1 00:00:00,103 --> 00:00:02,972 Esta es una obra de teatro llamada "Ventas/Compras/Citas". 2 00:00:02,972 --> 00:00:05,963 Es mi primera desde "Puente y Túnel", que hice en Broadway, 3 00:00:05,963 --> 00:00:09,333 y de esta, --gracias-- 4 00:00:09,333 --> 00:00:13,995 he hecho un extracto solo para Uds. Así que allá vamos. 5 00:00:17,763 --> 00:00:20,901 Bien. Clase. Asegurémonos muy bien de que 6 00:00:20,901 --> 00:00:25,618 todos los dispositivos electrónicos estén apagados antes de empezar. 7 00:00:26,268 --> 00:00:31,375 Así que, clase, espero que puedan reconocer lo que acaban de oírme decir. 8 00:00:31,985 --> 00:00:35,199 Muy bien, el anuncio del teléfono celular. 9 00:00:35,199 --> 00:00:39,378 ¿Sí? Esto también se conoce como teléfono móvil. 10 00:00:39,378 --> 00:00:41,607 Así recordarán, que la gente de esa época 11 00:00:41,607 --> 00:00:46,483 tenía un dispositivo electrónico externo. 12 00:00:46,483 --> 00:00:48,434 Algo como esto, 13 00:00:48,434 --> 00:00:51,370 y todos ellos tenían uno de estos siempre con ellos, 14 00:00:51,370 --> 00:00:54,749 y entre sus mayores temores era la pura mortificación 15 00:00:54,749 --> 00:00:58,139 de que uno de esos pudiera sonar en algún momento inoportuno. 16 00:00:58,139 --> 00:01:00,540 ¿Sí? Para Uds., algo de "trivia" sobre esa era 17 00:01:00,540 --> 00:01:03,100 (Risas) 18 00:01:03,100 --> 00:01:05,851 Así que el formato de la clase de hoy es 19 00:01:05,851 --> 00:01:09,793 mostrar múltiples módulos BERT 20 00:01:09,793 --> 00:01:12,163 de ese período de la historia, 21 00:01:12,163 --> 00:01:14,973 comenzando aproximadamente en el 2016. 22 00:01:14,973 --> 00:01:19,320 Y recuerden, este fue el primer año del programa BERT. 23 00:01:19,320 --> 00:01:21,690 Tenemos un buen número para mirar. 24 00:01:21,690 --> 00:01:25,697 Tengan en cuenta, voy a encarnar varios cuerpos diferentes, 25 00:01:25,697 --> 00:01:26,875 diferentes edades, 26 00:01:27,815 --> 00:01:31,403 también lo que se llamó razas o grupos étnicos, 27 00:01:31,403 --> 00:01:33,493 como recordarán de la Unidad 1. 28 00:01:33,493 --> 00:01:36,813 Y --(Risas)-- a través de la serie continua de género, 29 00:01:36,813 --> 00:01:39,321 voy a encarnar varones también. 30 00:01:39,321 --> 00:01:40,991 Era bastante binario entonces. 31 00:01:40,991 --> 00:01:42,550 (Risas) 32 00:01:42,550 --> 00:01:45,547 También, no se olviden, de leer el módulo del libro para 33 00:01:45,547 --> 00:01:47,842 el enfoque de la próxima semana sobre el género. 34 00:01:47,842 --> 00:01:51,885 Sé que algunos han solicitado el libro en forma de píldora. 35 00:01:51,885 --> 00:01:56,201 Sé que la gente todavía cree que ingerir es mejor para la retención, 36 00:01:56,201 --> 00:01:58,922 pero ya que estamos tratando de experimentar 37 00:01:58,922 --> 00:02:01,700 lo que hicieron nuestros antepasados, 38 00:02:01,700 --> 00:02:07,207 por favor, hagámoslo solo desde la lectura ocular real, ¿de acuerdo? 39 00:02:07,207 --> 00:02:12,222 Y ¿cuántas personas han activado sus derivaciones emocionales? 40 00:02:12,222 --> 00:02:14,916 Por favor, desactívenlas, ¿sí? 41 00:02:14,916 --> 00:02:19,861 Sé que es difícil, pero quiero que puedan sentir toda la gama 42 00:02:19,861 --> 00:02:21,719 emocional natural, ¿de acuerdo? 43 00:02:21,719 --> 00:02:24,528 Es esencial para esta parte del programa de estudios. 44 00:02:25,888 --> 00:02:27,126 Sí, ¿Macy? 45 00:02:27,756 --> 00:02:31,627 Está bien. Entiendo. Si no estás dispuesta... 46 00:02:31,627 --> 00:02:33,996 Está bien, podemos discutirlo después de clase. 47 00:02:33,996 --> 00:02:36,429 Muy bien, hablaremos de tus preocupaciones. 48 00:02:36,429 --> 00:02:40,549 Solo relájate. Nadie murió o se fue al compostaje. 49 00:02:40,549 --> 00:02:43,893 Está bien. Después de clase. ¿Sí? Después de clase. 50 00:02:44,863 --> 00:02:47,144 Vamos a empezar, está bien. 51 00:02:47,144 --> 00:02:53,552 Este primer tema identificado como ama de casa de clase media. 52 00:02:53,552 --> 00:02:55,851 Recuerden, en estos primeros módulos 53 00:02:55,851 --> 00:02:59,984 las identidades completas de estas personas estaban protegidas, 54 00:02:59,984 --> 00:03:03,200 y esto les permitió hablar más libremente sobre nuestro tema, 55 00:03:03,200 --> 00:03:07,133 lo que para muchos de ellos era tabú. 56 00:03:08,110 --> 00:03:11,732 Bien, cariño, ahora, Estoy lista cuando quieras. 57 00:03:11,732 --> 00:03:14,960 No, cariño, dije: que estoy lista cuando quieras. 58 00:03:16,060 --> 00:03:17,351 Me estoy congelando. 59 00:03:18,061 --> 00:03:21,206 Se está como en un frigorífico en este estudio de grabación. 60 00:03:21,206 --> 00:03:23,806 Debería haber traído una manta. 61 00:03:23,806 --> 00:03:27,405 Toda esta tecnología de fantasía, pero no se dan el lujo de la calefacción. 62 00:03:28,375 --> 00:03:31,678 ¿Qué dices? ¡No puedo oírte! 63 00:03:31,678 --> 00:03:34,557 ¡No puedo oír a través del cristal, cariño! 64 00:03:34,557 --> 00:03:37,320 Estás en mi oído. 65 00:03:37,320 --> 00:03:39,920 ¿Puedes oírme? 66 00:03:39,920 --> 00:03:41,778 Durante todo el tiempo. 67 00:03:41,778 --> 00:03:44,864 Oh, sí, tengo un poco de frío. 68 00:03:45,980 --> 00:03:51,553 Sí, ¡oh!, el frío es para las máquinas, la nueva tecnología. Bueno. 69 00:03:51,553 --> 00:03:54,459 Sí, ahora me recuerdan una vez más, que me están 70 00:03:54,459 --> 00:03:57,304 grabando no solo la voz sino mis sentimientos 71 00:03:57,304 --> 00:03:59,604 y mis recuerdos, ¿cierto? 72 00:04:00,414 --> 00:04:02,433 Sí, BERT, sí, he leído sobre él. 73 00:04:02,433 --> 00:04:05,484 Tecnología Bioempática de Resonancia. 74 00:04:05,484 --> 00:04:10,641 Cierto, cierto, ¿así la gente podrá vivir mi experiencia 75 00:04:10,641 --> 00:04:12,543 y mi memoria? Bueno. 76 00:04:12,543 --> 00:04:13,958 No, bien, estoy lista. 77 00:04:13,958 --> 00:04:18,055 Solo pensé que me harías una prueba para ver cómo ando de mi memoria. 78 00:04:18,055 --> 00:04:21,272 Iba a decirte que tengo malas noticias, es demasiado tarde. 79 00:04:22,847 --> 00:04:25,648 No, no, adelante, cariño. 80 00:04:25,648 --> 00:04:27,984 Oh, ¿esa es la primera pregunta? 81 00:04:27,984 --> 00:04:31,258 ¿Qué pienso de la prostitución? 82 00:04:31,258 --> 00:04:34,599 ¿Me estás solicitando, joven? 83 00:04:35,483 --> 00:04:37,785 He oído hablar de romances de mayo a diciembre, 84 00:04:37,785 --> 00:04:39,955 pero dime ¿tienes unos 20 años de edad? 85 00:04:41,102 --> 00:04:42,844 ¿18? ¿18 años? 86 00:04:42,844 --> 00:04:48,463 Creo que tengo caramelos en el bolso de más de 18 años. 87 00:04:48,463 --> 00:04:49,941 (Risas) 88 00:04:52,281 --> 00:04:56,520 Te tomo el pelo, cariño. Sí, me siento cómoda con cualquier pregunta. 89 00:04:57,940 --> 00:05:02,371 Así que sobre la prostitución, trabajadora sexual, trabajadora sexual. 90 00:05:03,951 --> 00:05:07,920 No, solo que entonces, lo llamaban prostitución, no trabajo sexual. 91 00:05:07,920 --> 00:05:10,666 Oh, ¿porque incluye pornografía también? 92 00:05:10,666 --> 00:05:12,477 Está bien. 93 00:05:12,477 --> 00:05:14,659 No, bueno, supongo que cuando era niña, 94 00:05:14,659 --> 00:05:17,167 no teníamos realmente un nombre para eso. 95 00:05:17,167 --> 00:05:22,902 Habríamos dicho revistas sucias, supongo, o películas sucias. 96 00:05:22,902 --> 00:05:25,370 Bueno, no es como lo de Internet. 97 00:05:26,130 --> 00:05:29,636 No, bueno, no me importa compartir. 98 00:05:29,636 --> 00:05:34,628 Mi marido y yo, éramos una pareja muy romántica. 99 00:05:35,898 --> 00:05:38,714 Mucha ternura, ya entiendes. 100 00:05:39,794 --> 00:05:43,164 Bueno, a medida que envejecía, en un momento pensé que a mi marido 101 00:05:43,164 --> 00:05:47,317 le podrían ayudar las píldoras que pueden tomar los hombres, 102 00:05:49,317 --> 00:05:52,413 pero él no estaba interesado en eso, 103 00:05:52,413 --> 00:05:58,474 así que pensé, ¿quizá viendo una película para adultos en Internet? 104 00:05:58,474 --> 00:06:01,908 Solo en busca de inspiración, ya me entiendes. 105 00:06:01,908 --> 00:06:06,906 En aquel entonces, ninguno de los dos éramos muy buenos con la computadora, 106 00:06:06,906 --> 00:06:09,619 por lo general, si necesitábamos ayuda con Internet, 107 00:06:09,619 --> 00:06:14,597 llamábamos a nuestros hijos o nuestros nietos. 108 00:06:14,597 --> 00:06:18,163 Pero obviamente, en este caso, esa no era una opción, 109 00:06:18,163 --> 00:06:23,588 así que pensé, echaré una mirada sola, solo para ver. 110 00:06:23,588 --> 00:06:26,127 ¿Qué tan difícil podía ser? 111 00:06:26,127 --> 00:06:29,760 Uno busca ciertas palabras clave y ves... 112 00:06:29,760 --> 00:06:31,955 Oh, guau, ya está, joven. 113 00:06:31,955 --> 00:06:34,672 No te puedes imaginar lo que vi. 114 00:06:34,672 --> 00:06:39,618 Bueno, primero que nada, solo intentaba encontrar parejas, 115 00:06:39,618 --> 00:06:41,963 parejas normales que hacen el amor. 116 00:06:43,303 --> 00:06:47,791 Pero ¿esto?, muchas personas juntas al mismo tiempo. 117 00:06:47,791 --> 00:06:51,599 No se podía decir qué parte pertenecía a qué cuerpo. 118 00:06:51,599 --> 00:06:53,664 ¿Cómo llegaron las cámaras a 119 00:06:53,664 --> 00:06:55,778 capturar todo esto? No podría decirte. 120 00:06:55,778 --> 00:07:00,608 Pero la única cosa que no captaban era hacer el amor. 121 00:07:02,658 --> 00:07:07,388 Había un montón de actividad de algo, 122 00:07:07,388 --> 00:07:11,497 pero se sacó solo esa parte del amor de ello, ya sabes, la diversión. 123 00:07:11,497 --> 00:07:15,421 Todo era muy extremo, ¿sabes? 124 00:07:15,421 --> 00:07:17,929 Como tú dirías de los deportes extremos. 125 00:07:19,149 --> 00:07:22,778 Mucha esfuerzo, 126 00:07:22,778 --> 00:07:25,800 pero nunca ternura. 127 00:07:25,800 --> 00:07:28,923 Así que de todos modos, no hace falta decir 128 00:07:28,923 --> 00:07:32,116 que fueron USD 19,95 nunca más lo visitaré de nuevo, 129 00:07:32,116 --> 00:07:34,739 pero solo apareció en la tarjeta de crédito 130 00:07:34,739 --> 00:07:36,945 como "servicios de entretenimiento". 131 00:07:36,945 --> 00:07:39,732 Mi marido nunca fue el más sabio, 132 00:07:39,732 --> 00:07:42,083 y después de todo eso, 133 00:07:43,133 --> 00:07:45,572 bien, se podría decir que cambió. 134 00:07:45,572 --> 00:07:49,412 No necesitaba la inspiración adicional después de todo. 135 00:07:51,152 --> 00:07:54,734 Bien. A por el siguiente tema; es una mujer joven --(Aplausos)-- 136 00:07:55,924 --> 00:07:58,957 tema siguiente, clase, es una joven llamada Bella, 137 00:07:58,957 --> 00:08:02,904 estudiante universitaria entrevistada en 2016 138 00:08:02,904 --> 00:08:06,828 durante una clase llamada "Introducción al porno feminista" 139 00:08:06,828 --> 00:08:09,219 como parte de sus estudios sobre trabajo sexual 140 00:08:09,219 --> 00:08:11,317 en una universidad en el área de la bahía. 141 00:08:11,317 --> 00:08:14,672 (Risas) 142 00:08:14,672 --> 00:08:17,439 Sí, solo quiero, como, que me den una grabación, 143 00:08:17,439 --> 00:08:19,808 me están grabando, 144 00:08:19,808 --> 00:08:21,897 como una grabación meta, o lo que sea. 145 00:08:22,887 --> 00:08:26,611 Es toda esta experiencia, es solo, como decirlo, realmente increíble, 146 00:08:26,611 --> 00:08:30,131 Y me gustaría capturarlo para mi Instagram y mi Tumblr. 147 00:08:30,131 --> 00:08:33,126 Para decir, así, "Hola chicos, soy Bella, 148 00:08:33,126 --> 00:08:36,633 y estoy entrevistada en este momento, 149 00:08:37,722 --> 00:08:43,505 con esta increíble Tecnología de Bioempática de Resonancia". 150 00:08:43,505 --> 00:08:46,458 Que es, en el fondo donde 151 00:08:46,458 --> 00:08:49,780 están grabando, como se puede ver 152 00:08:49,780 --> 00:08:51,702 estos, lo que sea, electrodos, 153 00:08:51,702 --> 00:08:57,040 la formación, como, neuropéptidos en mi hipocampo, o lo que sea. 154 00:08:58,160 --> 00:09:00,920 Ellos más tarde reconstituirán 155 00:09:00,920 --> 00:09:06,280 mi propia memoria real, como experiencias reales, 156 00:09:07,540 --> 00:09:09,614 Para que otras personas puedan, realmente 157 00:09:09,614 --> 00:09:11,645 sentir lo que siento en este momento. 158 00:09:12,320 --> 00:09:14,572 Está bien. Bueno. 159 00:09:14,572 --> 00:09:20,140 Así, hola, BERT persona del futuro que me estás experimentando. 160 00:09:20,750 --> 00:09:24,557 Esto es lo que se siente siendo una estudiante universitaria de primer año, 161 00:09:24,557 --> 00:09:29,781 y también el dolor de cabeza que estás experimentando a través mío 162 00:09:29,781 --> 00:09:36,200 es el, como, el efecto residual de los 'shots' de gelatina que me comí anoche 163 00:09:36,200 --> 00:09:39,115 en la fiesta feminista quincenal 164 00:09:39,115 --> 00:09:42,157 donde soy coanfitriona los miércoles. 165 00:09:42,157 --> 00:09:45,779 Se llama "No seas Polo-emica" --(Risas)-- 166 00:09:45,779 --> 00:09:49,122 y está en Beekman Hall, 167 00:09:50,072 --> 00:09:52,250 y, ¿qué más?, 168 00:09:52,250 --> 00:09:56,297 también hay gelatina disponible para veganos, 169 00:09:56,297 --> 00:10:04,540 y, oh, bueno, sí, totalmente, sí, también hay que centrarse en tus preguntas. 170 00:10:05,980 --> 00:10:10,182 Así que para el informe, hago estudios del trabajo sexual 171 00:10:10,182 --> 00:10:12,457 minorizado en los medios sociales 172 00:10:12,457 --> 00:10:15,151 con una concentración de memes notables en YouTube. 173 00:10:15,151 --> 00:10:17,289 (Risas) 174 00:10:18,239 --> 00:10:21,490 Sí, bueno, por supuesto, cómo me considero, 175 00:10:21,490 --> 00:10:23,579 obviamente, feminista. 176 00:10:23,579 --> 00:10:28,571 Fui denominada por Bella Abzug, quién era, como, la famosa 177 00:10:28,571 --> 00:10:30,986 feminista de la historia, 178 00:10:30,986 --> 00:10:34,048 y, al igual, también siento que es, como, 179 00:10:34,048 --> 00:10:37,255 importante, como, representar a las mujeres 180 00:10:37,255 --> 00:10:40,945 que son, como, feministas positivas al sexo. 181 00:10:42,224 --> 00:10:44,941 ¿Qué es el sexo negativo? 182 00:10:44,941 --> 00:10:49,399 Bueno, supongo que me gustaría preguntar, ¿qué te parece 183 00:10:49,399 --> 00:10:52,417 que es el sexo negativo? (Risas) 184 00:10:52,417 --> 00:10:54,984 Sí, porque, al igual que, los términos que utilizamos 185 00:10:54,984 --> 00:10:57,314 son tan importantes, como, 186 00:10:57,314 --> 00:11:00,911 lo de llamarlo trabajo sexual porque ayuda a la gente 187 00:11:00,911 --> 00:11:04,352 a entender que es un trabajo, 188 00:11:04,352 --> 00:11:09,228 y, tal y como hay proveedores de salud 189 00:11:09,228 --> 00:11:11,712 y, al igual que proveedores de seguros, 190 00:11:11,712 --> 00:11:14,765 igual, pensamos en estos trabajadores como 191 00:11:14,765 --> 00:11:17,401 proveedores de servicios sexuales. 192 00:11:18,511 --> 00:11:22,184 Sí, yo no pienso en mí misma como, proveedora directa 193 00:11:22,184 --> 00:11:26,433 de servicios de atención al sexo per se siendo un requisito 194 00:11:26,433 --> 00:11:28,894 para mí ser activista. 195 00:11:28,894 --> 00:11:32,563 Apoyo el derecho a otras mujeres a elegir voluntariamente 196 00:11:32,563 --> 00:11:34,676 lo que les gusta. 197 00:11:34,676 --> 00:11:37,509 Sí, pero, al igual que, me veo a mí misma en el futuro 198 00:11:37,509 --> 00:11:41,247 como, probablemente, protectora de los trabajadores sexuales 199 00:11:41,247 --> 00:11:44,288 de sus libertades y derechos legales. 200 00:11:44,288 --> 00:11:48,213 Sí, así, básicamente, estoy pensando en ser abogada. 201 00:11:50,133 --> 00:11:51,835 Bien, clase. (Risas) (Aplausos) 202 00:11:51,835 --> 00:11:55,921 Así que estos próximos dos módulos también son de 2016. 203 00:11:55,921 --> 00:11:59,915 Uno de los sujetos es una irlandesa con una notable 204 00:11:59,915 --> 00:12:02,847 relación con este tema. 205 00:12:02,847 --> 00:12:06,509 Pero primero será una mujer antillana, 206 00:12:06,509 --> 00:12:08,831 una autodenominada escolta 207 00:12:08,831 --> 00:12:14,241 grabada en el desfile de los trabajadores del sexo a favor de sus derechos. 208 00:12:14,241 --> 00:12:18,792 La entrevistaron mientras desfilaba disfrazada tocando ritmos de carnaval 209 00:12:18,792 --> 00:12:21,460 y muy poco más. 210 00:12:24,295 --> 00:12:26,379 Bien, ¿quieres que empiece a hablar ahora? 211 00:12:26,379 --> 00:12:29,509 Sí, te dije, puedes poner esos cables donde quieras, 212 00:12:29,509 --> 00:12:32,536 siempre que no se interponga en el camino. 213 00:12:33,164 --> 00:12:38,069 Sí, no, pero, dime otra vez el nombre ¿BERT? ¿BERT? 214 00:12:38,069 --> 00:12:41,108 Sí, te decía, que creo que en todo ese tiempo 215 00:12:41,108 --> 00:12:43,104 tuve al menos un cliente con ese nombre, 216 00:12:43,104 --> 00:12:44,797 así, esta no será mi primera vez 217 00:12:44,797 --> 00:12:47,396 que tuve a BERT encima. 218 00:12:51,905 --> 00:12:53,218 Oh, lo siento, 219 00:12:53,218 --> 00:12:54,906 pero debes entrar en la onda 220 00:12:54,906 --> 00:12:56,670 si vas a entrevistarme. 221 00:12:56,670 --> 00:12:57,786 ¿Bien? Puedes decirlo. 222 00:12:57,786 --> 00:13:01,154 ¡Sin justicia no hay ni pizca! [Juego de palabras "peace" - paz-, "piece" - pizca] 223 00:13:01,154 --> 00:13:04,207 ¿Pero ves la señal? ¿lo entiendes? P-I-E-C-E [pizca / paz). 224 00:13:04,207 --> 00:13:06,878 Sin justicia no hay ni un pizca nuestra. 225 00:13:06,878 --> 00:13:08,790 ¿Entiendes? 226 00:13:08,790 --> 00:13:11,244 Sí, lo que te decía 227 00:13:11,244 --> 00:13:13,355 es que cuando llegué a este país 228 00:13:13,355 --> 00:13:15,609 trabajé en todo empleo que pude encontrar. 229 00:13:15,609 --> 00:13:17,932 Fui niñera, asistente del cuidado doméstico 230 00:13:17,932 --> 00:13:20,299 para diferentes personas viejas. 231 00:13:20,299 --> 00:13:24,422 Y me dije, niña, si tienes que tocar el trasero de otro hombre blanco, 232 00:13:24,422 --> 00:13:27,381 podrías obtener mucho mejor pago que haciendo esto, 233 00:13:27,381 --> 00:13:29,285 ¿entiendes? 234 00:13:29,285 --> 00:13:32,350 Uff, ¿sabes lo difícil que es ser trabajadora doméstica? 235 00:13:32,980 --> 00:13:34,729 Algunos de esos hombres son pesados. 236 00:13:34,729 --> 00:13:37,528 tienes que levantarlos y darles la vuelta. 237 00:13:37,528 --> 00:13:41,876 Ahora dejo que me levanten y me den la vuelta, ¿entiendes? 238 00:13:41,876 --> 00:13:43,732 Una tiene que tener sentido del 239 00:13:43,732 --> 00:13:45,479 humor al respecto, es lo que pienso. 240 00:13:45,479 --> 00:13:47,349 No, pero mira, escucha, 241 00:13:47,349 --> 00:13:50,569 encuentra a alguien que no odie algo de su trabajo. 242 00:13:50,569 --> 00:13:53,392 Quiero decir, hay muchas cosas sobre este trabajo que odio, 243 00:13:53,392 --> 00:13:55,072 pero el dinero no es una de ellas, 244 00:13:55,072 --> 00:13:57,891 y te diré, siempre y cuando esta sea la mejor posibilidad 245 00:13:57,891 --> 00:13:59,655 para mí de ganar dinero real, 246 00:13:59,655 --> 00:14:03,811 seré la jamaiquina no falsa, si eso es lo que quieren llamarme. 247 00:14:03,811 --> 00:14:07,318 No, no soy de Jamaica. Es así como me comercializan. 248 00:14:07,318 --> 00:14:10,545 Mi familia es de Trinidad y las Islas Vírgenes. 249 00:14:11,495 --> 00:14:13,711 No saben lo que hago, pero ¿sabes qué? 250 00:14:13,711 --> 00:14:16,977 Mis hijos saben que las cuotas escolares se pagan, 251 00:14:16,977 --> 00:14:19,484 tienen sus libros y su computadora, 252 00:14:19,484 --> 00:14:22,456 y de esta manera, sé que tienen una oportunidad. 253 00:14:22,456 --> 00:14:25,266 No diré que lo que hago, es fácil. 254 00:14:25,266 --> 00:14:28,818 No diré que me siento, ¿Qué es eso que dijiste?, ¿liberada? 255 00:14:30,128 --> 00:14:32,920 Pero me siento bien pagada. 256 00:14:34,120 --> 00:14:37,129 Bien. (Aplausos) 257 00:14:38,872 --> 00:14:41,496 Gracias, precioso, y solo la taza de té, amor, 258 00:14:41,496 --> 00:14:43,470 y solo un chorrito de whisky. 259 00:14:43,470 --> 00:14:48,200 Es perfecto, eso es grandioso. Una gota más. Un chorrito. Perfecto. 260 00:14:48,200 --> 00:14:51,550 ¿Cuál era su nombre? ¿Peter? Bien, Peter. 261 00:14:51,550 --> 00:14:54,708 Bien. Así que, la parte única en mí, 262 00:14:54,708 --> 00:14:57,401 es que terminé 263 00:14:58,681 --> 00:15:02,550 primero en el convento, y luego en el prostíbulo. Es correcto. 264 00:15:02,550 --> 00:15:04,160 (Risas) 265 00:15:04,160 --> 00:15:08,120 Así que una mujer en la universidad en Dublín, escribió sobre mí. 266 00:15:08,120 --> 00:15:13,820 Dijo, Maureen Fitzroy es la encarnación viviente de la dicotomía puta virgen. 267 00:15:13,820 --> 00:15:15,341 Bien. (Risas) 268 00:15:15,341 --> 00:15:18,359 ¿No suena como algo para ir al hospital? 269 00:15:18,359 --> 00:15:20,248 Tengo esta terrible dicotomía. 270 00:15:20,248 --> 00:15:21,411 ¿No es así? 271 00:15:21,781 --> 00:15:25,119 Bueno, para mí, sin embargo, fue de niña que empezó conmigo papá. 272 00:15:25,119 --> 00:15:28,394 Quiero decir, la mitad del tiempo, cuando nos hablaba era para 273 00:15:28,394 --> 00:15:30,510 decirnos que éramos unos idiotas inútiles 274 00:15:30,510 --> 00:15:32,856 podridos, sin moral, y todo ese tipo de cosas. 275 00:15:32,856 --> 00:15:36,177 Y de verdad, no me hago a mí misma ningún favor. 276 00:15:36,177 --> 00:15:38,406 Para cuando tenía 16 años, 277 00:15:38,406 --> 00:15:41,285 había empezado a salir con este chico mayor, 278 00:15:41,285 --> 00:15:44,837 y quería que fuera nuestro pequeño secreto, 279 00:15:44,837 --> 00:15:47,345 y lo hice aunque me dijeron que no lo hiciera 280 00:15:47,345 --> 00:15:53,452 y cuando lo supo mi papá, me enviaron inmediatamente al convento. 281 00:15:54,752 --> 00:15:58,420 Pues no, ese hombre mayor, siguió encontrándome en el convento. 282 00:15:58,870 --> 00:16:00,416 Sí, me dejaba notas 283 00:16:00,416 --> 00:16:03,791 metidas en los agujeros del ladrillo en la parte de atrás de la tienda 284 00:16:03,791 --> 00:16:05,958 para que pudiéramos encontrarnos. 285 00:16:05,958 --> 00:16:08,915 Y él me decía que iba a dejar a su esposa, 286 00:16:08,915 --> 00:16:13,141 y yo le creía, hasta que me quedé embarazada. 287 00:16:13,141 --> 00:16:18,458 Yo, le dejé una nota en nuestro lugar especial allí, 288 00:16:18,458 --> 00:16:21,477 y nunca más oí hablar de él. 289 00:16:21,477 --> 00:16:26,490 No. Lo di en adopción para que tuviera una vida digna, 290 00:16:27,070 --> 00:16:29,775 y luego no me dejaron entrar de nuevo en el convento. 291 00:16:30,305 --> 00:16:34,383 No, mi única hermana Virginia me dio cinco libras para el bus a Dublín, 292 00:16:34,383 --> 00:16:36,541 y así es como terminé aquí. 293 00:16:36,991 --> 00:16:41,120 Bueno, sorpresa, sorpresa, me enamoré de otro chico mucho mayor que yo, 294 00:16:41,120 --> 00:16:46,159 y me decía a mí misma que era feliz porque él no bebía. 295 00:16:47,349 --> 00:16:49,962 Me casé con un bastardo. 296 00:16:50,502 --> 00:16:54,184 No bebía, pero tenía solo el problema de la heroína ¿no es así? 297 00:16:54,184 --> 00:16:57,279 Y... Eso es correcto, y antes de darme cuenta, 298 00:16:57,279 --> 00:17:00,903 él fue quien me embarcó en la prostitución, mi propio marido. 299 00:17:01,703 --> 00:17:03,771 Tenía que mantenernos a nosotros dos. 300 00:17:03,771 --> 00:17:05,314 Tenía 18 años. 301 00:17:06,144 --> 00:17:09,289 Bueno, no era Pretty Woman, te lo puedo decir. 302 00:17:10,509 --> 00:17:12,356 Si Julia Roberts, 303 00:17:13,216 --> 00:17:15,312 alguna vez hubiera tenido que dormir con un 304 00:17:15,312 --> 00:17:17,569 hombre que pusiera unas libras en su bolsillo, 305 00:17:17,569 --> 00:17:20,109 no creo que ella jamás habría hecho esa película. 306 00:17:20,109 --> 00:17:22,339 Bueno, para su registro, 307 00:17:22,339 --> 00:17:25,830 mi opinión sobre la legalización, estoy en contra. 308 00:17:26,619 --> 00:17:28,864 No me importa lo que dicen estas jóvenes. 309 00:17:28,864 --> 00:17:31,975 Viviendo así, uno acaba perdiendo, 310 00:17:31,975 --> 00:17:34,483 y, ya sabes, tengo 63 años. 311 00:17:34,483 --> 00:17:36,953 Todavía estoy intentando encontrar quién soy. 312 00:17:37,503 --> 00:17:41,240 Ya sabes, nunca fui esposa o monja, 313 00:17:41,240 --> 00:17:44,560 o prostituta, incluso, de verdad, no de verdad. 314 00:17:44,560 --> 00:17:47,648 Nadie preguntó quién quería ser. 315 00:17:47,648 --> 00:17:49,482 Simplemente me dijeron hazlo. 316 00:17:49,482 --> 00:17:51,333 Y si se legaliza, entonces una dice 317 00:17:51,333 --> 00:17:53,309 realmente a estas chicas 318 00:17:53,309 --> 00:17:55,364 "Vengan y piérdanse para ganarse la vida", 319 00:17:55,364 --> 00:17:57,872 y muchas de ellas, harán lo que les digan. 320 00:17:58,612 --> 00:18:03,669 De acuerdo, cuatro perspectivas de cuatro (Aplausos) 321 00:18:03,669 --> 00:18:05,829 de cuatro voces muy diferentes ¿verdad? 322 00:18:05,829 --> 00:18:10,146 Una mujer diciendo que el sexo es algo natural pero la industria del sexo 323 00:18:10,546 --> 00:18:12,794 parece mecanizar o industrializarlo. 324 00:18:12,794 --> 00:18:17,162 La segunda mujer considera el trabajo sexual empoderante, 325 00:18:17,162 --> 00:18:20,991 liberal y feminista, aunque ella misma, en particular, 326 00:18:20,991 --> 00:18:23,568 no parecía dispuesta a ejercerlo. 327 00:18:23,568 --> 00:18:27,995 La tercera mujer, era en realidad una llamada trabajadora sexual, 328 00:18:27,995 --> 00:18:31,340 no estaba de acuerdo que fuera liberador pero desea su derecho 329 00:18:31,340 --> 00:18:32,940 para su empoderamiento económico. 330 00:18:32,940 --> 00:18:36,552 Luego escuchamos a la cuarta mujer diciendo no solo que la prostitución en sí 331 00:18:36,552 --> 00:18:39,088 sino los roles prohibidos a las mujeres, en general, 332 00:18:39,088 --> 00:18:42,218 le impidieron siempre descubrir quién era ella, ¿no? 333 00:18:42,218 --> 00:18:44,395 Otro hecho que la mayoría de la gente no sabía 334 00:18:44,395 --> 00:18:47,436 era que el promedio de edad de una niña en riesgo 335 00:18:47,436 --> 00:18:50,080 de ser introducida a la industria del sexo 336 00:18:50,080 --> 00:18:52,110 y era de 12 o 13. 337 00:18:52,110 --> 00:18:55,286 Tengan en cuenta que la edad cuando todas las niñas en la sociedad 338 00:18:55,286 --> 00:18:58,791 estaban expuestas a imágenes sexualizadas de mujeres 339 00:18:58,791 --> 00:19:01,345 era un poco más temprano, ¿no? 340 00:19:01,345 --> 00:19:05,705 Esta era una muñeca llamada Barbie, ¿verdad? 341 00:19:05,865 --> 00:19:07,799 Primero pensé que era una herramienta 342 00:19:07,799 --> 00:19:10,672 educativa para prevenir la anorexia, (Risas) 343 00:19:10,842 --> 00:19:14,209 pero en realidad era considerada por muchos 344 00:19:14,209 --> 00:19:18,272 como un símbolo de la feminidad sana, 345 00:19:18,272 --> 00:19:21,615 y a menudo las jóvenes comenzaron lo que se llamaba dieta. 346 00:19:21,615 --> 00:19:25,854 ¿Recuerdan esto? Es restringir la ingesta de alimentos a propósito 347 00:19:25,854 --> 00:19:27,234 a la edad de seis años, 348 00:19:27,234 --> 00:19:30,061 y definirse basándose en el atractivo 349 00:19:30,061 --> 00:19:31,901 alrededor de esa misma edad ¿Sí? 350 00:19:31,901 --> 00:19:33,112 ¿Sí? 351 00:19:33,712 --> 00:19:35,756 Cierto, Bradley, bien, excelente punto. 352 00:19:35,756 --> 00:19:38,171 Así que había un mercado lucrativo 353 00:19:38,171 --> 00:19:40,585 en esa sociedad, convencer a todas las personas 354 00:19:40,585 --> 00:19:44,463 de que debían tener una manera determinada incluso a tener una vida sexual, ¿no? 355 00:19:44,463 --> 00:19:49,618 Pero sobre todo, se esperaba de las niñas, que fueran "sexys", 356 00:19:49,618 --> 00:19:52,970 evitando ser percibidas como "putas" por ser sexuales. ¿Verdad? 357 00:19:52,970 --> 00:19:55,477 Así que esa muestra de la vergüenza que hemos oído. 358 00:19:55,477 --> 00:19:56,619 Sí. 359 00:19:56,839 --> 00:19:58,696 Valerie, ¿sí? Bueno, muy bueno. 360 00:19:58,696 --> 00:20:01,506 Por supuesto, los hombres tenían sexo, así, 361 00:20:01,506 --> 00:20:03,944 pero ¿recordarán de las lecturas, 362 00:20:03,944 --> 00:20:05,625 como se llamaban a los putos? 363 00:20:06,675 --> 00:20:08,541 Muy bien, se les llamaban hombres. 364 00:20:08,541 --> 00:20:10,747 (Risas) (Aplausos) 365 00:20:10,747 --> 00:20:16,319 Así que no es fácil vivir en un mundo así, ¿verdad? 366 00:20:16,459 --> 00:20:18,711 Aunque no todo son malas noticias. 367 00:20:18,711 --> 00:20:22,217 La mayoría de las mujeres en la década de 2000 se consideraban con poder, 368 00:20:22,217 --> 00:20:24,069 y los hombres en general, sentían que 369 00:20:24,069 --> 00:20:26,080 estaban también evolucionando en esta área, 370 00:20:26,080 --> 00:20:29,300 y, de hecho, la mayoría de la gente era consciente de los problemas 371 00:20:29,300 --> 00:20:31,235 como la trata de personas, por ejemplo, 372 00:20:31,235 --> 00:20:33,636 pero lo veían como bastante separado 373 00:20:33,636 --> 00:20:36,427 del entretenimiento más recreativo para adultos. 374 00:20:36,427 --> 00:20:39,850 Y así muy brevemente, clase, no tenemos mucho tiempo, 375 00:20:39,850 --> 00:20:42,065 escucharemos muy brevemente a un hombre 376 00:20:42,065 --> 00:20:43,839 sobre nuestro tema de esa época. 377 00:20:43,839 --> 00:20:49,474 Lo entrevistaron sobre el tema en la noche de su despedida de soltero. 378 00:20:51,426 --> 00:20:54,979 Amigos, ¿pueden? Ya está bien. ¿pueden simplemente estar callados? 379 00:20:54,979 --> 00:20:57,185 Estoy tratando de hablar con BERT ahora. 380 00:20:57,185 --> 00:20:58,778 Oh, ¿su nombre no es BERT?. 381 00:20:59,298 --> 00:21:01,573 BERT es el nombre de la, oh, está bien. 382 00:21:01,573 --> 00:21:04,638 No, no, no, totalmente bien. En general estoy sobrio, 383 00:21:04,638 --> 00:21:07,473 así que quiero ser útil. 384 00:21:08,073 --> 00:21:11,892 Sí, y estoy totalmente por creer en causas, sí, como, todas esas cosas. 385 00:21:11,892 --> 00:21:13,332 (Risas) 386 00:21:13,332 --> 00:21:15,714 Y, de hecho, llevo zapatos Toms ahora. 387 00:21:16,954 --> 00:21:20,560 Sí, Toms, los zapatos..., 388 00:21:20,560 --> 00:21:23,887 uno compra un par y luego un niño en África tiene agua potable. 389 00:21:24,857 --> 00:21:26,394 Sí. Totalmente. 390 00:21:26,394 --> 00:21:29,181 Pero ¿cuál era la pregunta? Lo siento. 391 00:21:29,181 --> 00:21:33,889 Por supuesto, creo en los derechos de las mujeres. Me caso con una mujer. 392 00:21:33,889 --> 00:21:36,389 (Risas) 393 00:21:36,389 --> 00:21:38,241 No, quiero decir, solo porque 394 00:21:38,241 --> 00:21:40,018 esté en un club de estriptís 395 00:21:40,018 --> 00:21:43,042 no significa que sea sexista o lo que sea. 396 00:21:43,042 --> 00:21:47,224 Mi prometida es muy increíble, es una chica totalmente fuerte, una mujer, 397 00:21:47,224 --> 00:21:49,679 una mujer inteligente en todo. 398 00:21:49,679 --> 00:21:51,827 Sí, ella sabe que estoy aquí. Ella está quizá 399 00:21:51,827 --> 00:21:53,518 en un club de estriptís ahora, 400 00:21:53,518 --> 00:21:55,510 igual, como diversión, igual que yo. 401 00:21:55,510 --> 00:21:58,102 A mi padrino de boda le dije que podía sorprenderme, 402 00:21:58,102 --> 00:21:59,697 y pensó que sería divertido, 403 00:21:59,697 --> 00:22:01,830 pero esto no es algo... 404 00:22:02,350 --> 00:22:04,720 Sí, fuimos todos a la escuela juntos. 405 00:22:05,060 --> 00:22:06,540 Wharton. 406 00:22:06,540 --> 00:22:07,724 (Risas) 407 00:22:07,724 --> 00:22:09,991 Sí, así, amigos, ¿pueden... 408 00:22:09,991 --> 00:22:12,017 Está bien, pero es mi despedida de soltero, 409 00:22:12,017 --> 00:22:15,595 y puedo pasármela en el estacionamiento con Anderson Cooper si quiero. 410 00:22:15,595 --> 00:22:18,266 Está bien, ahora allí. 411 00:22:19,076 --> 00:22:21,214 Está bien, está bien... lo de Anderson. 412 00:22:21,214 --> 00:22:25,111 En primer lugar hacer un estriptís 413 00:22:25,111 --> 00:22:27,895 pero luego, todo lo otro de lo que hablas, 414 00:22:27,895 --> 00:22:31,403 prostitución y todas esas cosas, eso no es lo mismo, en absoluto. 415 00:22:31,403 --> 00:22:34,659 ¿Sabes? Igual se sigue llamando industria del sexo o lo que sea, 416 00:22:34,659 --> 00:22:38,605 es como si la chica quiere ser bailarina exótica 417 00:22:38,605 --> 00:22:42,072 y tiene 18, es su derecho. 418 00:22:43,092 --> 00:22:46,340 Espera, entiendo lo que dices, pero siento como si la gente, 419 00:22:46,340 --> 00:22:48,073 quiere que parezcamos 420 00:22:48,073 --> 00:22:49,976 todos los hombres como depredadores, 421 00:22:49,976 --> 00:22:53,474 que haríamos automáticamente lo de ir a una prostituta, o lo que sea. 422 00:22:53,474 --> 00:22:57,410 Incluso, como, cuando me comprometí, ya sabes, como cuando me uní a mi hermandad. 423 00:22:58,350 --> 00:23:01,337 Mis hermanos, a los que estoy cerca, ellos, todos son como yo. 424 00:23:01,337 --> 00:23:05,290 Somos gente normal, pero, existe ese mito de que 425 00:23:05,290 --> 00:23:07,655 hay ese hombre que es un estúpido y 426 00:23:07,655 --> 00:23:09,828 colegas antes que las novias o lo que sea. 427 00:23:09,828 --> 00:23:14,223 Pero, de hecho, colegas antes que las novias no significa, como lo que suena. 428 00:23:14,343 --> 00:23:16,366 En realidad, es como una forma de bromear 429 00:23:16,366 --> 00:23:18,640 para decir que uno se preocupa por sus colegas 430 00:23:18,640 --> 00:23:20,516 y los antepone. 431 00:23:20,976 --> 00:23:23,726 Sí, tampoco se puede culpar a los medios de comunicación. 432 00:23:23,726 --> 00:23:26,110 Quiero decir, como, si miras "Resacón 2" 433 00:23:26,110 --> 00:23:28,264 y piensas que es un manual de instrucciones 434 00:23:28,264 --> 00:23:30,800 para la vida, entonces no sé qué decirte. 435 00:23:30,800 --> 00:23:32,862 ¿Sabes? Uno no mira "El caso Bourne" 436 00:23:32,862 --> 00:23:37,106 y luego maneja su auto sobre una góndola en Venecia. (Risas) 437 00:23:37,736 --> 00:23:40,672 Bueno, sí, está bien, si eres un niño o lo que sea, 438 00:23:40,672 --> 00:23:42,876 por supuesto que es diferente, pero... 439 00:23:42,876 --> 00:23:46,570 Sí, está bien, me acuerdo de eso. 440 00:23:47,380 --> 00:23:50,480 Yo estaba en la casa de este chico una vez jugando a GTA, 441 00:23:50,880 --> 00:23:52,750 al videojuego Grand Theft Auto. 442 00:23:53,417 --> 00:23:56,123 Amigo, ¿eres de Canadá? (Risas) 443 00:23:57,593 --> 00:24:00,986 Lo que sea, estaba jugando al Grand Theft Auto, 444 00:24:00,986 --> 00:24:04,160 Tú eres este chico, como, este chico camina o lo que sea, 445 00:24:04,160 --> 00:24:07,092 y básicamente cuantos más policías matas, 446 00:24:07,092 --> 00:24:09,763 más puntos consigues, y cosas por el estilo. 447 00:24:09,763 --> 00:24:12,601 Pero también, uno encuentra prostitutas 448 00:24:12,601 --> 00:24:15,798 y, obviamente, se pueden hacer cosas sexuales con ellas, 449 00:24:15,798 --> 00:24:19,655 pero se puede matarlas y recuperar el dinero. 450 00:24:20,525 --> 00:24:22,538 Sí, este chico, me acuerdo que atropelló 451 00:24:22,538 --> 00:24:24,466 a un par, un par de veces con su auto 452 00:24:24,466 --> 00:24:27,320 y consiguió todos estos puntos. 453 00:24:27,320 --> 00:24:29,755 Éramos unos 10, creo. 454 00:24:31,685 --> 00:24:34,247 Me sentí bastante mal, en realidad. 455 00:24:34,827 --> 00:24:40,215 No, no creo que dije nada. Terminé de jugar y me fui a casa. 456 00:24:40,595 --> 00:24:44,310 Bien, clase, se ve que por aquel entonces había hombres que tenían algo más que 457 00:24:44,310 --> 00:24:46,395 una relación pasajera con este tema. (Risas) 458 00:24:47,955 --> 00:24:50,331 El siguiente tema se describe a sí mismo 459 00:24:50,331 --> 00:24:52,880 como un proxeneta reformado y con remordimientos 460 00:24:52,880 --> 00:24:54,526 se vuelve orador motivacional, 461 00:24:54,526 --> 00:24:56,604 mentor y terapeuta. 462 00:24:56,604 --> 00:25:00,834 Pero si quieren saber más de él, Uds. tendrán que venir a la obra de teatro. 463 00:25:00,834 --> 00:25:04,920 Muchas gracias, qué hermosa audiencia la de TED. 464 00:25:04,920 --> 00:25:07,046 Les veré en "Ventas / Compras / Citas". 465 00:25:07,046 --> 00:25:12,287 (Aplausos)