1 00:00:00,607 --> 00:00:03,319 تدربت لكي أصبح لاعبة جمباز 2 00:00:03,319 --> 00:00:06,975 لمدة سنتين في هونان بالصين في السبعينات 3 00:00:06,975 --> 00:00:09,520 عنما كنت في الصف الاول ، كانت الحكومة 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,127 ترغب في تحويلي الى مدرسة للرياضيين ، 5 00:00:12,127 --> 00:00:14,175 مع دفع كامل المصاريف 6 00:00:14,175 --> 00:00:16,823 لكن امي الشديدة رفضت ذلك وقالت " لا ". 7 00:00:16,823 --> 00:00:18,959 والداي أرادا بأن أصبح 8 00:00:18,959 --> 00:00:21,063 مهندسا مثلهما. 9 00:00:21,063 --> 00:00:23,150 بعد نجاتي من الثورة الثقافية ، 10 00:00:23,150 --> 00:00:26,959 اعتقدا وبشده أنه يوجد طريق واحد للسعاده : 11 00:00:26,959 --> 00:00:29,892 وظيفة امنة براتب جيد. 12 00:00:29,892 --> 00:00:32,687 ليس من المهم إذا كنت أرغب في العمل أم لا. 13 00:00:32,687 --> 00:00:37,967 ولكن كان حلمي بأن أصبح مطربة أوبرا صينية 14 00:00:37,967 --> 00:00:41,615 تلك هي أنا أعزف البيانو الوهمي. 15 00:00:41,615 --> 00:00:43,799 مغني الأوبرا يجب أن يبدأ بالتدريب منذ الصغر 16 00:00:43,799 --> 00:00:45,383 لكي يتعلم الحركات البهلوانية ، 17 00:00:45,383 --> 00:00:48,327 لذا حاولت وبكل وسعي للذهاب الى مدرسة للأوبرا. 18 00:00:48,327 --> 00:00:50,594 حتى أنني كتبت الى مدير المدرسة 19 00:00:50,594 --> 00:00:53,355 ومضيف برنامج إذاعي. 20 00:00:53,355 --> 00:00:57,161 ولكن لم يحب البالغين الفكرة. 21 00:00:57,161 --> 00:00:59,884 لم يعتقد أحد من البالغين بأني جاده 22 00:00:59,884 --> 00:01:03,128 وحدهم هم أصدقائي الذين دعموني ، ولكنهم كانوا مجرد أطفال 23 00:01:03,128 --> 00:01:05,884 فقط عاجزون مثلي 24 00:01:05,884 --> 00:01:11,649 لذلك في سن 15 سنة ، كنت أعرف بأنني أكبر من أتدرب 25 00:01:11,649 --> 00:01:14,616 حلمي لن يتحقق أبدا 26 00:01:14,616 --> 00:01:17,924 كنت أخشى ولبقية حياتي 27 00:01:17,924 --> 00:01:19,961 من بعض السعادة من الدرجة الثانية 28 00:01:19,961 --> 00:01:22,498 والتي ستكون بمثابة أفضل ما أمل به . 29 00:01:22,498 --> 00:01:24,926 ولكن هذا غير عادل. 30 00:01:24,926 --> 00:01:28,728 لذا عزمت على إيجاد طريقة أخرى 31 00:01:28,728 --> 00:01:31,465 لا أحد حولي ليعلمني ؟ حسنا 32 00:01:31,465 --> 00:01:33,697 توجهت الى الكتب. 33 00:01:33,697 --> 00:01:37,339 أشبعت جوعي للنصائح الابوية 34 00:01:37,339 --> 00:01:42,216 من هذا الكتاب المؤلف من قبل عائلة من الكتاب والموسيقيين [مراسلات عائلة فاو لي ] 35 00:01:42,216 --> 00:01:45,289 لقد وجدت نموذجا يحتذى به من امرأة مستقلة 36 00:01:45,289 --> 00:01:49,133 عندما تتطلب التقاليد الكونفوشيوسية الطاعة [جين اير] 37 00:01:49,133 --> 00:01:52,830 وتعلمت بأن أكون فعالا من هذا الكتاب [أرخص بالدرزن] 38 00:01:52,830 --> 00:01:56,795 قراءة هذه الكتب ألهمتني للدراسة في الخارج 39 00:01:56,795 --> 00:01:58,866 ["الأعمال الكاملة لسانماو" تأليف (أكا أيتشو شان)]["دروس من التأريخ" تأليف (نان هوايجين)] 40 00:01:58,866 --> 00:02:02,057 جئت إلى الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1995 41 00:02:02,057 --> 00:02:04,938 ما هي الكتب التي قرأتها هنا أولا ؟ 42 00:02:04,938 --> 00:02:08,463 طبعا الكتب الممنوعة في الصين ! 43 00:02:08,463 --> 00:02:12,133 " الأرض الطيبة" كتاب عن حياة الفلاح الصيني 44 00:02:12,133 --> 00:02:16,235 لم يكن قط مناسبا للدعاية . 45 00:02:16,235 --> 00:02:19,960 الانجيل كتاب ممتع ما ولكن من الصعب فهمه. 46 00:02:19,960 --> 00:02:22,445 (ضحك) 47 00:02:22,445 --> 00:02:25,916 وهو موضوع ليوم آخر 48 00:02:25,916 --> 00:02:29,211 ولكن الوصية الخامسة أعطتني نوع من الوحي : 49 00:02:29,211 --> 00:02:32,190 "عليك أن تحترم أباك وأمك" 50 00:02:32,190 --> 00:02:35,140 قلت "احترام". " هذا يختلف كثيرا، 51 00:02:35,140 --> 00:02:36,879 وهو أفضل من الانصياع." 52 00:02:36,879 --> 00:02:39,383 لذا أصبحت أداتي للخروج 53 00:02:39,383 --> 00:02:41,499 من مصيدة الذنب الكونفوشيوسي 54 00:02:41,499 --> 00:02:45,771 وأيضا لاستئناف علاقتي مع والدي 55 00:02:45,771 --> 00:02:48,793 مواجهة ثقافة جديدة جعلني أبدأ هوايتي 56 00:02:48,793 --> 00:02:50,565 وهي قراءة المقارنة 57 00:02:50,565 --> 00:02:52,420 التي توفر العديد من الأفكار 58 00:02:52,420 --> 00:02:57,200 على سبيل المثال ، وجدت هذه الخريطة في غير محلها 59 00:02:57,200 --> 00:03:02,085 لأنها هي التي اعتاد عليها الطلاب الصينيون 60 00:03:02,085 --> 00:03:03,586 ولكن هذا لم يحدث معي ، 61 00:03:03,586 --> 00:03:06,721 الصين ليس عليها أن تكون مركز العالم. 62 00:03:06,721 --> 00:03:10,974 في الواقع الخريطة تحمل رأي شخص ما. 63 00:03:10,974 --> 00:03:13,382 في الواقع قراءة المقارنة ليست بالجديدة 64 00:03:13,382 --> 00:03:16,686 بل هي ممارسه في الحقل الاكاديمي . 65 00:03:16,686 --> 00:03:18,154 بل ان هناك مجالات للبحث 66 00:03:18,154 --> 00:03:22,099 فهناك المقارنة بين الأديان و المقارنة بين المؤلفات 67 00:03:22,099 --> 00:03:24,334 المقارنة والتباين يعطي الباحثين 68 00:03:24,334 --> 00:03:27,340 فهما أكثر للموضوع 69 00:03:27,340 --> 00:03:29,093 لذلك فكرت، حسنا ، إذا كانت القراءة مقارنه 70 00:03:29,093 --> 00:03:32,929 فعالة في الأبحاث ، لماذا لا نفعل ذلك في الحياة اليومية أيضا؟ 71 00:03:32,929 --> 00:03:36,304 لذلك بدأت بقراءة الكتب بشكل ثنائي 72 00:03:36,304 --> 00:03:37,518 حيث أنها يمكن أن تكون حول أشخاص 73 00:03:37,518 --> 00:03:38,401 ["بنيامين فرانكلين" تأليف والتر أسحاقسن]["جون ادمز" تأليف ديفيد مكولوف] 74 00:03:38,401 --> 00:03:40,909 الذين يشتركون في نفس الحدث، 75 00:03:40,909 --> 00:03:43,588 أو الأصدقاء ذوي الخبرات المشتركة 76 00:03:43,588 --> 00:03:44,988 [" التأريخ الشخصي " تأليف كاثرين جراهام ]["كرة الثلج" تأليف وارين بوفيت]و[" الحياة التجارية " تأليف أليس شرويدر ] 77 00:03:44,988 --> 00:03:49,386 أنا أيضا أقارن نفس القصص في أنواع مختلفة من الأدب (ضحك) 78 00:03:49,386 --> 00:03:51,498 [الأنجيل المقدس : الملك جيمس فيرشن] ["الخروف" تأليف كريستوفر مور] 79 00:03:51,498 --> 00:03:54,635 أو قصص مشابهة من مختلف الثقافات 80 00:03:54,635 --> 00:03:57,516 مثل ما فعل جوزيف كامبل في كتابه الرائع ["قوة الأسطورة" ] 81 00:03:57,516 --> 00:04:00,909 على سبيل المثال، كلا من السيد المسيح وبوذا 82 00:04:00,909 --> 00:04:03,342 مروا بثلاثة إغراءات 83 00:04:03,342 --> 00:04:05,144 للسيد المسيح للمسيح، الاغراءات 84 00:04:05,144 --> 00:04:09,119 هي مغريات اقتصادية وسياسية وروحية 85 00:04:09,119 --> 00:04:13,445 بالنسبة لبوذا فهي جميعها نفسية : 86 00:04:13,445 --> 00:04:20,763 الشهوة ، الخوف والعمل الاجتماعي ---- مثير للاهتمام 87 00:04:20,763 --> 00:04:23,802 إذا كنت تعرف لغة أجنبية، فمن الممتع 88 00:04:23,802 --> 00:04:25,699 أن تقرأ كتبك المفضلة بلغتين 89 00:04:25,699 --> 00:04:26,951 ["طريق تشوانج تزو" تأليف توماس ميرتون]["تاو: طريق المجرى المائي" تأليف ألان واتس] 90 00:04:26,951 --> 00:04:30,511 بدلا من الضياع في فهم الترجمة، وجدت هناك الكثير لأكسبه. 91 00:04:30,527 --> 00:04:34,735 على سبيل المثال، من خلال الترجمة أدركت أن 92 00:04:34,735 --> 00:04:40,708 "السعادة" باللغة الصينية تعني حرفيا "الفرح بسرعة." هه 93 00:04:40,708 --> 00:04:45,997 "العروس" باللغة الصينية تعني حرفيا "الأم الجديدة." أهووه 94 00:04:45,997 --> 00:04:49,258 (ضحك) 95 00:04:49,258 --> 00:04:54,645 الكتب اعطتني بوابة سحرية للتواصل مع الناس 96 00:04:54,645 --> 00:04:57,290 من الماضي والحاضر. 97 00:04:57,290 --> 00:05:01,525 أعرف أنه يجب عليّ أن لا اشعر بالوحدة أو العجز مرة أخرى. 98 00:05:01,525 --> 00:05:04,202 وجود حلم محطم حقا لا شيء 99 00:05:04,202 --> 00:05:07,138 مقارنة بما يعانيه الكثيرون 100 00:05:07,138 --> 00:05:09,866 وصلت الى حقيقة مفادها أن تحقيق الحلم 101 00:05:09,866 --> 00:05:13,146 ليست الغاية الوحيدة للحلم 102 00:05:13,146 --> 00:05:17,047 الهدف الأهم هو جعلنا نتواصل 103 00:05:17,047 --> 00:05:19,162 مع مصدرهذه الأحلام ، 104 00:05:19,162 --> 00:05:22,066 من حيث يأتي الشغف ، من حيث تأتي السعاده 105 00:05:22,066 --> 00:05:26,288 حتى الحلم المحطم يمكن أن يفعل ذلك لك. 106 00:05:26,288 --> 00:05:28,542 لذا وبسبب الكتب، أنا هنا اليوم، 107 00:05:28,542 --> 00:05:32,202 سعيدة، اعيش مرة أخرى مع هدف ووضوح، 108 00:05:32,202 --> 00:05:33,952 في اغلب الأوقات. 109 00:05:33,952 --> 00:05:37,513 لذا فلتكن الكتب دائما معكم 110 00:05:37,513 --> 00:05:38,991 شكرا لكم 111 00:05:38,991 --> 00:05:40,839 (تصفيق) 112 00:05:40,839 --> 00:05:44,484 شكرا لكم. (تصفيق) 113 00:05:44,484 --> 00:05:49,577 شكرا لكم. (تصفيق)