WEBVTT 00:00:00.963 --> 00:00:02.892 これは『Sell/Buy/Date(売る・買う・デートする)』 というお芝居です 00:00:02.892 --> 00:00:05.963 ブロードウェイでの 『Bridge and Tunnel』以来の新作です 00:00:05.963 --> 00:00:09.333 今回は皆さんに感謝して 00:00:09.333 --> 00:00:13.995 抜粋した特別編です では始めましょう NOTE Paragraph 00:00:17.763 --> 00:00:20.901 はい この教室にいる皆さん 00:00:20.901 --> 00:00:25.618 全ての電子機器は 開始前に必ず電源をお切りください 00:00:26.268 --> 00:00:31.375 そうよ皆さん 分かりますね 今私が言ったのは?― 00:00:31.985 --> 00:00:35.199 とてもよくできました 携帯電話のアナウンスね 00:00:35.199 --> 00:00:39.378 ですね? モバイルフォンとも言います 00:00:39.378 --> 00:00:41.607 思い出してくださいね あの時代の人々は 00:00:41.607 --> 00:00:46.483 外部電子デバイスを 持っていたのよ そう 00:00:46.483 --> 00:00:48.434 こんな感じのものね 00:00:48.434 --> 00:00:51.370 皆 こういうものを1つ 持ち歩いていたのですが 00:00:51.370 --> 00:00:54.749 彼らにとって最大の恐怖は あろうことか 屈辱的にも 00:00:54.749 --> 00:00:58.139 その1つが不適切な瞬間に 鳴り出すことでした 00:00:58.139 --> 00:01:00.540 いいわね? ちょっとですが あの時代のトリビアでした 00:01:00.540 --> 00:01:03.100 (笑) NOTE Paragraph 00:01:03.100 --> 00:01:05.851 今日の授業構成は― 00:01:05.851 --> 00:01:09.793 あの時代に記録された多様なBERTを 今日は取り上げます 00:01:09.793 --> 00:01:12.163 あの時代に記録された多様なBERTを 今日は取り上げます 00:01:12.163 --> 00:01:14.973 では 2016年頃から始めましょう 00:01:14.973 --> 00:01:19.320 BERTプログラムが 始まった年でしたね 00:01:19.320 --> 00:01:21.690 この取り組みは いまだ端緒についたばかりです 00:01:21.690 --> 00:01:25.697 いいですか 先生はこれから 様々な人の体に宿ります 00:01:25.697 --> 00:01:26.875 年代も様々ですし 00:01:27.815 --> 00:01:31.403 当時でいう「人種」または 「民族」も様々です― 00:01:31.403 --> 00:01:33.493 ユニット1で勉強しましたね 00:01:33.493 --> 00:01:36.813 そして―(笑)― ジェンダー連続体に沿って 00:01:36.813 --> 00:01:39.321 男性の体にも宿ります 00:01:39.321 --> 00:01:40.991 当時は非常に 二元的だったんです 00:01:40.991 --> 00:01:42.550 (笑) 00:01:42.550 --> 00:01:45.867 あと忘れずに 教科書のあの単元を 読んでおきましょう 00:01:45.867 --> 00:01:47.842 来週はジェンダーに 焦点をあてますからね 00:01:47.842 --> 00:01:51.885 皆さんのなかには 「薬型本」を要望した人もいます 00:01:51.885 --> 00:01:56.201 消化する方が 記憶に残りやすいと いまだに信じられていますが 00:01:56.201 --> 00:02:01.700 私たちは ご先祖たちがしていたことを 経験しようとしている訳ですから 00:02:01.700 --> 00:02:07.207 実際に目で読みましょう いいですね? 00:02:07.207 --> 00:02:12.222 それから 「感情シャント」を 使用中の人は どれ位いますか? 00:02:12.222 --> 00:02:14.916 はい それは使わないでください いいですか? 00:02:14.916 --> 00:02:19.861 簡単じゃないわよね でも先生は本当に自然な 00:02:19.861 --> 00:02:21.719 感情の揺れを感じてほしいのよ いいかしら? 00:02:21.719 --> 00:02:24.528 この科目のこの箇所を学ぶうえで これは不可欠なことです 00:02:25.888 --> 00:02:27.126 はい メイシー? 00:02:27.756 --> 00:02:31.627 そうね 分かるわ もしやりたくないなら― 00:02:31.627 --> 00:02:33.996 いいわよ 授業の後 話し合いましょう 00:02:33.996 --> 00:02:36.429 いいのよ 心配ごとについて 話し合いましょう 00:02:36.429 --> 00:02:40.549 リラックスして 死んで肥料にされたりしませんから 00:02:40.549 --> 00:02:43.893 OK 授業後ね それでいいわね? 00:02:45.133 --> 00:02:47.144 では始めましょう 00:02:47.144 --> 00:02:53.552 最初の対象者は 中流家庭の主婦です 00:02:53.552 --> 00:02:55.851 思い出してね これらの初期の記録では 00:02:55.851 --> 00:02:59.984 人々の個人情報は 全て保護されており 00:02:59.984 --> 00:03:03.200 そのため今回のトピックについて より自由に話せました 00:03:03.200 --> 00:03:07.133 この話題は多くの人にとって タブーでしたからね NOTE Paragraph 00:03:08.110 --> 00:03:11.732 OK さて そちらが良ければ大丈夫よ 00:03:11.732 --> 00:03:14.960 いいえ 坊や 言ったでしょう あなたが準備できたらね 00:03:16.060 --> 00:03:17.351 めちゃくちゃ寒いわ 00:03:18.061 --> 00:03:21.206 このレコーディングスタジオ 肉の貯蔵庫みたいね 00:03:21.206 --> 00:03:23.806 何か掛けるものでも 持ってきたらよかった 00:03:23.806 --> 00:03:27.405 こんなに凄いテクノロジーがあるのに 暖房費用がないなんて 00:03:28.375 --> 00:03:31.678 彼は何言ってるの? 聞こえないわ! 00:03:31.678 --> 00:03:34.557 ガラスのせいで聞こえないのよ! ちょっと! 00:03:34.557 --> 00:03:37.320 ああ これをつけたら 聞こえるわ 00:03:37.320 --> 00:03:39.920 あなたも聞こえる? 00:03:39.920 --> 00:03:41.778 ずっと聞こえてるって? 00:03:41.778 --> 00:03:44.864 ええ ちょっと冷えるわね 00:03:45.980 --> 00:03:51.553 ええ 機械を冷やすためよね 新しいテクノロジーだものね OK 00:03:51.553 --> 00:03:57.304 ええ 確認だけど 私の声だけじゃなくて 00:03:57.304 --> 00:03:59.604 感情や記憶も記録しているのよね? 了解 00:04:00.414 --> 00:04:02.433 ええ BERTね  読んだわ 00:04:02.433 --> 00:04:05.484 「バイオ共感共鳴テクノロジー」 (Bio-Empathetic Resonant Technology) 00:04:05.484 --> 00:04:10.641 ええ それで人々は私の経験や 00:04:10.641 --> 00:04:12.543 記憶に触れられるのよね? OK 00:04:12.543 --> 00:04:13.958 いいえ はい準備完了 00:04:13.958 --> 00:04:18.055 私の記憶の具合を テストしてるんだろうと思ったの 00:04:18.055 --> 00:04:21.272 遅いわよって言いたかったのよ すでに悪い知らせね 00:04:22.847 --> 00:04:25.648 いえいえ 先に行きましょう NOTE Paragraph 00:04:25.648 --> 00:04:27.984 それが最初の質問? 00:04:27.984 --> 00:04:31.258 売春についてどう思うかって? 00:04:31.258 --> 00:04:34.599 私を誘ってるの?お兄さん 00:04:35.483 --> 00:04:39.955 歳の差恋愛だわね でもあなた 20歳くらい? 00:04:41.102 --> 00:04:42.844 18? 18歳か・・・ 00:04:42.844 --> 00:04:48.463 お財布の中にキャンディがあったような 18年以上前のね 00:04:48.463 --> 00:04:49.941 (笑) 00:04:52.281 --> 00:04:56.520 からかったのよ 坊や どんな質問も大丈夫よ 00:04:57.940 --> 00:05:02.371 もちろん 売春・・・ああ セックス・ワーカーよね セックス・ワーカー 00:05:03.951 --> 00:05:07.920 ううん 私の時代には 売春って呼んでたのよ セックス・ワークじゃなくて 00:05:07.920 --> 00:05:10.666 ああ ポルノも含むからそう呼ぶのね? 00:05:10.666 --> 00:05:12.477 なるほど 00:05:12.477 --> 00:05:14.659 私が少女の頃 00:05:14.659 --> 00:05:17.167 そんな呼び名もなかったわ 00:05:17.167 --> 00:05:22.902 有害雑誌とか 有害映画とか 言ってたわ 00:05:22.902 --> 00:05:25.370 今インターネットで 皆が見るのとは違うのよ 00:05:26.130 --> 00:05:29.636 ええいいのよ 構わないわ 00:05:29.636 --> 00:05:34.628 亡くなった主人と私は とてもロマンチックな夫婦だったのよ 00:05:35.898 --> 00:05:38.714 優しさでいっぱい 分かるでしょう 00:05:39.794 --> 00:05:43.164 歳をとるにつれて ある時 私思ったのよ 00:05:43.164 --> 00:05:47.317 夫が「男の人の薬」を 使ったらどうかなって 00:05:49.317 --> 00:05:52.413 でも彼はそういうのに 興味がなかったから 00:05:52.413 --> 00:05:58.474 じゃあインターネットで アダルト映画を見るのはどうかと考えたの 00:05:58.474 --> 00:06:01.908 単にインスピレーションのためにね 分かるでしょ 00:06:01.908 --> 00:06:06.906 当時 私たちはどちらも あまりコンピューターが得意じゃなくて 00:06:06.906 --> 00:06:09.619 インターネットのことで 手助けが必要な時はふつう 00:06:09.619 --> 00:06:14.597 子供や孫を呼んでいたんだけど 00:06:14.597 --> 00:06:18.163 明らかに この場合 それはできないわ 00:06:18.163 --> 00:06:23.588 それで考えたの 私がちょっと見てみよう 00:06:23.588 --> 00:06:26.127 どう大変かな?って 00:06:26.127 --> 00:06:29.760 例のキーワードを検索すると 出てくるのは― 00:06:29.760 --> 00:06:31.955 そのとおり 「ワオ!」よ お兄さん 00:06:31.955 --> 00:06:34.672 何を見たか 想像つかないでしょ 00:06:34.672 --> 00:06:39.618 まず 私はただカップルを 探そうとしたの 00:06:39.618 --> 00:06:41.963 普通のカップルが 愛し合っているところ 00:06:43.303 --> 00:06:47.791 でもこれは あんまりにも大勢が 一度にヤってたの 00:06:47.791 --> 00:06:51.599 どの部分が誰の体なのか 分かんなかったわ 00:06:51.599 --> 00:06:55.778 どうやってこんなの撮影したのかしら 訳分かんないの 00:06:55.778 --> 00:07:00.608 でも彼らは一つ 捉え損なっていたわ それは「愛し合っている」ところ 00:07:02.658 --> 00:07:07.388 そこではいろんなことを やり合っていたけど 00:07:07.388 --> 00:07:11.497 愛情や楽しさが抜けていたの 00:07:11.497 --> 00:07:15.421 過激すぎることばっかりでね 00:07:15.421 --> 00:07:17.929 激しいスポーツしてる時みたいに 00:07:19.149 --> 00:07:22.778 我慢ばっかり必要で 00:07:22.778 --> 00:07:25.800 そこに優しさはない 00:07:25.800 --> 00:07:32.116 ともかく 言うまでもないけど 19.95ドル 返金なし 00:07:32.116 --> 00:07:36.945 でもカード明細書には 単に「娯楽サービス」とだけだった 00:07:36.945 --> 00:07:39.732 夫には ばれなかったわ 00:07:39.732 --> 00:07:42.083 その後 00:07:43.133 --> 00:07:45.572 どうなったかというと 00:07:45.572 --> 00:07:49.412 余分なインスピレーションなんて 彼には結局必要なくなったわ NOTE Paragraph 00:07:51.152 --> 00:07:54.734 はい では次の対象者は若い女性です (拍手) 00:07:55.924 --> 00:07:58.957 次の対象者はね 皆さん ベラという若い女性で 00:07:58.957 --> 00:08:02.904 2016年にインタビューされた 大学生です 00:08:02.904 --> 00:08:06.828 「フェミニスト・ポルノ入門」 という授業の中で行われました 00:08:06.828 --> 00:08:11.317 これはベイエリアの ある大学での セックス・ワーク学専攻課程の一部です 00:08:11.317 --> 00:08:14.672 (笑) NOTE Paragraph 00:08:14.672 --> 00:08:17.439 ええ ちょっと動画を 撮っていいですか? 00:08:17.439 --> 00:08:19.808 これ私を録画してるんですよね 00:08:19.808 --> 00:08:21.897 「メタ・録画」とかいうやつみたい 00:08:22.887 --> 00:08:26.611 これはホントに凄い経験だし 00:08:26.611 --> 00:08:30.131 Instagramとか Tumblrとかに載せたいの 00:08:30.131 --> 00:08:33.126 はーい皆!ベラよ! 00:08:33.126 --> 00:08:36.633 えっとね 今インタビュー受けてます! 00:08:37.623 --> 00:08:43.505 この素晴らしい バイオ・共感共鳴テクノロジーのためよ 00:08:43.505 --> 00:08:49.780 これは基本的に こんなふうにね 00:08:49.780 --> 00:08:51.702 この電極を使って 00:08:51.702 --> 00:08:57.040 私の海馬?とかいう所から 神経ペプチドの構成を記録します 00:08:58.160 --> 00:09:00.920 そのデータは 私のホンモノの記憶や経験として 00:09:00.920 --> 00:09:06.280 後で再構成できるんです 00:09:07.540 --> 00:09:11.645 だから私の今感じていることを 他の人も ホンモノとして感じられるって訳 00:09:12.320 --> 00:09:14.572 OK よし NOTE Paragraph 00:09:14.572 --> 00:09:20.140 えっと こんにちは 私を経験中の 未来のBERT人さん 00:09:20.750 --> 00:09:24.557 大学の新入生って こんな感じなんですよ 00:09:24.557 --> 00:09:29.781 皆さんが感じているこの頭痛は 00:09:29.781 --> 00:09:36.200 昨日飲んだジェロ・ショットの 二日酔いによるものです 00:09:36.200 --> 00:09:39.115 週2回の フェミニスト・ポールダンス・パーティでね 00:09:39.115 --> 00:09:42.157 私は水曜日を共同担当してます 00:09:42.157 --> 00:09:45.779 「ポールに文句は言わせない!」 という名前がついてます(笑) 00:09:45.779 --> 00:09:49.122 ビークマン・ホールです 00:09:50.072 --> 00:09:52.250 それから えーっと 00:09:52.250 --> 00:09:56.297 完全菜食主義者の方向けの ノン・ジェロ・ショットもあります 00:09:56.297 --> 00:10:04.540 ああOK そのとおりね 皆さんからの質問にも答えなきゃ NOTE Paragraph 00:10:05.980 --> 00:10:10.182 皆さんの記録用に言うと 私はセックス・ワーク学専攻ですが 00:10:10.182 --> 00:10:12.457 副専攻はソーシャル・メディア学です 00:10:12.457 --> 00:10:15.151 格調高き You Tubeネタに 焦点をあてています 00:10:15.151 --> 00:10:17.289 (笑) 00:10:18.239 --> 00:10:21.490 ええ もちろん 私は自分のことを 00:10:21.490 --> 00:10:23.579 明らかにフェミニストだと考えてます 00:10:23.579 --> 00:10:28.571 私の名前は ベラ・アブズグという 00:10:28.571 --> 00:10:30.986 歴史上有名な フェミニストにちなんでいます 00:10:30.986 --> 00:10:37.255 それに私が重要だと考えているのは 00:10:37.255 --> 00:10:40.945 セックス・ポジティブなフェミニストの 代表になることです 00:10:42.224 --> 00:10:44.941 セックス・ネガティブとは何か? 00:10:44.941 --> 00:10:49.399 えっと お尋ねしますけど どう思います? 00:10:49.399 --> 00:10:52.417 あなたの思う セックス・ネガティブとは何でしょう?(笑) 00:10:52.417 --> 00:10:57.314 ええ なぜなら 私たちが使う言葉は とても重要だからです 00:10:57.314 --> 00:11:04.352 「セックス・ワーク」と呼べば それが仕事だと理解されやすくなります 00:11:04.352 --> 00:11:09.228 ヘルスケア提供者や 00:11:09.228 --> 00:11:11.712 保険提供者がいるのと同じように 00:11:11.712 --> 00:11:17.401 セックス・ワーカーを 提供者だと考えているんです 00:11:18.511 --> 00:11:22.184 でも私は 自分が直接的に 00:11:22.184 --> 00:11:26.433 セックス・ケアサービスそのものを 提供しようとは考えていません 00:11:26.433 --> 00:11:28.894 私がすべきなのは権利擁護です 00:11:28.894 --> 00:11:32.563 その仕事を自発的に選択する 他の女性たちの権利を支援しているんです 00:11:32.563 --> 00:11:34.676 もし彼女たちがそれを 楽しんでやっているのならね 00:11:34.676 --> 00:11:37.509 ええ でも 私自身は 00:11:37.509 --> 00:11:41.247 セックス・ワーカーの 法律的な自由と権利を 00:11:41.247 --> 00:11:44.288 もっと保護できる立場に なろうとしています 00:11:44.288 --> 00:11:48.213 ええ つまり 弁護士になろうと 計画中なんです NOTE Paragraph 00:11:50.133 --> 00:11:51.835 はい 皆さん (笑)(拍手) 00:11:51.835 --> 00:11:55.921 では次の2つの記録も また2016年頃のものです 00:11:55.921 --> 00:11:59.915 対象者の1人はアイルランド人女性で この話題について 00:11:59.915 --> 00:12:02.847 特に注目すべき関係にあります 00:12:02.847 --> 00:12:06.509 でもまずは 西インドの女性で 00:12:06.509 --> 00:12:08.831 自称コールガールのお話を 聴きましょう 00:12:08.831 --> 00:12:14.241 セックス・ワーカーの権利集会とパレードで 録画したものです 00:12:14.241 --> 00:12:18.792 彼女は行進中に インタビューを受けたのですが 00:12:18.792 --> 00:12:21.460 カーニバル用の頭飾り以外 ほぼ何も身に着けていません NOTE Paragraph 00:12:24.295 --> 00:12:26.379 いいわよ 私から始めていいのね 00:12:26.379 --> 00:12:29.509 ええ 言ったとおり そのワイヤはどこに付けてもいいわよ 00:12:29.509 --> 00:12:32.536 邪魔にならないところなら 00:12:33.164 --> 00:12:38.069 ええ いいえ でも もう一度言ってくれる? 何て名だっけ―BERT?BERTね 00:12:38.069 --> 00:12:41.108 ええ 言ったでしょ これまでに 00:12:41.108 --> 00:12:44.797 そんな名前のお客さんが1人はいたわ だから初めてじゃないわね 00:12:44.797 --> 00:12:47.396 BERTと私はね 00:12:51.905 --> 00:12:53.218 あら ごめんなさい 00:12:53.218 --> 00:12:56.670 でも私にインタビューすれば そんな気持ちになるはずよ 00:12:56.670 --> 00:12:58.536 でしょう? 言ってもいいのよ 00:12:58.536 --> 00:13:00.934 ノー・ジャスティス ノー・ピース! 正義無くして ヤらせるか! 00:13:00.934 --> 00:13:06.878 プラカード見た?分かる?P-I-E-C-E 正義が通らないなら オアズケよ! 00:13:06.878 --> 00:13:08.790 意味分かる? NOTE Paragraph 00:13:08.790 --> 00:13:11.244 そう それが あなたにお話ししたことなのよ 00:13:11.244 --> 00:13:15.609 私が初めてこの国に来た時 見つけた仕事は全てやったわ 00:13:15.609 --> 00:13:20.299 ベビーシッターでしょ ありとあらゆる高齢者の家政婦でしょ 00:13:20.299 --> 00:13:24.422 それで思ったの もっと別の白人の男のお尻を触ったら 00:13:24.422 --> 00:13:27.381 もっとたくさんお金を もらえるんじゃないかって 00:13:27.381 --> 00:13:29.285 意味分かる? 00:13:29.285 --> 00:13:32.350 シーッ!家庭内労働がどんなにハードか あなた知っている? 00:13:32.980 --> 00:13:34.729 凄く重たい男性もいるの 00:13:34.729 --> 00:13:37.528 それをひっくり返さなきゃならないのよ 00:13:37.528 --> 00:13:41.986 だから彼らの方に 私をひっくり返させてあげたの 分かる? 00:13:41.986 --> 00:13:45.399 ユーモアのセンスがあれば分かるわね つまりそういうことよ 00:13:45.399 --> 00:13:47.349 でもいい? 聴いてね 00:13:47.349 --> 00:13:50.739 自分の仕事の中で 嫌いな部分がない人はいないでしょう? 00:13:50.739 --> 00:13:53.502 つまりね この仕事で 大嫌いなことはたくさんあるわ 00:13:53.502 --> 00:13:55.072 でもお金についてはそうじゃない 00:13:55.072 --> 00:13:57.891 教えてあげる これが私にとって 00:13:57.891 --> 00:13:59.655 ベストなお金の稼ぎ方である限り 00:13:59.655 --> 00:14:03.811 私は「本場のジャマイカ女」でいるわ そう彼らが呼びたいんならね 00:14:03.811 --> 00:14:07.318 いいえ ジャマイカ出身でさえないの 彼らはそう言って私を売り出すのよ 00:14:07.318 --> 00:14:10.545 私の家族はトリニダードと ヴァージン諸島出身よ 00:14:11.495 --> 00:14:13.711 家族は私がしていることを知らないわ でもね 00:14:13.711 --> 00:14:16.977 私の子供たちは 授業料が支払われているのを知ってるし 00:14:16.977 --> 00:14:19.484 本もコンピューターも持ってるわ 00:14:19.484 --> 00:14:22.456 こんなふうにして 子供にはチャンスを与えているの 00:14:22.456 --> 00:14:25.266 だから私は 自分の仕事が 楽だとは思わないし 00:14:25.266 --> 00:14:28.818 自分が― あなた何て言ったっけ 解放的? だとも思わない 00:14:30.128 --> 00:14:32.920 でもいい? 私は稼いでるのよ 00:14:34.120 --> 00:14:37.129 はい (拍手) NOTE Paragraph 00:14:38.872 --> 00:14:41.496 ありがと 魅力的ねえ 紅茶を1杯ちょうだい 00:14:41.496 --> 00:14:43.470 ウイスキーも少しだけ 00:14:43.470 --> 00:14:48.200 完璧 素晴らしい もう1滴だけ・・・ もう少し・・・ 完璧ね 00:14:48.200 --> 00:14:51.550 何て名前だっけ? ピーター? 合ってる? ピーターね? 00:14:51.550 --> 00:14:54.708 そう だからね 私のユニークな点はそれなのよ 00:14:54.708 --> 00:14:57.401 そう 私は最終的に 両方を経験したのね 00:14:58.681 --> 00:15:02.550 まず修道院にいて そしてその後 売春婦になったの そのとおり 00:15:02.550 --> 00:15:04.160 (笑) 00:15:04.160 --> 00:15:08.120 それで ここダブリンの女子学生が 私のことを書いたんだけど 00:15:08.120 --> 00:15:13.820 「モーリン・フィッツロイは娼婦と処女の二分法を 生きながらにして体現している」って 00:15:13.820 --> 00:15:15.341 でしょう? (笑) 00:15:15.341 --> 00:15:18.359 入院した方が良さそうじゃない? 00:15:18.359 --> 00:15:20.248 支離滅裂だもの 00:15:20.248 --> 00:15:21.411 でしょう NOTE Paragraph 00:15:21.781 --> 00:15:25.119 ええ そう 私にとってはでもね 少女の時 父としたのが初めだったの 00:15:25.119 --> 00:15:28.394 つまり ある時彼が言ったとおり それは私たちのように 00:15:28.394 --> 00:15:32.856 役立たずの腐った愚か者で モラルのない人間のすることだった 00:15:32.856 --> 00:15:36.177 そして自分のためになることなんて 私は何もしていなかったわ 00:15:36.177 --> 00:15:38.406 16歳になる頃には 00:15:38.406 --> 00:15:41.285 私はもうこの親父と セックスしていたの 00:15:41.285 --> 00:15:44.837 父はそれを2人の ささやかな秘密にしたがったし 00:15:44.837 --> 00:15:47.345 私も言われたとおりにしたわ 当然でしょ 00:15:47.345 --> 00:15:53.452 そのお返しに 彼は私をまっすぐ修道院に送ったのよ 00:15:54.752 --> 00:15:58.420 いいえ この親父は 修道院まで私に会いに来たわ 00:15:59.170 --> 00:16:00.766 ええ メモを残していくのよ 00:16:00.766 --> 00:16:04.001 チャリティー・ショップの裏の 煉瓦の穴の中につめこんでね 00:16:04.001 --> 00:16:05.188 だから私たちは会えたの 00:16:05.188 --> 00:16:08.915 父は言ったわ 妻と別れようとしていると 00:16:08.915 --> 00:16:13.141 父を信じてたわ 妊娠するまではね 00:16:13.141 --> 00:16:18.458 妊娠したのよ ピーター そして例の場所に私はメモを置いた 00:16:18.458 --> 00:16:21.477 でも父からはその後 何も返事はなかった 00:16:21.477 --> 00:16:26.490 いいえ その子は養子に出して まともな人生を送れるようにしたわ 00:16:27.070 --> 00:16:29.675 そして私は 修道院に戻ることを許されなかった NOTE Paragraph 00:16:30.815 --> 00:16:34.273 いいえ きょうだいのバージニアが ダブリンへの旅費に5ポンドくれて 00:16:34.273 --> 00:16:36.221 こうして私はここに辿り着いたのよ 00:16:36.991 --> 00:16:41.120 驚いたことに― 私 ずっと年上の男性と恋におちたの 00:16:41.120 --> 00:16:46.159 相手が酒呑みでなければ 私はそれだけで幸せなのよ 00:16:47.349 --> 00:16:49.502 そいつと結婚したわ NOTE Paragraph 00:16:50.502 --> 00:16:54.184 彼 お酒は飲まなかったけど ちょっぴりヘロインはやってたのよねえ 00:16:54.184 --> 00:16:57.279 そして― そう  気が付いたら 00:16:57.279 --> 00:17:00.903 彼は私を売春婦に仕立ててた 実の夫がよ 00:17:01.703 --> 00:17:03.771 私に2人を養わせたの 00:17:03.771 --> 00:17:05.314 私 18歳だったわ 00:17:06.144 --> 00:17:09.089 ええ 『プリティ・ウーマン』とは別物 教えてあげる 00:17:10.509 --> 00:17:12.356 あのジュリア・ロバーツが 00:17:13.386 --> 00:17:17.389 もしほんの数ポンド稼ぐために 男と寝ないといけなかったとしたら 00:17:17.389 --> 00:17:20.110 あんな映画を作れたとは思わないわ 00:17:20.110 --> 00:17:22.339 ええ そちらの記録用に言いましょう 00:17:22.339 --> 00:17:25.520 この合法化に対する私の意見は― 反対です 00:17:26.620 --> 00:17:28.904 こんな若い女の子たちがどう言うか 私は構やしない 00:17:28.904 --> 00:17:31.975 いい? あんなことするのは 単に 生き方に迷っているからよ 00:17:31.975 --> 00:17:34.483 いい? 今 私は63歳 00:17:34.483 --> 00:17:36.993 自分がどんな人間なのか いまだに探し続けてる 00:17:37.283 --> 00:17:41.240 いい? 私はね 妻にも修道女にもなれず 00:17:41.240 --> 00:17:44.560 売春婦と言えるほどでもなかった 00:17:44.560 --> 00:17:47.648 私がどんな人間になりたいのか 尋ねてくれる人さえいなかった 00:17:47.648 --> 00:17:49.482 彼らはただ言うだけだったのよ 00:17:49.482 --> 00:17:51.433 つまり それを合法化するということは 00:17:51.433 --> 00:17:55.264 彼女たちにこう言うのと同じなの 「やってろよ いまに生きていけなくなるぞ」 00:17:55.264 --> 00:17:57.872 彼女たちの多くは 言われたとおりになるでしょう NOTE Paragraph 00:17:58.612 --> 00:18:03.669 はい このように4つの視点が (拍手) 00:18:03.669 --> 00:18:05.829 多種多様な4人から聞けましたね? 00:18:05.829 --> 00:18:10.146 ある女性が言うには セックス自体は自然なことでも 00:18:10.426 --> 00:18:12.794 性産業は 機械化・産業化されているようです 00:18:12.794 --> 00:18:17.162 2番目の女性は セックス・ワークは与えられた権利で 00:18:17.162 --> 00:18:20.991 解放的 フェミニスト的だと考えていました 注目すべきことに彼女自身は 00:18:20.991 --> 00:18:23.568 それをしたい訳じゃ ないみたいでしたけどね 00:18:23.568 --> 00:18:27.995 3番目の女性は実際に いわゆるセックス・ワーカーで 00:18:27.995 --> 00:18:31.340 それが解放的であることに 賛成はしないけれど 00:18:31.340 --> 00:18:33.100 経済的エンパワーメントの権利は 望んでいました 00:18:33.100 --> 00:18:36.412 4番目の女性は 売春だけについてだけではなく 00:18:36.412 --> 00:18:38.938 世間から閉め出された 女性の役割一般について語りました 00:18:38.938 --> 00:18:42.398 彼女の自己探求を それらの役割が妨げていたんです NOTE Paragraph 00:18:42.398 --> 00:18:44.395 ほとんどの人が知らなかった もう1つの事実は 00:18:44.395 --> 00:18:50.080 性産業に引きこまれる少女の平均年齢が 00:18:50.080 --> 00:18:52.110 12~13歳であることです NOTE Paragraph 00:18:52.110 --> 00:18:55.146 またその社会では 女の子が 00:18:55.146 --> 00:18:58.791 性愛化された女性像に さらされ始める年齢が 00:18:58.791 --> 00:19:01.345 すごく早かったことを 考えてみてください 00:19:01.345 --> 00:19:06.105 これは「バービー」という人形でしたね? 00:19:06.105 --> 00:19:09.692 初め拒食症予防の教材かと 思ったんだけど― 00:19:09.692 --> 00:19:10.842 (笑)― 00:19:10.842 --> 00:19:14.209 実際にはこの人形は 多くの人にとって 00:19:14.209 --> 00:19:18.272 健全な女性らしさの象徴だと 考えられていて 00:19:18.272 --> 00:19:21.615 そのため多くの女の子が 「ダイエット」というものを始めました 00:19:21.615 --> 00:19:25.854 覚えていますか? これは意図的な食物の摂取制限で 00:19:25.854 --> 00:19:27.234 6歳までにはもう現れ始めます 00:19:27.234 --> 00:19:30.061 そして外見的魅力に基づく自己定義が 00:19:30.061 --> 00:19:31.901 それと同時に行われていたんです そうでしたね? NOTE Paragraph 00:19:31.901 --> 00:19:33.112 はい? 00:19:33.712 --> 00:19:35.756 ええ ブラッドリー いいわよ 素晴らしい点ね 00:19:35.756 --> 00:19:40.585 当時の社会には ある儲かる市場がありました そこでは皆にこう思いこませるんです― 00:19:40.585 --> 00:19:44.463 「特定の外観をしていなければ セックスさえもできない」と 00:19:44.463 --> 00:19:49.618 でも女の子は特に 「セクシー」であることを期待されていました 00:19:49.618 --> 00:19:52.970 でも一方で 「だらしのない女」と 思われるのは避けていた訳です ねえ? 00:19:52.970 --> 00:19:55.237 ですからこの話題には 恥の感覚が付いてまわる訳です NOTE Paragraph 00:19:55.237 --> 00:19:56.839 はい 00:19:56.839 --> 00:19:58.696 ヴァレリーね? そうね すごくいいわ 00:19:58.696 --> 00:20:01.506 もちろん 男性もセックスをしていました 00:20:01.506 --> 00:20:03.944 でも資料を読んできたなら 思い出せるでしょう 00:20:03.944 --> 00:20:05.625 だらしのない男は何て呼ぶの? 00:20:06.675 --> 00:20:08.541 凄くいいわ 「すなわちそれが男」よね 00:20:08.541 --> 00:20:10.747 (笑) (拍手) 00:20:10.747 --> 00:20:16.319 そういう世界に生きるのは 楽じゃないですよね? 00:20:16.859 --> 00:20:18.711 でも悪いことばかりでも なかったんですよ 00:20:18.711 --> 00:20:22.217 2000年代初頭の女性の大半は 自分には権利が与えられていると考えており 00:20:22.217 --> 00:20:26.450 男性もこの問題については 進歩していると一般に考えていました 00:20:26.450 --> 00:20:29.300 それから実際には 大半の人々は 00:20:29.300 --> 00:20:31.235 例えば人身取引などの問題に 気づいてはいました 00:20:31.235 --> 00:20:33.636 でも彼らはそれを より「娯楽的」な大人の楽しみとは 00:20:33.636 --> 00:20:36.427 別物として明確に区別してきました 00:20:36.427 --> 00:20:39.850 ですからほんの少しだけ 皆さん― あまり時間がないので― 00:20:39.850 --> 00:20:42.065 ほんの少しだけ この時代のある男性から 00:20:42.065 --> 00:20:43.839 今回のトピックについて 聴いてみましょう 00:20:43.839 --> 00:20:49.474 この対象者は独身最後のパーティの晩に インタビューを受けました NOTE Paragraph 00:20:51.426 --> 00:20:54.979 おい ちょっと  静かにしてくれる? 00:20:54.979 --> 00:20:57.185 たった今 BERTと話してるんだ 00:20:57.185 --> 00:20:58.778 ああ 君の名前じゃないか 00:20:59.298 --> 00:21:01.573 BERTはあれの名前か まあいいや 00:21:01.573 --> 00:21:04.638 いやいや 全く大丈夫だよ ほとんど素面だよ 00:21:04.638 --> 00:21:07.473 役に立ちたいだけなんだ 00:21:08.073 --> 00:21:11.892 ああ こういう「~運動」みたいなの 俺は全部信じてるんだ 00:21:11.892 --> 00:21:13.332 (笑) 00:21:13.332 --> 00:21:15.714 実際に トムスを履いてるよ  たった今 00:21:16.954 --> 00:21:20.560 ああ トムスっていうのは 靴のことで 00:21:20.560 --> 00:21:23.887 1足買うと アフリカの子供1人が きれいな水とかもらえるんだ 00:21:24.857 --> 00:21:26.394 ああ 全く 00:21:26.394 --> 00:21:29.181 でも質問は何だっけ すまん NOTE Paragraph 00:21:29.181 --> 00:21:33.889 もちろん俺は女性の権利を信じてるよ 女性と結婚するところだしね 00:21:33.889 --> 00:21:36.389 (笑) 00:21:36.389 --> 00:21:40.018 いや でもつまり ストリップ・クラブの駐車場にいるってだけで 00:21:40.018 --> 00:21:43.042 俺が性差別主義者の類ってことには ならないぜ 00:21:43.042 --> 00:21:47.454 俺の婚約者はまったく凄い奴なんだ 強い小娘 いや女性だ 00:21:47.454 --> 00:21:49.949 賢くてさ もう全部凄いんだ NOTE Paragraph 00:21:49.949 --> 00:21:53.518 ああ 彼女は俺の居所を知ってるよ 彼女も今どっかのストリップクラブにいるかも 00:21:53.518 --> 00:21:55.510 冗談だよ 俺と一緒かなと NOTE Paragraph 00:21:55.510 --> 00:21:57.602 新郎介添人さ そいつにサプライズを頼んだんだ 00:21:57.602 --> 00:21:59.597 それで彼は これが面白いだろうと考えた訳だ 00:21:59.597 --> 00:22:01.700 でもたいしたもんじゃない 00:22:02.350 --> 00:22:04.720 ああ 俺たちは皆 ビジネス・スクールに通ってたんだ 00:22:05.060 --> 00:22:06.540 ウォートン・スクールだよ 00:22:06.540 --> 00:22:07.724 (笑) NOTE Paragraph 00:22:07.724 --> 00:22:10.171 ああ おい お前たちさ― 00:22:10.171 --> 00:22:12.087 そうさ でもこれは俺の 独身最後のパーティだ 00:22:12.087 --> 00:22:15.595 俺さえよければアンダーソン・クーパーと この駐車場で過ごしたっていい訳だ 00:22:15.595 --> 00:22:18.266 ああ あっちで会おう NOTE Paragraph 00:22:19.076 --> 00:22:21.214 いいよ OK アンダーソン 00:22:21.214 --> 00:22:25.111 そもそも ストリップや 00:22:25.111 --> 00:22:27.895 君が話している他の全てのこと 00:22:27.895 --> 00:22:31.403 売春とかその他全部を ひとまとめにしちゃいけない 00:22:31.403 --> 00:22:34.659 いいかい 君はそれを 「性産業」とか何とか呼び続けてるけど 00:22:34.659 --> 00:22:38.605 もし女の子が エキゾチックなダンサーになりたくて 00:22:38.605 --> 00:22:42.072 彼女が18歳なら それは彼女の権利だ NOTE Paragraph 00:22:43.092 --> 00:22:46.340 ああ 君の言ってることは分かる でも世間は 00:22:46.340 --> 00:22:49.976 男は皆 ただの肉食動物だと 考えたがるように思える 00:22:49.976 --> 00:22:53.114 自動的に買春か何かを してしまうようなさ 00:22:53.114 --> 00:22:57.410 俺がフラタニティに入った時 誓約したみたいにね 00:22:58.350 --> 00:23:01.337 仲の良かった奴らは皆 俺と同類だった 00:23:01.337 --> 00:23:05.290 俺たちは正常だったけど フラタニティには 00:23:05.290 --> 00:23:09.928 オンナよりも友情をとれという 馬鹿げた神話があった 00:23:09.928 --> 00:23:13.643 でもオンナよりも友情っていうのは そういう意味じゃないんだ 00:23:14.603 --> 00:23:18.380 それは単に仲間が大切で 最優先だっていうことを 00:23:18.380 --> 00:23:20.516 冗談めかした言い方で 表現してるだけなんだ NOTE Paragraph 00:23:21.466 --> 00:23:23.576 ああ でもメディアを責めるのも 間違いだよ 00:23:23.576 --> 00:23:26.110 つまり 『ハングオーバー2』を観たら 00:23:26.110 --> 00:23:28.264 人生の指導マニュアルのように 思えるよ 00:23:28.264 --> 00:23:30.800 何て言っていいか 分かんないけどさ 00:23:30.800 --> 00:23:32.862 でも 『ボーン・アイデンティティ』を観た後 00:23:32.862 --> 00:23:37.106 車を運転してベニスのゴンドラを 飛び越えたりしないだろう(笑) NOTE Paragraph 00:23:37.736 --> 00:23:40.672 ああそうだ もしそれが 小さな子供なんかなら 00:23:40.672 --> 00:23:42.876 もちろん別だけどね でも― NOTE Paragraph 00:23:42.876 --> 00:23:46.570 ああ そう それに関して 1つ思い出したんだ 00:23:47.270 --> 00:23:52.830 ある子の家で GTAで遊んでいた時― ああ「グランド・セフト・オート」? NOTE Paragraph 00:23:53.417 --> 00:23:56.123 お前 アホか?(笑) NOTE Paragraph 00:23:57.443 --> 00:24:00.986 どうでもいいけど 「グランド・セフト・オート」では 00:24:00.986 --> 00:24:04.160 君がその子だとすると その辺を歩き回って 00:24:04.160 --> 00:24:07.092 警官を殺せば殺すほど 00:24:07.092 --> 00:24:09.763 ポイントやアイテムが手に入るんだ 00:24:09.763 --> 00:24:12.601 しかも 売春婦を見つけて 00:24:12.601 --> 00:24:15.798 性的なことも あからさまにできるんだ 00:24:15.798 --> 00:24:19.655 でもその相手を殺して 金を取り戻すこともできる 00:24:20.525 --> 00:24:24.466 その子は車で何人かを 何度もひき殺して 00:24:24.466 --> 00:24:27.320 満点だったよ 00:24:27.320 --> 00:24:29.755 10歳の時だったかな 00:24:31.685 --> 00:24:33.777 実際 すごく恐ろしかった 00:24:34.827 --> 00:24:40.215 いや 何も言わなかったと思う 遊び終わったら もう家に帰ったよ NOTE Paragraph 00:24:40.845 --> 00:24:43.770 はい皆さん ここに出てきた男性たちは この問題に関して 00:24:43.770 --> 00:24:46.135 単なる行きずりの関係者ではなさそうね(笑) 00:24:47.955 --> 00:24:52.880 次の対象者は 売春あっせん業者でしたが 改心して 良心の呵責から 00:24:52.880 --> 00:24:54.526 やる気あふれる講演者や 00:24:54.526 --> 00:24:56.964 ライフコーチ そしてセラピストに 転身したらしいわ 00:24:56.964 --> 00:25:00.934 でも彼についてもっと知りたかったら お芝居全部を見てもらわなくっちゃ NOTE Paragraph 00:25:00.934 --> 00:25:04.920 ありがとうございました TEDの素晴らしい観客の皆様 00:25:04.920 --> 00:25:06.716 『Sell/Buy/Date』 で お会いしましょう NOTE Paragraph 00:25:06.716 --> 00:25:12.287 (拍手)