsunun Yolu" gibi. 0:04:26.951,0:04:30.511 Çevirinin içinde kaybolup asıl metinden uzaklaşmak yerine ben burada birçok kazanım görüyorum. 0:04:30.527,0:04:34.735 Örneğin "mutluluk" sözcüğünün Çincede kelime anlamıyla 0:04:34.735,0:04:40.708 "hızlı neşe" anlamına geldiğini çeviri sayesinde keşfettim. A-ha! 0:04:40.708,0:04:45.997 Çince de "gelin" aslında "taze anne" anlamına geliyor. Vay canına! 0:04:45.997,0:04:49.258 (Gülüşmeler) 0:04:49.258,0:04:54.645 Kitaplar geçmişin ve bugünün insanlarıyla bağlantı 0:04:54.645,0:04:57.290 kurmam için bana sihirli bir kapının anahtarını verdiler. 0:04:57.290,0:05:01.525 Kendimi bir daha yalnız veya güçsüz hissetmeyeceğimi biliyorum. 0:05:01.525,0:05:04.202 Hayallerinin yıkılması aslında diğer insanların 0:05:04.202,0:05:07.138 ızdıraplarıyla karşılaştırılacak olursa tamamen önemsiz bir şeydir. 0:05:07.138,0:05:09.499 Sonunda anladım ki, 0:05:09.499,0:05:13.146 bir hayalin tek amacı gerçekleşmek değildir. 0:05:13.146,0:05:16.548 Bir hayalin en önemli amacı 0:05:16.548,0:05:19.162 hayallerin, tutkunun, mutluluğun 0:05:19.162,0:05:22.066 kaynaklandığı noktayla ilişkiye geçmemizi sağlamaktır. 0:05:22.066,0:05:26.288 Yıkılmış bir hayal bile sizin için bunu yapabilecek niteliktedir. 0:05:26.288,0:05:28.542 Yani bugün çoğunlukla mutlu isem ve 0:05:28.542,0:05:32.202 bir amacım, net bir dünya görüşüm varsa 0:05:32.202,0:05:33.952 bu, kitaplar sayesinde olmuştur. 0:05:33.952,0:05:37.513 Kitaplar yanınızdan hiç eksik olmasın. 0:05:37.513,0:05:38.991 Teşekkürler. 0:05:38.991,0:05:41.624 (Alkışlar) 0:05:41.624,0:05:59.474 Teşekkürler. (Alkışlar)