1 00:00:00,753 --> 00:00:02,892 Essa é uma peça chamada "Sell/Buy/Date". 2 00:00:02,892 --> 00:00:05,963 É minha primeira desde "Bridge and Tunnel", que fiz na Broadway, 3 00:00:05,963 --> 00:00:09,333 e esta, eu -- obrigada -- 4 00:00:09,333 --> 00:00:13,995 selecionei para vocês, e aqui está. 5 00:00:17,553 --> 00:00:20,901 Certo. Turma, vamos nos certificar 6 00:00:20,901 --> 00:00:25,618 de que todos os aparelhos eletrônicos estejam desligados antes de começarmos? 7 00:00:26,268 --> 00:00:31,665 Então, classe, espero que reconheçam o que acabaram de me ouvir dizer como...? 8 00:00:31,665 --> 00:00:35,199 Muito bem, o anúncio do telefone celular. 9 00:00:35,199 --> 00:00:39,378 Isso também ficou conhecido como "telefone móvel". 10 00:00:39,378 --> 00:00:41,607 Então se lembram que pessoas daquela época 11 00:00:41,607 --> 00:00:46,483 tinham um aparelho eletrônico externo, 12 00:00:46,483 --> 00:00:48,434 algo assim, 13 00:00:48,434 --> 00:00:51,370 e todos carregavam um desses com eles por aí, 14 00:00:51,370 --> 00:00:54,749 e entre um dos maiores de seus pavores estava a mais pura tortura 15 00:00:54,749 --> 00:00:58,139 de que um desses tocasse em algum momento inoportuno. 16 00:00:58,139 --> 00:01:00,540 Apenas alguns detalhes daquela época para vocês. 17 00:01:00,540 --> 00:01:03,100 (Risos) 18 00:01:03,100 --> 00:01:05,851 Então o formato da aula de hoje é 19 00:01:05,851 --> 00:01:09,793 que vou apresentar módulos BERT múltiplos hoje 20 00:01:09,793 --> 00:01:12,163 daquele período da história, 21 00:01:12,163 --> 00:01:14,973 então começarei por volta de 2016. 22 00:01:14,973 --> 00:01:19,320 E lembrem-se, esse foi o primeiro ano do programa BERT. 23 00:01:19,320 --> 00:01:21,690 Então temos alguns desses para cobrir. 24 00:01:21,690 --> 00:01:25,697 Tenham em mente que estarei vivendo em vários corpos diferentes, 25 00:01:25,697 --> 00:01:27,495 idades diferentes, 26 00:01:27,495 --> 00:01:31,403 e também o que eles na época chamavam de raças ou grupos étnicos, 27 00:01:31,403 --> 00:01:33,493 como se lembrarão da Unidade 1. 28 00:01:33,493 --> 00:01:36,813 E... (Risos) na escala contínua do gênero, 29 00:01:36,813 --> 00:01:39,321 estarei representando os machos também. 30 00:01:39,321 --> 00:01:40,991 Aquela foi uma época muito binária. 31 00:01:40,991 --> 00:01:42,550 (Risos) 32 00:01:42,550 --> 00:01:45,867 Também, não se esqueçam, estamos lendo o módulo do livro 33 00:01:45,867 --> 00:01:47,842 da semana que vem focando o gênero. 34 00:01:47,842 --> 00:01:51,885 Sei que alguns de vocês pediram o livro no formato de pílula. 35 00:01:51,885 --> 00:01:56,201 Sei que as pessoas ainda acreditam que ingeri-lo é melhor para a retenção, 36 00:01:56,201 --> 00:02:01,300 mas como estamos tentando experimentar o que nossos antepassados fizeram, 37 00:02:01,300 --> 00:02:06,737 vamos então considerar fazer a leitura ocular, certo? 38 00:02:06,737 --> 00:02:12,222 E também, quantos de vocês estão com seus desvios emocionais ligados? 39 00:02:12,222 --> 00:02:14,916 Certo. Por favor, desativem-nos, ok? 40 00:02:14,916 --> 00:02:18,751 Sei que é um desafio, mas quero que sejam capazes 41 00:02:18,751 --> 00:02:21,719 de sentir toda a gama "emo" natural, ok? 42 00:02:21,719 --> 00:02:24,988 É essencial para essa parte do programa de estudos. 43 00:02:25,888 --> 00:02:27,126 Sim, Macy? 44 00:02:27,756 --> 00:02:31,627 Certo. Entendi. Se você não está a fim de... 45 00:02:31,627 --> 00:02:33,996 Certo, podemos discutir isso após a aula. 46 00:02:33,996 --> 00:02:36,429 Sim, vamos discutir as suas preocupações. 47 00:02:36,429 --> 00:02:40,799 Relaxe. Ninguém morreu e virou adubo. (Risos) 48 00:02:40,799 --> 00:02:43,893 Depois da aula, tudo bem? Após a aula. 49 00:02:45,133 --> 00:02:47,144 Vamos começar. 50 00:02:47,144 --> 00:02:53,552 Esse primeiro entrevistado identificado como uma dona de casa de classe média. 51 00:02:53,552 --> 00:02:55,851 Lembrem-se, esses primeiros módulos 52 00:02:55,851 --> 00:02:59,984 sobre a completa identidade dessas pessoas foram protegidos, 53 00:02:59,984 --> 00:03:03,250 e isso permitiu que elas falassem mais livremente sobre nosso tópico, 54 00:03:03,250 --> 00:03:06,503 o qual, para muitas delas, era um tabu. 55 00:03:07,730 --> 00:03:11,732 Querido, estou pronta se quiser começar. 56 00:03:11,732 --> 00:03:14,960 Não, querido, eu disse que estou pronta se quiser começar. 57 00:03:16,060 --> 00:03:17,351 Estou congelando. 58 00:03:18,061 --> 00:03:21,206 Esse estúdio de gravação é gelado como um frigorífico. 59 00:03:21,206 --> 00:03:23,806 Deveria ter trazido uma roupa velha. 60 00:03:23,806 --> 00:03:27,405 Toda essa tecnologia chique, mas não podem pagar pela calefação? 61 00:03:28,105 --> 00:03:31,678 O que ele está dizendo? Não consigo ouvir você! 62 00:03:31,678 --> 00:03:34,557 Não consigo ouvir pelo vidro, querido! 63 00:03:34,557 --> 00:03:37,320 Aí está você, no meu ouvido. 64 00:03:37,320 --> 00:03:39,920 Oh, você consegue me ouvir? 65 00:03:39,920 --> 00:03:41,778 O tempo todo. 66 00:03:41,778 --> 00:03:44,864 Estou com um pouco de frio. 67 00:03:45,980 --> 00:03:51,553 A temperatura fria é para as máquinas, a nova tecnologia. 68 00:03:51,553 --> 00:03:57,304 Explique-me de novo, você não está apenas gravando minha voz, mas meus sentimentos? 69 00:03:57,304 --> 00:03:59,604 E minhas lembranças? Certo. 70 00:04:00,414 --> 00:04:02,433 Sim, BERT, sim, li a respeito disso. 71 00:04:02,433 --> 00:04:05,484 Tecnologia Ressonante Bio-Empática. 72 00:04:05,484 --> 00:04:10,101 Certo, então as pessoas poderão sentir a minha experiência 73 00:04:10,101 --> 00:04:12,063 e minhas lembranças? Certo. 74 00:04:12,063 --> 00:04:14,128 Não, certo, estou pronta. 75 00:04:14,128 --> 00:04:17,155 Achei que ia fazer um teste para ver como anda a minha memória. 76 00:04:17,155 --> 00:04:21,542 Eu ia dizer que chegou atrasado, pois ela já se foi faz tempo. 77 00:04:22,847 --> 00:04:25,388 Não, continue, querido. 78 00:04:25,388 --> 00:04:27,984 Oh, essa é a primeira pergunta? 79 00:04:27,984 --> 00:04:30,868 O que eu acho da prostituição? 80 00:04:30,868 --> 00:04:35,509 Está se insinuando para mim, meu jovem? (Risos) 81 00:04:35,509 --> 00:04:40,522 Ouvi falar de namoro de velhas com jovens, mas quantos anos você tem, uns 20? 82 00:04:40,522 --> 00:04:42,844 Dezoito? Dezoito anos. 83 00:04:45,124 --> 00:04:48,463 Devo ter balinhas na minha bolsa mais velhas que isso. 84 00:04:48,463 --> 00:04:49,941 (Risos) 85 00:04:51,701 --> 00:04:56,520 Estou brincando contigo, querido. Fico confortável com qualquer pergunta. 86 00:04:57,560 --> 00:05:03,111 Claro. E quanto à prostituição... oh, profissional do sexo, tudo bem. 87 00:05:03,111 --> 00:05:07,920 Não, é que no meu tempo, chamávamos prostituição e não profissional do sexo. 88 00:05:07,920 --> 00:05:10,666 Isso inclui a pornografia também? 89 00:05:10,666 --> 00:05:12,037 Tudo bem. 90 00:05:12,037 --> 00:05:14,659 Não, bem, quando eu era garota, 91 00:05:14,659 --> 00:05:17,167 também não tínhamos um nome para isso. 92 00:05:17,167 --> 00:05:22,522 Teríamos dito revistas indecentes, suponho, ou filmes obscenos. 93 00:05:22,522 --> 00:05:25,840 Não era o que temos hoje com a Internet. 94 00:05:25,840 --> 00:05:29,636 Não, não me importo de compartilhar. 95 00:05:29,636 --> 00:05:34,628 Meu falecido marido e eu, éramos um casal muito romântico. 96 00:05:35,558 --> 00:05:38,714 Muito carinho, você entende. 97 00:05:39,794 --> 00:05:43,164 Conforme você envelhece, num dado momento, achei que o meu marido 98 00:05:43,164 --> 00:05:47,317 poderia ser ajudado usando algumas das pílulas que os homens tomam, 99 00:05:49,317 --> 00:05:52,413 mas ele não estava interessado nelas. 100 00:05:52,413 --> 00:05:58,474 Então pensei: "Que tal talvez assistirmos a um filme adulto na Internet?" 101 00:05:58,474 --> 00:06:01,908 Apenas para inspiração, você entende. 102 00:06:01,908 --> 00:06:06,906 Bem, na época, nenhum de nós sabia usar bem o computador. 103 00:06:06,906 --> 00:06:09,619 Normalmente, se precisávamos de ajuda com a Internet, 104 00:06:09,619 --> 00:06:14,187 chamávamos os nossos filhos ou netos, 105 00:06:14,187 --> 00:06:18,163 mas, obviamente, nesse caso, não seria uma opção. 106 00:06:18,163 --> 00:06:23,398 Então pensei: "Eu mesma vou olhar, só pra ver. 107 00:06:23,398 --> 00:06:26,127 Será tão difícil assim?" 108 00:06:26,127 --> 00:06:29,760 Você procura algumas palavras chave e vê... 109 00:06:29,760 --> 00:06:31,955 Caramba mesmo, meu jovem! 110 00:06:31,955 --> 00:06:34,672 Não pode imaginar o que vi. 111 00:06:34,672 --> 00:06:39,618 Bem, primeiramente, só estava tentando encontrar casais, 112 00:06:39,618 --> 00:06:42,163 casais normais fazendo amor, 113 00:06:42,163 --> 00:06:47,791 mas isso, tanta gente junta de uma vez só! 114 00:06:47,791 --> 00:06:51,599 Não dava para dizer a quem pertencia a parte de cada corpo. 115 00:06:51,599 --> 00:06:55,778 Como conseguiram que a câmera filmasse um pouco daquilo, eu não saberia dizer. 116 00:06:55,778 --> 00:07:01,518 Mas uma coisa que não conseguiram filmar foi o ato de fazer amor. 117 00:07:02,428 --> 00:07:07,388 Eles estavam fazendo muito de algo, 118 00:07:07,388 --> 00:07:11,497 mas a parte do amor ficou de fora, a diversão. 119 00:07:11,497 --> 00:07:15,421 Era tudo muito radical, sabe? 120 00:07:15,421 --> 00:07:19,109 Como vocês diriam com esportes radicais. 121 00:07:19,109 --> 00:07:22,378 Havia muita resistência, 122 00:07:22,378 --> 00:07:25,990 mas nenhum carinho, mas deixa pra lá. 123 00:07:25,990 --> 00:07:32,116 Não preciso nem dizer que foram US$ 19,95 que jamais terei de volta... (Risos) 124 00:07:32,116 --> 00:07:36,945 mas que apareceram no extrato do cartão como "serviços de entretenimento". 125 00:07:36,945 --> 00:07:39,732 Meu marido não ficou nada mais sábio, 126 00:07:39,732 --> 00:07:42,083 e, depois de tudo aquilo, 127 00:07:43,133 --> 00:07:45,572 bem, pode-se dizer que no final das contas 128 00:07:45,572 --> 00:07:49,412 ele não precisava da inspiração extra. 129 00:07:50,262 --> 00:07:55,567 Certo, o próximo entrevistado é uma jovem... (Aplausos) 130 00:07:55,567 --> 00:07:59,164 Próximo entrevistado, turma, é uma jovem chamada Bella, 131 00:07:59,164 --> 00:08:02,768 uma universitária entrevistada em 2016, 132 00:08:02,768 --> 00:08:06,507 durante o que foi chamado de "Aula de Introdução ao Pornô Feminista", 133 00:08:06,507 --> 00:08:11,282 como parte de sua formação em Trabalho Sexual na faculdade na Bay Area. 134 00:08:11,282 --> 00:08:13,719 (Risos) 135 00:08:14,069 --> 00:08:16,918 Sim, eu só quero, tipo, ter uma gravação de, tipo, 136 00:08:16,918 --> 00:08:19,787 vocês, tipo, me gravando, 137 00:08:19,787 --> 00:08:22,611 tipo uma meta gravação ou coisa assim. 138 00:08:22,611 --> 00:08:26,581 É, tipo, toda essa experiência é, tipo, realmente incrível, 139 00:08:26,581 --> 00:08:29,961 e eu queria gravar isso pra, tipo, "Instagram" e meu "Tumblr". 140 00:08:29,961 --> 00:08:33,166 Então, tipo, oi pessoal, sou eu, Bella, 141 00:08:33,166 --> 00:08:36,813 e eu estou, tipo, sendo entrevistada agora 142 00:08:36,813 --> 00:08:43,505 para essa, tipo, incrível Tecnologia Ressonante Bio-Empática 143 00:08:43,505 --> 00:08:49,290 que é, tipo, basicamente eles estão, tipo, gravando, como podem ver 144 00:08:49,290 --> 00:08:51,702 desses, sei lá, tipo, eletrodos, 145 00:08:51,702 --> 00:08:57,200 de formação de, tipo, neuropeptídios no meu hipocampo ou coisa assim. 146 00:08:57,200 --> 00:09:00,920 Eles mais tarde vão reconstituir isso 147 00:09:00,920 --> 00:09:06,930 como, tipo, minhas lembranças, como experiências reais, 148 00:09:06,930 --> 00:09:11,645 assim outras pessoas podem, tipo, sentir o que estou sentindo agora. 149 00:09:12,320 --> 00:09:14,572 Certo, certo. 150 00:09:14,572 --> 00:09:20,330 Então, tipo, olá BERT pessoa do futuro que está me conhecendo. 151 00:09:20,330 --> 00:09:24,557 É assim que se sente ao ser, tipo, uma caloura na faculdade, 152 00:09:24,557 --> 00:09:29,781 e também a, tipo, dor de cabeça que você está sentindo através de mim 153 00:09:29,781 --> 00:09:36,200 é, tipo, o efeito residual das doses de Jell-O que tomei ontem à noite 154 00:09:36,200 --> 00:09:39,115 na festa bi-semanal feminista da "dança do pole", 155 00:09:39,115 --> 00:09:42,157 da qual sou coanfitriã às quartas-feiras. 156 00:09:42,157 --> 00:09:47,389 Chama-se "Não seja tão Pole-mica"... (Risos) 157 00:09:47,389 --> 00:09:50,092 e acontece no Beekman Hall, 158 00:09:50,092 --> 00:09:52,250 e, o que mais, tipo, 159 00:09:52,250 --> 00:09:56,297 doses de Jell-O sem álcool também são servidas para veganos, 160 00:09:56,297 --> 00:10:00,660 e, tipo, claro, totalmente, sim, 161 00:10:00,660 --> 00:10:05,270 deveríamos focar suas perguntas, também. 162 00:10:05,270 --> 00:10:10,182 Para os seus registros, meu curso, tipo, é em Trabalho Sexual 163 00:10:10,182 --> 00:10:12,457 com habilitação em mídias sociais 164 00:10:12,457 --> 00:10:15,151 com a concentração nos notáveis memes do Youtube. 165 00:10:15,151 --> 00:10:17,289 (Risos) 166 00:10:17,699 --> 00:10:21,490 Sim, bem, claro, tipo, eu me considero, tipo, 167 00:10:21,490 --> 00:10:23,579 obviamente, tipo, feminista. 168 00:10:23,579 --> 00:10:28,571 Eu recebi o nome de Bella Abzug, que foi, tipo, uma famosa, tipo, 169 00:10:28,571 --> 00:10:30,986 feminista na história, 170 00:10:30,986 --> 00:10:37,255 e, tipo, sinto que é, tipo, importante, tipo, representar mulheres 171 00:10:37,255 --> 00:10:40,945 que são, tipo, feministas sexo-positivas. 172 00:10:41,844 --> 00:10:44,941 O que é sexo-negativa? 173 00:10:44,941 --> 00:10:49,399 Bem, tipo, acho que eu perguntaria, tipo, o que você acha 174 00:10:49,399 --> 00:10:52,417 que é sexo-negativo? (Risos) 175 00:10:52,417 --> 00:10:57,314 Sim, porque, tipo, os termos que usamos são, tipo, tão importantes, porque, tipo, 176 00:10:57,314 --> 00:11:04,352 chamamos de trabalho sexual porque ajuda pessoas a entender que, tipo, é trabalho 177 00:11:04,352 --> 00:11:09,228 e, tipo, sabe, assim como existem, tipo, provedores de cuidados com a saúde 178 00:11:09,228 --> 00:11:11,712 e, tipo, provedores de seguros, 179 00:11:11,712 --> 00:11:17,401 tipo, pensamos nesses profissionais como, tipo, provedores de cuidados sexuais. 180 00:11:18,111 --> 00:11:22,184 Sim, mas tipo, não me vejo como tipo, fornecendo serviços diretos 181 00:11:22,184 --> 00:11:26,433 de cuidados sexuais assim dito, tipo, sendo um requisito 182 00:11:26,433 --> 00:11:28,894 para eu ser, tipo, uma defensora. 183 00:11:28,894 --> 00:11:32,563 Tipo, apoio os direitos das mulheres de escolher isso voluntariamente, tipo, 184 00:11:32,563 --> 00:11:34,676 se elas curtirem. 185 00:11:34,676 --> 00:11:37,509 Sim, mas, tipo, me vejo seguindo adiante 186 00:11:37,509 --> 00:11:42,037 muito provavelmente, tipo, protegendo as liberdades e direitos legais, 187 00:11:42,037 --> 00:11:44,288 tipo, dos profissionais sexuais. 188 00:11:44,288 --> 00:11:49,523 Sim, então, tipo, basicamente, estou planejando me tornar advogada. 189 00:11:49,523 --> 00:11:51,835 Certo, turma. (Risos) (Aplausos) 190 00:11:51,835 --> 00:11:55,921 Esses dois próximos módulos também são próximos de 2016. 191 00:11:55,921 --> 00:11:59,175 uma das entrevistadas é uma irlandesa com uma relação 192 00:11:59,175 --> 00:12:02,657 particularmente notável a esse tema, 193 00:12:02,657 --> 00:12:06,509 mas primeiro falaremos com uma indiana ocidental, 194 00:12:06,509 --> 00:12:08,831 que se descreve como acompanhante, 195 00:12:08,831 --> 00:12:14,241 que foi gravada no protesto e desfile sobre direitos das profissionais do sexo. 196 00:12:14,241 --> 00:12:18,562 Ela foi entrevistada enquanto desfilava com ornamento de carnaval na cabeça 197 00:12:18,562 --> 00:12:20,950 e quase nada mais. 198 00:12:23,765 --> 00:12:26,379 Certo, querem que eu comece a falar agora. 199 00:12:26,379 --> 00:12:29,509 Sim, disse a vocês, podem colocar esses fios onde bem entenderem 200 00:12:29,509 --> 00:12:32,536 desde que eles não atrapalhem. 201 00:12:33,164 --> 00:12:38,069 Sim, não, mas, diga novamente o seu nome de... BERT? BERT. 202 00:12:38,069 --> 00:12:41,378 Sim, eu estava dizendo, sabem, acho que em toda minha carreira 203 00:12:41,378 --> 00:12:44,797 tive pelo menos um cliente com esse nome, então não será a primeira vez 204 00:12:44,797 --> 00:12:47,396 que tive um BERT em cima de mim. 205 00:12:51,575 --> 00:12:52,728 Oh, desculpe, 206 00:12:52,728 --> 00:12:56,100 mas você tem que entrar no espírito da coisa se vai me entrevistar. 207 00:12:56,100 --> 00:12:58,006 Certo? Pode dizer. 208 00:12:58,006 --> 00:13:00,964 Nenhuma justiça, nenhum pedaço! Nenhuma justiça, nenhum pedaço! 209 00:13:00,964 --> 00:13:06,878 Mas vê o sinal? Entendeu? P-E-D-A-Ç-O. Nenhuma justiça, nenhum pedaço de nós. 210 00:13:06,878 --> 00:13:08,000 Entende? 211 00:13:08,000 --> 00:13:11,244 Certo, essa é a parte na qual eu estava dizendo a você 212 00:13:11,244 --> 00:13:15,609 que quando vim para esse país, aceitei todo o emprego que pude encontrar. 213 00:13:15,609 --> 00:13:20,299 Eu fui babá; fui cuidadora de vários idosos diferentes, 214 00:13:20,299 --> 00:13:24,422 e então eu disse: "Se tiver que tocar no traseiro de outro branquelo, 215 00:13:24,422 --> 00:13:29,211 mereço ganhar muito mais do que isso, entende? 216 00:13:29,211 --> 00:13:32,490 Sabe o quanto é difícil ser doméstica? 217 00:13:32,490 --> 00:13:34,729 Alguns desses homens são pesados. 218 00:13:34,729 --> 00:13:37,528 Você precisa levantá-los e virá-los para o outro lado. 219 00:13:37,528 --> 00:13:41,986 Agora, deixo que eles me peguem e me virem do outro lado, entendeu? 220 00:13:41,986 --> 00:13:45,399 Bem, acho que você tem que ter senso de humor pra isso. 221 00:13:45,399 --> 00:13:47,349 Não, mas veja, escute, 222 00:13:47,349 --> 00:13:50,739 encontre-me alguém que não odeia alguma coisa no seu trabalho. 223 00:13:50,739 --> 00:13:54,912 Tem muita coisa nesse trabalho que odeio, mas o dinheiro não é uma delas, 224 00:13:54,912 --> 00:13:57,891 e digo a você, com tanto que essa seja a melhor possibilidade 225 00:13:57,891 --> 00:13:59,655 para que eu ganhar dinheiro, 226 00:13:59,655 --> 00:14:03,811 vou ser Jamaicana-Nada-Falsa se é isso que querem me chamar. 227 00:14:03,811 --> 00:14:07,318 Não, eu nem sou da Jamaica. É assim que eles me promovem. 228 00:14:07,318 --> 00:14:10,845 Minha família é de Trinidad e as Ilhas Virgens. 229 00:14:10,845 --> 00:14:13,711 Eles não sabem o que eu faço, mas quer saber? 230 00:14:13,711 --> 00:14:16,977 Meus filhos sabem que a escola deles é paga, 231 00:14:16,977 --> 00:14:19,484 eles têm os livros e computador deles, 232 00:14:19,484 --> 00:14:22,456 e desse modo, sei que terão uma chance. 233 00:14:22,456 --> 00:14:25,266 Então vou dizer o que faço, é fácil. 234 00:14:25,266 --> 00:14:29,398 Vou dizer que me sinto... o que foi que você disse, livre? 235 00:14:29,398 --> 00:14:33,260 Mas vou dizer a você que me sinto paga. 236 00:14:34,060 --> 00:14:36,419 (Aplausos) Certo. 237 00:14:38,872 --> 00:14:41,496 Obrigada, que gentileza, só uma xícara de chá, querido, 238 00:14:41,496 --> 00:14:43,470 e um pouquinho de uísque. 239 00:14:43,470 --> 00:14:48,200 Está perfeito, ficou ótimo. Só mais uma gota. Um bocado. Perfeito. 240 00:14:48,200 --> 00:14:51,550 Qual era o seu nome? Peter? É isso, então, Peter? 241 00:14:51,550 --> 00:14:54,708 Certo. Essa é a parte singular para mim, 242 00:14:54,708 --> 00:14:57,401 que acabei em ambos. 243 00:14:58,281 --> 00:15:02,550 Primeiro no convento e depois na prostituição. Isso mesmo. 244 00:15:02,550 --> 00:15:04,160 (Risos) 245 00:15:04,160 --> 00:15:08,120 Uma mulher na universidade aqui em Dublin escreveu sobre mim: 246 00:15:08,120 --> 00:15:13,820 "Maureen Fitzroy é a personificação viva da dicotomia prostituta virgem." 247 00:15:13,820 --> 00:15:15,341 Certo? (Risos) 248 00:15:15,341 --> 00:15:18,359 Não parece algo que faria você ir para o hospital? 249 00:15:18,359 --> 00:15:21,858 Bem, tenho essa terrível dicotomia. Não parece? 250 00:15:21,858 --> 00:15:25,119 Certo. Bem, pra mim, quando era garota, tudo começou com meu pai. 251 00:15:25,119 --> 00:15:28,394 Quero dizer, metade do tempo, quando ele falava com a gente, 252 00:15:28,394 --> 00:15:32,856 dizia que éramos idiotas imprestáveis e que não tínhamos moral, coisa do tipo. 253 00:15:32,856 --> 00:15:36,177 E eu não me fiz nenhum favor. 254 00:15:36,177 --> 00:15:38,406 Quando estava com 16 anos, 255 00:15:38,406 --> 00:15:41,285 comecei a me envolver com um cara mais velho, 256 00:15:41,285 --> 00:15:44,837 ele queria que fosse nosso segredinho, 257 00:15:44,837 --> 00:15:47,535 e atendi ao pedido dele. 258 00:15:48,735 --> 00:15:54,172 Quando meu pai descobriu, me mandou direto para o convento. 259 00:15:54,172 --> 00:15:58,690 Bem, não, aquele cara mais velho ainda ia me encontrar no convento. 260 00:15:58,690 --> 00:16:00,766 Sério, ele deixava bilhetes 261 00:16:00,766 --> 00:16:03,821 enfiados nos buracos dos tijolos, nos fundos da loja de caridade, 262 00:16:03,821 --> 00:16:05,338 pra gente se encontrar. 263 00:16:05,338 --> 00:16:08,915 E me dizia que ia deixar a mulher dele, 264 00:16:08,915 --> 00:16:13,141 e acreditei nele, até ficar grávida. 265 00:16:13,141 --> 00:16:18,458 Fiquei, Peter, e deixei um recado pra ele no nosso local especial, 266 00:16:18,458 --> 00:16:21,477 e nunca mais tive notícias dele. 267 00:16:21,477 --> 00:16:26,960 Não, eu o entreguei pra adoção pra que ele tivesse uma vida decente, 268 00:16:26,960 --> 00:16:30,485 e aí não me deixaram voltar para o convento. 269 00:16:30,485 --> 00:16:34,273 Não, minha única irmã Virgínia me deu dinheiro para o ônibus para Dublin, 270 00:16:34,273 --> 00:16:36,351 e foi assim que vim parar aqui. 271 00:16:36,361 --> 00:16:41,120 Bem, grande surpresa: me apaixonei por um cara bem mais velho do que eu, 272 00:16:41,120 --> 00:16:47,019 e sempre digo que fiquei tão feliz porque ele não bebia, 273 00:16:47,019 --> 00:16:49,682 que me casei com o desgraçado. 274 00:16:50,062 --> 00:16:54,564 Ele não bebia, mas tinha um probleminha com heroína, não tinha? 275 00:16:54,564 --> 00:16:57,279 Isso mesmo, e sem que me desse conta, 276 00:16:57,279 --> 00:17:01,573 foi ele que me apresentou à prostituição, meu próprio marido! 277 00:17:01,573 --> 00:17:05,504 Ele me fez sustentar a nós dois. Eu tinha 18 anos. 278 00:17:05,504 --> 00:17:09,089 Bem, não foi nada como "Uma Linda Mulher", posso garantir. 279 00:17:10,509 --> 00:17:12,356 Aquela Julia Roberts, 280 00:17:13,136 --> 00:17:17,289 se ela tivesse que dormir com um homem para colocar umas libras no bolso dela, 281 00:17:17,289 --> 00:17:20,110 não acho que teria feito aquele filme. 282 00:17:20,110 --> 00:17:22,339 Bem, para os seus registros, 283 00:17:22,339 --> 00:17:26,290 minha opinião sobre a legalização, eu diria que sou contra. 284 00:17:26,290 --> 00:17:28,864 Não me importa o que essas garotas jovens dizem. 285 00:17:28,864 --> 00:17:31,975 Sabe, viver desse jeito... você está perdida, 286 00:17:31,975 --> 00:17:34,483 e, sabe, eu tenho 63 anos. 287 00:17:34,483 --> 00:17:37,163 Ainda estou tentando descobrir quem eu sou. 288 00:17:37,163 --> 00:17:41,240 Eu nunca fui esposa ou freira, 289 00:17:41,240 --> 00:17:44,560 nem mesmo prostituta, não mesmo. 290 00:17:44,560 --> 00:17:47,648 Ninguém nunca me perguntou quem eu queria ser. 291 00:17:47,648 --> 00:17:49,482 Eles só me disseram. 292 00:17:49,482 --> 00:17:51,433 Se vocês legalizarem isso, 293 00:17:51,433 --> 00:17:55,264 estarão dizendo a essas garotas: "Vão e se percam para se manter", 294 00:17:55,264 --> 00:17:57,872 e muitas delas farão o que disserem. 295 00:17:58,292 --> 00:18:03,299 Então, quatro perspectivas de quatro bem... (Aplausos) 296 00:18:03,299 --> 00:18:05,829 quatro vozes bem diferentes, certo? 297 00:18:05,829 --> 00:18:10,566 Uma mulher dizendo que sexo é natural, mas a indústria do sexo meio que parece 298 00:18:10,566 --> 00:18:12,794 mecanizá-lo e industrializá-lo. 299 00:18:12,794 --> 00:18:17,162 A segunda mulher considerou o trabalho com o sexo capacitador, 300 00:18:17,162 --> 00:18:20,991 libertador e feminista, apesar de que ela mesma, particularmente, 301 00:18:20,991 --> 00:18:23,568 não pareceu muito a fim de fazer isso. 302 00:18:23,568 --> 00:18:27,725 A terceira mulher, que era, na verdade, a chamada "profissional do sexo" 303 00:18:27,725 --> 00:18:30,990 não concordou que isso era libertador, mas ela queria o direito 304 00:18:30,990 --> 00:18:32,730 à emancipação econômica. 305 00:18:32,730 --> 00:18:36,082 Depois ouvimos a quarta mulher dizendo não apenas que a prostituição, 306 00:18:36,082 --> 00:18:38,678 mas os papéis proscritos para mulheres em geral, 307 00:18:38,678 --> 00:18:42,008 a impediram de descobrir quem ela era, certo? 308 00:18:42,008 --> 00:18:44,395 Outro fato que muita gente não sabia 309 00:18:44,395 --> 00:18:49,760 era a idade média de uma garota em risco sendo apresentada à indústria do sexo, 310 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 de 12 ou 13 anos. 311 00:18:51,760 --> 00:18:55,236 Também considerem a idade de todas essas garotas nessa sociedade 312 00:18:55,236 --> 00:18:58,941 quando foram expostas pela primeira vez a imagens sexualizadas de mulheres 313 00:18:58,941 --> 00:19:01,345 foi um pouco mais cedo, certo? 314 00:19:01,345 --> 00:19:05,695 Essa era uma boneca chamada Barbie, certo? 315 00:19:05,695 --> 00:19:09,882 Inicialmente achei que era uma ferramenta na educação da prevenção à anorexia, 316 00:19:09,882 --> 00:19:11,142 (Risos) 317 00:19:11,142 --> 00:19:14,209 mas, na verdade, ela foi considerada por muitos 318 00:19:14,209 --> 00:19:18,232 como um símbolo saudável da feminilidade, 319 00:19:18,232 --> 00:19:21,685 e muitas vezes garotas jovens passaram a fazer o que se chamava de dieta. 320 00:19:21,685 --> 00:19:25,854 Lembram-se disso? Restringir a alimentação de propósito 321 00:19:25,854 --> 00:19:28,174 a partir dos seis anos de idade, e se definir 322 00:19:28,174 --> 00:19:31,781 baseadas no poder de atração mais ou menos nessa idade. Certo? 323 00:19:31,781 --> 00:19:33,332 Sim? 324 00:19:33,332 --> 00:19:35,756 Certo, Bradley, certo, um ponto excelente. 325 00:19:35,756 --> 00:19:40,585 Havia um mercado lucrativo naquela sociedade que convencia todo mundo 326 00:19:40,585 --> 00:19:44,463 de que eles precisavam ter uma aparência até mesmo para ter uma vida sexual. 327 00:19:44,463 --> 00:19:49,618 Mas garotas, especialmente, deveriam ser "sensuais" enquanto evitavam 328 00:19:49,618 --> 00:19:52,970 ser vistas como "vagabundas" por serem sensuais. Certo? 329 00:19:52,970 --> 00:19:55,067 Existe aquela vergonha da qual ouvimos falar. 330 00:19:55,067 --> 00:19:56,549 Sim. 331 00:19:56,549 --> 00:19:58,696 Valerie, certo? Muito bem. 332 00:19:58,696 --> 00:20:03,444 Claro, homens também estavam fazendo sexo, mas vocês se lembrarão da leitura, 333 00:20:03,444 --> 00:20:06,005 como os homens "galinhas" eram chamados? 334 00:20:06,005 --> 00:20:11,351 Isso mesmo, eram chamados de homens. (Risos) (Aplausos) 335 00:20:11,351 --> 00:20:16,249 Não era fácil viver em um mundo como esse, certo? 336 00:20:16,249 --> 00:20:18,711 Mas não era uma má notícia também. 337 00:20:18,711 --> 00:20:22,217 Muitas mulheres no início dos anos 2000 se consideravam capacitadas, 338 00:20:22,217 --> 00:20:25,940 e os homens geralmente sentiam que haviam evoluído nessa área. 339 00:20:25,940 --> 00:20:29,300 Na verdade, muitas pessoas estavam cientes desses problemas, 340 00:20:29,300 --> 00:20:31,235 como o tráfico de pessoas, 341 00:20:31,235 --> 00:20:33,636 mas teriam visto isso como algo totalmente separado 342 00:20:33,636 --> 00:20:36,427 do entretenimento adulto de passatempo. 343 00:20:36,427 --> 00:20:39,030 Então seremos breves, turma... não temos muito tempo... 344 00:20:39,030 --> 00:20:41,775 vamos ouvir brevemente um homem 345 00:20:41,775 --> 00:20:43,839 falar sobre nosso tópico nesse ponto. 346 00:20:43,839 --> 00:20:49,474 Este foi entrevistado na noite de sua festa de solteiro. 347 00:20:51,036 --> 00:20:54,979 Cara, vocês podem falar mais baixo? 348 00:20:54,979 --> 00:20:57,185 Estou tentando falar com o BERT agora. 349 00:20:57,185 --> 00:20:59,258 Oh, seu nome não é BERT! 350 00:20:59,258 --> 00:21:01,573 BERT é o nome do... oh, certo. 351 00:21:01,573 --> 00:21:04,638 Não, não, está tudo bem. 352 00:21:04,638 --> 00:21:07,473 Estou bem sóbrio, não, é, eu só quero ser útil. 353 00:21:08,073 --> 00:21:11,892 E eu totalmente acredito em causas, tipo, todas essas coisas. 354 00:21:11,892 --> 00:21:13,332 (Risos) 355 00:21:13,332 --> 00:21:17,004 E, na verdade, estou usando Toms agora. (Risos) 356 00:21:17,004 --> 00:21:20,560 Sim, Toms, tipo, os sapatos, 357 00:21:20,560 --> 00:21:24,627 tipo, você compra um par e aí uma criança na África recebe água potável. 358 00:21:24,627 --> 00:21:26,394 É. Totalmente. 359 00:21:26,394 --> 00:21:29,181 Mas qual era mesmo a pergunta? Desculpe. 360 00:21:29,181 --> 00:21:33,889 Claro que acredito nos direitos da mulher. Estou me casando com uma. 361 00:21:33,889 --> 00:21:36,389 (Risos) 362 00:21:36,389 --> 00:21:40,018 Não, só porque estou no estacionamento de uma boate de striptease 363 00:21:40,018 --> 00:21:43,042 não significa que eu seja, tipo, sexista ou coisa assim. 364 00:21:43,042 --> 00:21:47,454 Minha noiva é totalmente incrível, ela é uma garota poderosa, mulher, 365 00:21:47,454 --> 00:21:49,949 inteligente, tipo, a coisa toda. 366 00:21:49,949 --> 00:21:52,908 Sim, ela sabe que estou aqui e deve estar numa boate agora, 367 00:21:52,908 --> 00:21:55,120 tipo, como uma brincadeira, como eu. 368 00:21:55,120 --> 00:21:58,322 Eu disse ao meu padrinho que ele poderia me surpreender, 369 00:21:58,322 --> 00:22:02,250 e ele achou que isso seria hilário, mas não é algo que... 370 00:22:02,250 --> 00:22:04,850 Nós todos estudamos na mesma Escola de Negócios. 371 00:22:04,850 --> 00:22:06,400 Wharton. 372 00:22:06,400 --> 00:22:07,894 (Risos) 373 00:22:07,894 --> 00:22:10,171 Então, cara, vocês podem... 374 00:22:10,171 --> 00:22:12,357 Certo, mas é minha despedida de solteiro, 375 00:22:12,357 --> 00:22:16,265 e posso ficar no estacionamento com Anderson Cooper, se quiser, falou? 376 00:22:16,265 --> 00:22:18,896 Certo, vejo vocês lá. 377 00:22:18,896 --> 00:22:21,214 Certo, então Anderson, 378 00:22:21,214 --> 00:22:25,111 então, tipo, primeiro, fazer striptease, 379 00:22:25,111 --> 00:22:27,725 mas, tipo, as outras coisas que você estava falando, 380 00:22:27,725 --> 00:22:30,823 prostituição e tudo o mais, isso não é a mesma coisa. 381 00:22:30,823 --> 00:22:34,769 Sabe? Tipo, você continua chamando isso de indústria do sexo ou o que for, 382 00:22:34,769 --> 00:22:38,605 mas é, tipo, se a garota quer ser uma dançarina exótica 383 00:22:38,605 --> 00:22:42,072 e ela tem 18 anos, é o direito dela. 384 00:22:43,092 --> 00:22:46,340 Espera aí, eu entendo, mas sinto que as pessoas 385 00:22:46,340 --> 00:22:49,976 querem fazer parecer que todos os caras são, tipo, predadores 386 00:22:49,976 --> 00:22:53,114 e iríamos automaticamente procurar uma prostituta ou coisa assim. 387 00:22:53,114 --> 00:22:58,140 Mesmo, tipo, quando eu jurei, tipo, na cerimônia do grêmio. 388 00:22:58,140 --> 00:23:01,337 Meus irmãos mais próximos, são todos caras como eu. 389 00:23:01,337 --> 00:23:05,290 Somos pessoas normais, mas, tipo, existe um mito de que devemos 390 00:23:05,290 --> 00:23:09,928 ser um cara tipo babaca, tipo, todos os manos antes das minas. 391 00:23:09,928 --> 00:23:14,433 Na verdade, manos antes das minas, não é o que parece ser. 392 00:23:14,433 --> 00:23:18,300 É só um jeito maneiro de dizer que, tipo, você se importa com os manos 393 00:23:18,300 --> 00:23:21,046 e coloca eles em primeiro lugar. 394 00:23:21,046 --> 00:23:23,576 Mas, não se pode culpar a mídia, também. 395 00:23:23,576 --> 00:23:26,110 Se você assistir "Se Beber, Não Case 2", 396 00:23:26,110 --> 00:23:28,264 e acha que aquilo é um manual de instruções 397 00:23:28,264 --> 00:23:30,800 para a sua vida, tipo, não sei o que dizer a você. 398 00:23:30,800 --> 00:23:32,862 Sabe? Você não assiste "Identidade Bourne" 399 00:23:32,862 --> 00:23:37,106 e sai dirigindo seu carro por cima de uma gôndola em Veneza! (Risos) 400 00:23:37,736 --> 00:23:42,746 Bem, certo, se você é uma criancinha ou coisa assim, claro é diferente, mas... 401 00:23:42,746 --> 00:23:47,060 Sim, certo, me lembro de uma coisa dessas. 402 00:23:47,060 --> 00:23:50,480 Eu estava na casa de um garoto uma vez jogando GTA... 403 00:23:50,920 --> 00:23:53,020 Grand Theft Auto? 404 00:23:53,020 --> 00:23:57,413 Cara, você é do Canadá? (Risos) 405 00:23:57,413 --> 00:24:00,986 Que seja, com o Grand Theft Auto, 406 00:24:00,986 --> 00:24:04,160 você é, tipo, um cara circulando ou coisa assim, 407 00:24:04,160 --> 00:24:07,092 e basicamente, tipo, quanto mais policiais você matar, 408 00:24:07,092 --> 00:24:09,763 mais pontos você ganha, e por aí vai. 409 00:24:09,763 --> 00:24:12,601 Mas também, pode encontrar prostitutas 410 00:24:12,601 --> 00:24:15,798 e obviamente pode fazer sexo com elas, 411 00:24:15,798 --> 00:24:20,165 mas pode, tipo, matar elas e pegar a sua grana de volta. 412 00:24:20,165 --> 00:24:24,466 Esse garoto atropelou algumas delas algumas vezes com o carro dele 413 00:24:24,466 --> 00:24:27,320 e conseguiu um monte de pontos. 414 00:24:27,320 --> 00:24:29,755 A gente tinha, tipo, uns 10 anos, acho. 415 00:24:31,295 --> 00:24:33,937 Foi terrível, na verdade. 416 00:24:33,937 --> 00:24:40,215 Não, não acho que eu disse nada, só terminei o jogo e fui pra casa. 417 00:24:40,845 --> 00:24:43,320 Muito bem, turma, houve homens que tiveram 418 00:24:43,320 --> 00:24:47,335 mais do que um relacionamento passageiro nesse assunto. (Aplausos) 419 00:24:47,335 --> 00:24:52,220 O próximo entrevistado se descreve como um cafetão convertido e arrependido 420 00:24:52,220 --> 00:24:56,936 que se tornou palestrante motivacional, instrutor da vida e terapeuta, 421 00:24:56,936 --> 00:25:00,934 mas se quiserem saber mais sobre ele, terão que assistir à peça toda. 422 00:25:00,934 --> 00:25:04,060 Muito obrigada, plateia linda TED. 423 00:25:04,060 --> 00:25:06,716 Vejo vocês em "Sell/Buy/Date". 424 00:25:06,716 --> 00:25:09,837 (Aplausos)