WEBVTT 00:00:01.058 --> 00:00:04.830 Em que é que todos nesta sala se vão tornar? 00:00:05.174 --> 00:00:06.351 Mais velhos. 00:00:06.415 --> 00:00:08.941 E a maioria de nós tem muito medo disso. 00:00:09.115 --> 00:00:10.897 Como é que isso vos faz sentir? 00:00:11.813 --> 00:00:13.590 Eu costumava sentir o mesmo. 00:00:13.828 --> 00:00:15.770 O que é que mais me preocupava? 00:00:15.834 --> 00:00:19.165 Acabara babar-me, numa qualquer instituição sinistra. 00:00:19.311 --> 00:00:22.494 E mais tarde soube que apenas 4% dos norte-americanos 00:00:22.518 --> 00:00:24.087 estão a viver em lares, 00:00:24.121 --> 00:00:25.955 e essa percentagem está a diminuir. 00:00:26.151 --> 00:00:28.116 E que mais me preocupava? 00:00:28.270 --> 00:00:29.680 A demência. 00:00:29.754 --> 00:00:32.899 Verifica-se que a maioria de nós não consegue pensar bem até ao fim 00:00:32.943 --> 00:00:35.022 Os níveis de demência também estão a cair 00:00:35.052 --> 00:00:37.971 A real epidemia é a ansiedade por causa da perda de memória. NOTE Paragraph 00:00:38.035 --> 00:00:39.485 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:39.559 --> 00:00:42.135 Também descobri que os idosos estavam deprimidos 00:00:42.159 --> 00:00:45.538 porque eram velhos e estavam a aproximar-se da morte. NOTE Paragraph 00:00:45.632 --> 00:00:47.311 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:47.405 --> 00:00:49.529 Verifica-se que quanto mais as pessoas vivem, 00:00:49.543 --> 00:00:50.972 menos temem morrer, 00:00:51.026 --> 00:00:54.335 e as pessoas são mais felizes no início do que no final da vida. 00:00:54.659 --> 00:00:56.706 Isso designa-se por "curva-U da felicidade", 00:00:56.740 --> 00:00:59.845 e tem sido confirmada por dezenas de estudos em todo o globo. 00:01:00.009 --> 00:01:02.585 Não é preciso ser budista ou multimilionário. 00:01:02.689 --> 00:01:06.598 Esta curva é uma função da forma como o envelhecimento afecta o cérebro. NOTE Paragraph 00:01:07.128 --> 00:01:10.410 Assim, comecei a sentir-me muito melhor por envelhecer 00:01:10.434 --> 00:01:15.155 e comecei a ficar obcecada com a falta de informação que as pessoas têm sobre isso. 00:01:15.359 --> 00:01:17.225 O motivo é o racismo etário: 00:01:17.259 --> 00:01:20.533 a discriminação e os estereótipos com base da idade. 00:01:21.125 --> 00:01:25.062 Enfrentamos isso sempre que alguém assume que somos muito velhos para alguma coisa, 00:01:25.086 --> 00:01:28.286 em vez de descobrirem quem somos e o que somos capazes de fazer, 00:01:28.350 --> 00:01:30.013 ou são demasiado jovens. 00:01:30.067 --> 00:01:32.206 O racismo etário funciona nos dois lados. 00:01:32.279 --> 00:01:37.570 Todos os -ismos são preconceitos sociais — racismo, sexismo, homofobia — 00:01:37.594 --> 00:01:39.964 e isso significa que fomos nós que os inventámos 00:01:39.988 --> 00:01:41.802 e podem variar com o tempo. 00:01:42.128 --> 00:01:45.127 Todos estes preconceitos criam conflitos entre as pessoas 00:01:45.151 --> 00:01:47.293 para manter a situação actual, 00:01:47.317 --> 00:01:49.913 como os trabalhadores da indústria automóvel nos EUA 00:01:49.933 --> 00:01:51.613 que competem com os do México, 00:01:51.613 --> 00:01:53.966 em vez de se organizarem para melhores salários. NOTE Paragraph 00:01:54.070 --> 00:01:55.959 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:01:56.023 --> 00:02:00.104 Sabemos que não é correcto atribuir recursos por etnia ou sexo. 00:02:00.138 --> 00:02:03.377 Porque é que devia ser correcto privilegiar as exigências dos jovens, 00:02:03.377 --> 00:02:04.727 em detrimento dos idosos? 00:02:04.727 --> 00:02:07.133 Todos os preconceitos se baseiam nos "diferentes" 00:02:07.177 --> 00:02:09.671 — ver um grupo de pessoas diferente de nós: 00:02:09.695 --> 00:02:12.786 diferente etnia, diferente religião, diferente nacionalidade, 00:02:13.196 --> 00:02:15.494 O aspecto estranho sobre o racismo etário 00:02:15.518 --> 00:02:17.815 é que os "diferentes" somos nós. 00:02:18.226 --> 00:02:21.402 O racismo etário vive da negação, da nossa relutância em reconhecer 00:02:21.452 --> 00:02:24.166 que iremos ser aquela pessoa idosa. 00:02:24.650 --> 00:02:27.800 É a negação quando tentamos passar por mais novos 00:02:27.824 --> 00:02:30.738 ou quando acreditamos em produtos anti-envelhecimento, 00:02:30.762 --> 00:02:33.574 ou quando sentimos que o nosso corpo está a trair-nos, 00:02:33.598 --> 00:02:35.698 simplesmente porque está a mudar. 00:02:36.227 --> 00:02:40.169 Por alma de quem deixamos de celebrar a nossa capacidade de adaptar e crescer 00:02:40.193 --> 00:02:42.009 à medida que o tempo decorre? 00:02:42.200 --> 00:02:45.414 Porque é que a velhice deve significar a dificuldade em ver e andar 00:02:45.468 --> 00:02:47.552 como versões mais novas de nós próprios? 00:02:47.877 --> 00:02:50.000 É constrangedor sermos designados idosos 00:02:50.054 --> 00:02:52.175 até deixarmos de ficar incomodados com isso, 00:02:52.219 --> 00:02:55.393 e não é saudável viver a vida com medo dos acontecimentos futuros. 00:02:55.447 --> 00:02:58.713 Quanto mais cedo deixarmos o nosso estado de negação, 00:02:58.737 --> 00:03:00.585 melhor ficaremos. NOTE Paragraph 00:03:01.641 --> 00:03:03.719 Os estereótipos são sempre um erro, claro, 00:03:03.743 --> 00:03:05.559 especialmente no que toca à idade 00:03:05.559 --> 00:03:08.860 porque, quanto mais vivemos, mais nos distinguimos uns dos outros. 00:03:08.902 --> 00:03:10.399 Certo? Pensem nisso. 00:03:10.423 --> 00:03:13.229 Mesmo assim, tendemos a achar que todas as pessoas em lares 00:03:13.299 --> 00:03:15.043 têm a mesma idade: velhos... NOTE Paragraph 00:03:15.147 --> 00:03:16.584 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:16.608 --> 00:03:19.038 quando podem ter um intervalo de quatro décadas. 00:03:19.122 --> 00:03:21.729 Imaginam pensar assim sobre um grupo de pessoas 00:03:21.753 --> 00:03:24.115 com idades compreendidas entre os 20 e 60? NOTE Paragraph 00:03:24.638 --> 00:03:27.861 Quando vão a uma festa, dirigem-se a pessoas da vossa idade? 00:03:27.885 --> 00:03:31.071 Alguma vez se queixaram dos designados "milenares"? 00:03:31.639 --> 00:03:35.141 Alguma vez rejeitaram um corte de cabelo ou uma relação ou um passeio 00:03:35.165 --> 00:03:37.515 porque não é de uma idade "apropriada"? 00:03:37.539 --> 00:03:39.587 Para adultos, não há tal coisa. 00:03:39.783 --> 00:03:41.818 Todos esses hábitos são discriminatórios. 00:03:41.842 --> 00:03:44.583 Todos nós o fazemos, e não podemos desafiar preconceitos 00:03:44.643 --> 00:03:46.674 a não ser que estejamos cientes deles. 00:03:46.698 --> 00:03:49.664 Ninguém nasce racista, mas começa na mais tenra infância, 00:03:49.668 --> 00:03:53.198 na mesma altura que se formam as atitudes relativas a etnias e sexos 00:03:53.222 --> 00:03:56.654 porque somos bombardeados com mensagens negativas acerca da vida tardia 00:03:56.678 --> 00:03:59.820 devido aos "media" e à cultura popular, em cada momento, certo? 00:03:59.984 --> 00:04:01.627 "As rugas são feias". 00:04:01.651 --> 00:04:03.168 "Os idosos são patéticos". NOTE Paragraph 00:04:03.192 --> 00:04:05.019 "É triste ser velho". NOTE Paragraph 00:04:05.043 --> 00:04:06.434 Olhem para Hollywood. 00:04:06.458 --> 00:04:08.562 Um inquérito de nomeações para o melhor Óscar 00:04:08.586 --> 00:04:12.359 revelou que apenas 12% das personagens "faladas" ou designadas 00:04:12.383 --> 00:04:13.999 tinham mais de 60 anos 00:04:14.023 --> 00:04:16.644 e muitos deles foram retratados como debilitados. 00:04:17.025 --> 00:04:19.187 Os idosos podem ser os mais racistas, 00:04:19.231 --> 00:04:22.335 porque tivemos uma vida inteira para interiorizar essas mensagens 00:04:22.359 --> 00:04:24.839 e nunca nos lembrámos de as contestar. 00:04:24.863 --> 00:04:26.499 Eu tive de reconhecê-lo 00:04:26.533 --> 00:04:27.977 e deixar de pactuar. 00:04:28.101 --> 00:04:30.324 Gracejos de "Momento sénior", por exemplo: 00:04:30.348 --> 00:04:32.372 Deixei de os fazer quando me apercebi 00:04:32.396 --> 00:04:34.604 que, quando perdi as chaves do carro, no liceu, 00:04:34.638 --> 00:04:36.364 não o designei por "Momento Júnior." NOTE Paragraph 00:04:36.428 --> 00:04:38.655 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:38.759 --> 00:04:41.886 Deixei de culpar o meu joelho doloroso por ter 64 anos. 00:04:41.910 --> 00:04:44.964 O outro joelho não dói e tem a mesma idade. NOTE Paragraph 00:04:45.048 --> 00:04:46.820 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:46.934 --> 00:04:48.307 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:48.351 --> 00:04:51.269 Estamos todos preocupados com algum aspeto do envelhecimento, 00:04:51.293 --> 00:04:52.951 quer seja acabar-se o dinheiro, 00:04:52.985 --> 00:04:55.282 ficar doente, acabar sozinho, 00:04:55.306 --> 00:04:57.889 e esses medos são verdadeiros e legítimos. 00:04:58.264 --> 00:05:00.036 Mas aquilo de que não nos apercebemos 00:05:00.100 --> 00:05:02.190 é que a experiência de chegar a velho 00:05:02.234 --> 00:05:04.745 pode ser melhor ou pior, dependendo da cultura 00:05:04.769 --> 00:05:06.466 em que isso ocorre. 00:05:06.755 --> 00:05:10.031 Não é ter uma vagina que complica a vida das mulheres. 00:05:10.055 --> 00:05:11.269 É o sexismo. NOTE Paragraph 00:05:11.373 --> 00:05:13.118 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:13.212 --> 00:05:15.961 Não é amar um homem que complica a vida dos homossexuais. 00:05:15.985 --> 00:05:17.284 É a homofobia. 00:05:17.308 --> 00:05:20.756 E não é o decorrer do tempo que complica o envelhecimento 00:05:20.820 --> 00:05:22.509 muito mais do que devia. 00:05:22.533 --> 00:05:23.862 É o racismo etário. 00:05:23.886 --> 00:05:26.788 Quando é difícil ler os rótulos ou não há corrimão 00:05:26.857 --> 00:05:28.517 ou não conseguimos abrir o frasco, 00:05:28.541 --> 00:05:29.935 culpamo-nos a nós próprios, 00:05:29.999 --> 00:05:32.333 o fracasso de envelhecer corretamente, 00:05:32.397 --> 00:05:36.321 em vez do racismo etário que torna essas transições naturais vergonhosas 00:05:36.345 --> 00:05:39.865 e a discriminação que torna essas barreiras aceitáveis. 00:05:40.515 --> 00:05:42.515 Não se pode ganhar dinheiro com o prazer, 00:05:42.569 --> 00:05:45.207 mas a vergonha e o medo criam mercados, 00:05:45.231 --> 00:05:47.929 e o capitalismo precisa sempre de novos mercados. 00:05:48.369 --> 00:05:50.250 Quem disse que as rugas são feias? 00:05:50.294 --> 00:05:53.047 A indústria multimilionária de cuidados de pele. 00:05:53.262 --> 00:05:55.722 Quem disse que a pré-menopausa, a testosterona baixa 00:05:55.722 --> 00:05:57.195 e a deficiência cognitiva leve 00:05:57.195 --> 00:05:58.558 são problemas de saúde? 00:05:58.622 --> 00:06:00.902 A indústria multimilionária farmacêutica. NOTE Paragraph 00:06:00.926 --> 00:06:01.957 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:01.981 --> 00:06:04.111 Quanto mais evidentes forem estas forças, 00:06:04.135 --> 00:06:07.415 mais fácil é surgir com narrativas alternativas, mais positivas 00:06:07.439 --> 00:06:09.553 e mais rigorosas. 00:06:10.335 --> 00:06:14.880 Envelhecer não é um problema para ser resolvido ou uma doença a ser curada. 00:06:14.904 --> 00:06:19.744 É um processo natural, forte e contínuo que nos une todos. NOTE Paragraph 00:06:20.732 --> 00:06:24.846 Alterar a cultura não é fácil, eu sei, mas a cultura é fluida. 00:06:24.870 --> 00:06:28.125 Olhem para o quanto a posição da mulher mudou na minha existência 00:06:28.149 --> 00:06:30.734 ou os incríveis avanços, que se conseguiram em décadas, 00:06:30.758 --> 00:06:32.820 no movimento dos direitos dos "gays". NOTE Paragraph 00:06:32.844 --> 00:06:33.868 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:33.892 --> 00:06:35.359 Olhem para o sexo. 00:06:35.383 --> 00:06:38.040 Costumávamos vê-lo como um binário, macho ou fêmea, 00:06:38.064 --> 00:06:40.230 e agora percebemos que é um espetro. 00:06:40.254 --> 00:06:43.848 Também está na hora de abandonar o binário velho-novo. 00:06:43.872 --> 00:06:46.522 Não há linha na areia entre os jovens e idosos, 00:06:46.546 --> 00:06:48.498 depois da qual haja uma descida. 00:06:48.522 --> 00:06:50.783 Quanto mais esperarmos para desafiar essa ideia, 00:06:50.807 --> 00:06:54.845 maiores serão os estragos em nós e no nosso lugar no mundo, 00:06:54.869 --> 00:06:58.218 tal como na força de trabalho, em que o racismo etário é uma barreira. 00:06:58.646 --> 00:07:02.091 Os engenheiros em Silicon Valley maquilham-se e arranjam o cabelo 00:07:02.115 --> 00:07:03.453 antes das entrevistas 00:07:03.517 --> 00:07:05.948 — e trata-se de homens brancos nos seus 30 anos. 00:07:05.972 --> 00:07:08.604 por isso imaginem os efeitos na cadeia alimentar. NOTE Paragraph 00:07:08.628 --> 00:07:10.630 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:10.654 --> 00:07:14.025 As consequências pessoais e económicas são devastadoras. 00:07:14.049 --> 00:07:18.195 Nem um só estereótipo sobre trabalhadores mais velhos se encontra em análise. 00:07:18.219 --> 00:07:22.297 As companhias não são flexíveis e criativas por terem empregados jovens, 00:07:22.321 --> 00:07:24.863 são flexíveis e criativas, apesar disso. NOTE Paragraph 00:07:25.193 --> 00:07:27.347 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:27.441 --> 00:07:30.033 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:30.177 --> 00:07:33.255 Sabemos que as companhias não só são melhores locais de trabalho 00:07:33.279 --> 00:07:34.544 mas funcionam melhor. 00:07:34.578 --> 00:07:38.256 E tal como a etnia e o sexo, a idade é um critério para diversidade. NOTE Paragraph 00:07:39.053 --> 00:07:41.089 Um corpo de investigação em crescimento 00:07:41.113 --> 00:07:42.746 revela que as atitudes na idade 00:07:42.770 --> 00:07:46.446 afectam a forma como a nossa mente e o nosso corpo funcionam a nível celular. 00:07:46.470 --> 00:07:49.056 Quando falamos mais alto com os idosos 00:07:49.110 --> 00:07:51.185 ou os tratamos por "querido" ou "menina", 00:07:51.219 --> 00:07:52.806 isso é linguagem de velhos, 00:07:52.860 --> 00:07:54.803 eles parecem envelhecer imediatamente, 00:07:54.827 --> 00:07:57.406 andar e falar com menos competência. 00:07:57.575 --> 00:07:59.867 As pessoas mais positivas acerca da idade 00:07:59.891 --> 00:08:01.183 andam mais depressa, 00:08:01.243 --> 00:08:02.834 triunfam nos testes de memória, 00:08:02.908 --> 00:08:05.541 curam-se mais depressa e vivem mais tempo. 00:08:06.014 --> 00:08:08.631 Mesmo com cérebros cheios de placas e de confusão, 00:08:08.655 --> 00:08:10.795 algumas pessoas ficam em forma até ao fim. 00:08:11.175 --> 00:08:12.829 O que é que tinham em comum? 00:08:12.853 --> 00:08:14.159 Um sentido de propósito. 00:08:14.183 --> 00:08:17.661 E qual é o maior obstáculo para ter um propósito na vida avançada? 00:08:17.685 --> 00:08:21.803 Uma cultura que nos diz que ficar velho significa fazer uma saída. 00:08:21.827 --> 00:08:23.898 Por isso, a Organização Mundial de Saúde 00:08:23.912 --> 00:08:26.600 está a desenvolver uma iniciativa contra o racismo etário 00:08:26.630 --> 00:08:29.673 para estender não só a longevidade mas a duração da saúde. NOTE Paragraph 00:08:30.074 --> 00:08:32.083 As mulheres enfrentam o dobro dos problemas 00:08:32.107 --> 00:08:33.867 de sexismo e racismo etário, 00:08:33.927 --> 00:08:36.232 por isso enfrentamos a idade de outra forma. 00:08:36.300 --> 00:08:38.957 Há um padrão duplo a atuar aqui — chocante! NOTE Paragraph 00:08:39.171 --> 00:08:40.439 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:40.463 --> 00:08:44.237 a noção que o envelhecimento fortalece os homens e enfraquece as mulheres. 00:08:44.637 --> 00:08:48.962 As mulheres fortalecem este padrão duplo quando lutam para permanecer jovens, 00:08:48.986 --> 00:08:51.637 outra premissa punitiva e derrotada. 00:08:51.661 --> 00:08:54.381 Alguma mulher nesta sala verdadeiramente acredita 00:08:54.405 --> 00:08:56.391 que ela é uma versão reduzida 00:08:56.415 --> 00:08:59.811 menos interessante, pior na cama, menos valiosa 00:08:59.835 --> 00:09:01.986 que a mulher que alguma vez fora? 00:09:02.434 --> 00:09:04.318 Essa discriminação afeta a nossa saúde, 00:09:04.342 --> 00:09:06.351 o nosso bem-estar e as nossas receitas, 00:09:06.355 --> 00:09:08.533 e os efeitos acumulam-se com o tempo. 00:09:08.600 --> 00:09:11.231 São posteriormente combinados por etnia e por classe, 00:09:11.255 --> 00:09:13.467 e é por isso que, em todo o lado do mundo, 00:09:13.491 --> 00:09:16.344 as mulheres de cor são as mais pobres dos pobres. NOTE Paragraph 00:09:17.488 --> 00:09:19.485 Qual é a lição com que ficamos? 00:09:19.509 --> 00:09:21.917 Por volta de 2050, um em cada cinco de nós, 00:09:21.941 --> 00:09:23.807 quase dois mil milhões de pessoas, 00:09:23.851 --> 00:09:25.733 terão 60 anos ou mais. 00:09:25.757 --> 00:09:29.228 A longevidade é um alicerce fundamental no progresso humano. 00:09:29.252 --> 00:09:34.486 Todos esses idosos representam um vasto mercado aberto e inédito. 00:09:35.269 --> 00:09:39.181 Contudo, o capitalismo e a urbanização projectaram a idade do preconceito 00:09:39.205 --> 00:09:41.244 em todos os cantos do globo, 00:09:41.268 --> 00:09:43.686 desde a Suíça, onde os idosos têm mais sucesso, 00:09:43.710 --> 00:09:48.446 até ao Afeganistão, que ocupa o último lugar do Global AgeWatch Index. 00:09:48.720 --> 00:09:51.581 Metade dos países do mundo não estão mencionados nessa lista 00:09:51.605 --> 00:09:53.625 porque não nos preocupamos em reunir dados 00:09:53.625 --> 00:09:55.341 de quase dois milhões de pessoas 00:09:55.361 --> 00:09:57.395 porque deixaram de ser jovens. 00:09:57.596 --> 00:10:00.430 Quase dois terços das pessoas no mundo, com mais de 60 anos 00:10:00.454 --> 00:10:03.029 dizem ter dificuldades em aceder aos cuidados de saúde. 00:10:03.053 --> 00:10:06.860 Quase três quartos dizem não ter rendimentos para cobrir serviços básicos 00:10:06.884 --> 00:10:10.641 como comida, água, electricidade, e habitação decente. 00:10:11.214 --> 00:10:15.065 Será que as nossas crianças, que podem viver para lá dos cem anos, 00:10:15.099 --> 00:10:16.640 merecem este legado? 00:10:16.714 --> 00:10:20.569 As pessoas de todas as idades, todos os sexos, todas as nacionalidades, 00:10:20.593 --> 00:10:22.805 são idosos ou futuros idosos, 00:10:22.829 --> 00:10:26.694 e a não ser que ponhamos um ponto final nisto, o racismo etário vai oprimir-nos. 00:10:26.718 --> 00:10:30.112 E isso é um alvo perfeito para uma advocacia colectiva. NOTE Paragraph 00:10:31.295 --> 00:10:35.304 Porquê adicionar outro -ismo à lista quando tantos, racismo em particular, 00:10:35.328 --> 00:10:37.116 pedem uma solução? 00:10:37.140 --> 00:10:39.923 A verdade é esta: não temos de escolher. 00:10:40.191 --> 00:10:42.886 Quando tornamos o mundo um melhor lugar para envelhecer, 00:10:42.910 --> 00:10:46.051 tornamo-lo um melhor local para sermos de outra origem, 00:10:46.075 --> 00:10:47.609 para ter uma deficiência, 00:10:47.633 --> 00:10:50.737 para ser estranho, para ser não-rico, para ser não-branco. 00:10:51.289 --> 00:10:55.686 E quando defendemos qualquer causa que representa alguma coisa para nós 00:10:55.710 --> 00:10:58.435 — salvar as baleias, salvar a democracia — 00:10:58.459 --> 00:11:00.989 não tornamos apenas o esforço mais eficaz, 00:11:01.013 --> 00:11:03.726 desmontamos o racismo etário nesse processo. NOTE Paragraph 00:11:04.036 --> 00:11:06.213 A longevidade está aqui para permanecer. 00:11:06.237 --> 00:11:08.978 Está em marcha um movimento para o fim do racismo etário. 00:11:09.012 --> 00:11:11.858 Eu estou dentro dele, e espero que vocês se juntem a mim. NOTE Paragraph 00:11:12.239 --> 00:11:15.543 (Aplausos e ovação) NOTE Paragraph 00:11:16.595 --> 00:11:17.747 Obrigada. 00:11:17.787 --> 00:11:20.727 Vamos a isso! Vamos a isso! NOTE Paragraph 00:11:21.207 --> 00:11:24.102 (Aplausos)