1 00:00:01,332 --> 00:00:05,417 Pokušao sam učiniti nešto dobro za svoju ženu. 2 00:00:05,417 --> 00:00:07,779 Zbog toga sada ovdje stojim, 3 00:00:07,779 --> 00:00:10,433 iz toga su proizašli slava i novac. 4 00:00:10,433 --> 00:00:13,966 Kako bih objasnio ono što sam učinio, moram se vratiti u početke svog bračnog života 5 00:00:13,966 --> 00:00:15,895 ono što pokušavamo učiniti u tim danima 6 00:00:15,895 --> 00:00:18,714 jest zadiviti svoju suprugu. To sam ja i činio. 7 00:00:18,714 --> 00:00:21,549 Jednom prilikom, zatekao sam suprugu 8 00:00:21,549 --> 00:00:23,720 kako nosi nešto poput ovoga 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 Zinuo sam. "Što je ovo?" upitao sam 10 00:00:25,960 --> 00:00:29,229 Ona je odgovorila "To se tebe ne tiče" 11 00:00:29,229 --> 00:00:31,320 Zatim, budući da sam njezin suprug, pratio sam je trčeći 12 00:00:31,320 --> 00:00:32,856 i shvatio sam kako drži prljavu staru krpu 13 00:00:32,856 --> 00:00:35,824 Takvu krpu ne koristim niti za čišćenje svog motora 14 00:00:35,824 --> 00:00:38,626 Potom sam shvatio -- ona primjenjuje tu nehigijensku metodu 15 00:00:38,626 --> 00:00:40,927 kako bi prebrodila svoj menstrualni ciklus 16 00:00:40,927 --> 00:00:42,712 Zatim sam je upitao, zašto primjenjuješ tako nehigijensku metodu? 17 00:00:42,712 --> 00:00:46,250 Odgovorila je, čula sam za uloške 18 00:00:46,250 --> 00:00:49,325 no ako ih moje sestre i ja počnemo koristiti 19 00:00:49,325 --> 00:00:51,909 nećemo si moći priuštiti mlijeko 20 00:00:51,909 --> 00:00:53,228 To me je šokiralo. Koja je poveznica između 21 00:00:53,228 --> 00:00:54,693 korištenja uložaka i kupnje mlijeka ? 22 00:00:54,693 --> 00:00:57,183 Ta poveznica jest priuštivost. 23 00:00:57,183 --> 00:01:01,505 Pokušao sam zadiviti suprugu nudeći joj paket higijenskih uložaka. 24 00:01:01,505 --> 00:01:04,666 Otišao sam u mjesnu trgovinu s ciljem da kupim paket higijenskih uložaka 25 00:01:04,666 --> 00:01:06,259 Prodavač je pogledao lijevo pa desno , 26 00:01:06,259 --> 00:01:08,700 otvorio novine, a zatim paket zamotao u novine 27 00:01:08,700 --> 00:01:12,484 dajući mi ih poput kakvog zabranjenog predmeta, nešto poput toga 28 00:01:12,484 --> 00:01:16,283 Ne shvaćam zašto. Nisam tražio prezervative 29 00:01:16,283 --> 00:01:20,404 Zatim sam uzeo uloške. Htio sam ih vidjeti. Što je unutra? 30 00:01:20,404 --> 00:01:24,359 Prvi puta u životu, u dobi od 29 godina 31 00:01:24,359 --> 00:01:26,434 toga sam dana dodirnuo higijenski uložak, prvi put ikada. 32 00:01:26,434 --> 00:01:31,494 Moram znati: Koliko je muškaraca ovdje dotaknulo higijenski uložak? 33 00:01:31,494 --> 00:01:36,134 Oni neće to dirati, jer to nije njihov problem. 34 00:01:36,134 --> 00:01:39,362 Onda pomislih, bijeli materijal, načinjen od pamuka -- 35 00:01:39,362 --> 00:01:42,703 o moj Bože, taj čovjek sirov materijal u vrijednosti jednog penija 36 00:01:42,703 --> 00:01:45,257 prodaje za dolare i funte 37 00:01:45,257 --> 00:01:50,071 Zašto ne bih napravio vlastiti higijenski uložak za svoju suprugu? 38 00:01:50,071 --> 00:01:53,080 Tako je sve započelo, no nakon što izradim higijenski uložak, 39 00:01:53,080 --> 00:01:54,476 gdje mogu provjeriti njegovu funkcionalnost ? 40 00:01:54,476 --> 00:01:57,702 Nije baš da imam pristup laboratoriju 41 00:01:57,702 --> 00:02:00,652 Trebam ženskog dobrovoljca. Gdje ga mogu pronaći u Indiji? 42 00:02:00,652 --> 00:02:04,232 U Indiji, čak ni u Bangaloru ga ne možete pronaći. 43 00:02:04,232 --> 00:02:09,636 Dakle jedini problem jest: jedina dostupna žrtva je moja supruga. 44 00:02:09,636 --> 00:02:14,236 Tada sam izradio higijenski uložak i predao ga Shanti -- moja žena se zove Shanti. 45 00:02:14,236 --> 00:02:15,540 "Zatvori oči. Što god da ti poklonim, 46 00:02:15,540 --> 00:02:17,152 to neće biti dijamantni privjesak 47 00:02:17,152 --> 00:02:18,701 niti dijamantni prsten, čak niti čokolada 48 00:02:18,701 --> 00:02:22,205 Dat ću ti iznenađenje zamotano u blistavi papir 49 00:02:22,205 --> 00:02:24,156 Zatvori oči." 50 00:02:24,156 --> 00:02:27,230 Pokušao sam ostvariti intiman ugođaj 51 00:02:27,230 --> 00:02:30,441 jer je naš brak dogovoren brak, ne brak iz ljubavi. 52 00:02:30,441 --> 00:02:32,960 (Smijeh) 53 00:02:32,960 --> 00:02:36,539 Zatim mi je jednog dana otvoreno rekla, neću poduprijeti ovo istraživanje 54 00:02:36,539 --> 00:02:39,655 A zatim i druge žrtve, pridobili su i moje sestre. 55 00:02:39,655 --> 00:02:43,052 No čak niti sestre, supruge, nisu bile spremne poduprijeti istraživanje. 56 00:02:43,052 --> 00:02:46,094 Zbog toga sam uvijek ljubomoran na svece u Indiji. 57 00:02:46,094 --> 00:02:49,653 Oni su uvijek okruženi mnoštvom žena dobrovoljaca. 58 00:02:49,653 --> 00:02:51,349 Zašto ih ja ne mogu pridobiti? 59 00:02:51,349 --> 00:02:59,437 Znate, čak i kada ih ne zovu, dobit će mnoštvo ženskih dobrovoljaca. 60 00:02:59,437 --> 00:03:02,520 Tada sam za pomoć upitao studentice medicine- 61 00:03:02,520 --> 00:03:05,129 ali i one su me odbile. Konačno, odlučio sam 62 00:03:05,129 --> 00:03:07,980 primijeniti higijenske uloške na sebi. 63 00:03:07,980 --> 00:03:10,111 Sada vidim naslovnicu 64 00:03:10,111 --> 00:03:14,288 prvi čovjek koji je kročio mjesecom. 65 00:03:14,288 --> 00:03:17,456 Armostrog. Zatim Tenzing i Hillary, prvi koji su osvojili Everest 66 00:03:17,456 --> 00:03:19,345 poput njih, Muruganantham je prvi čovjek 67 00:03:19,345 --> 00:03:23,257 koji je koristio higijenski uložak na čitavoj Zemlji. 68 00:03:23,257 --> 00:03:26,521 Nosio sam higijenski uložak. Napunio sam bočicu životinjskom krvlju, 69 00:03:26,521 --> 00:03:29,207 svezao je ovdje, ondje je cijev koja završava u mojim gaćicama 70 00:03:29,207 --> 00:03:31,831 hodajući, vozeći se na biciklu, stvarao sam pritisak 71 00:03:31,831 --> 00:03:34,147 određena količina krvi odlazi ondje. 72 00:03:34,147 --> 00:03:38,175 Radi ovoga naklanjam se svim ženama 73 00:03:38,175 --> 00:03:41,153 kako bih im iskazao puno poštovanje. Tih pet dana nikada neću zaboraviti-- 74 00:03:41,153 --> 00:03:43,809 neuredni dani, prljavi dani, ta vlažnost. 75 00:03:43,809 --> 00:03:49,463 Moj Bože, to je nevjerojatno. 76 00:03:49,463 --> 00:03:54,224 Ali problem je u ovome, jedna tvornica prozvodi uložak 77 00:03:54,224 --> 00:03:56,640 od pamuka koji je funkcionalan. 78 00:03:56,640 --> 00:03:59,648 Ali ja takoder pokušavam izraditi higijenski uložak od kvalitetnog pamuka, ali uložak nije funkcionalan. 79 00:03:59,648 --> 00:04:03,232 Zbog ovoga sam poželio odustati od nastavka tog istraživanja i istraživanja i istraživanja. 80 00:04:03,232 --> 00:04:04,933 Trebate početni kapital. 81 00:04:04,933 --> 00:04:08,251 Ne samo poradi financijske krize, već i zbog istraživanja higijenskih uložaka, 82 00:04:08,251 --> 00:04:11,967 naišao sam na čitav niz problema, uključujući 83 00:04:11,967 --> 00:04:14,370 zahtjev za rastavom braka od supruge. 84 00:04:14,370 --> 00:04:17,465 Zašto? Pomagale su mi studentice medicine. 85 00:04:17,465 --> 00:04:20,319 Ona sumnja da koristim istraživanje kao paravan 86 00:04:20,319 --> 00:04:22,775 za zavođenje studentica medicine. 87 00:04:22,775 --> 00:04:26,018 Konačno, shvatio sam da se radi o posebnoj celulozi 88 00:04:26,018 --> 00:04:28,426 dobivenoj iz stabla bora, no čak i nakon ovoga, 89 00:04:28,426 --> 00:04:30,428 trebate multimilijunsko postrojenje poput ovoga 90 00:04:30,428 --> 00:04:33,790 za preradu tog materijala. Ponovno, nova prepreka. 91 00:04:33,790 --> 00:04:37,550 Sljedeće četiri godine proveo sam stvarajući vlastiti 92 00:04:37,552 --> 00:04:40,215 uređaj, jednostavan uređaj poput ovoga. 93 00:04:40,215 --> 00:04:43,459 Koristeći ovaj uređaj, bilo koja seoska žena može iskoristiti 94 00:04:43,459 --> 00:04:46,303 iste sirove materijale koji se prerađuju u multinacionalnim postrojenjima, 95 00:04:46,303 --> 00:04:49,995 Bilo tko može prirediti ubrus svjetske klase u svojoj blagovaonici. 96 00:04:49,995 --> 00:04:53,212 Ovo je moj izum. 97 00:04:53,212 --> 00:04:55,935 No nakon ovoga, što sam učinio 98 00:04:55,935 --> 00:04:59,398 Obično kada netko ostvari patent ili izum 99 00:04:59,398 --> 00:05:02,941 odmah želi prihodovati, pretvoriti ga u ovo. 100 00:05:02,941 --> 00:05:05,991 No ja to nisam učinio. Odustao sam od toga baš ovako, 101 00:05:05,991 --> 00:05:09,575 jer ukoliko to učiniš, trčeći za novcem 102 00:05:09,575 --> 00:05:13,292 tvoj život gubi ljepotu. Postane dosadan. 103 00:05:13,292 --> 00:05:15,303 Mnogo ljudi zarađuje velike svote novca, milijarde, 104 00:05:15,303 --> 00:05:17,457 akumuliraju milijarde dolara. 105 00:05:17,457 --> 00:05:19,703 Koji je njihov cilj, filantropija? 106 00:05:19,703 --> 00:05:23,220 Zašto je potrebno prvo nakupiti novac, a tek potom postati filantrop? 107 00:05:23,220 --> 00:05:26,529 Što ako netko odluči biti filantropom od prvog dana? 108 00:05:26,529 --> 00:05:30,077 Zato poklanjam ovaj uređaj 109 00:05:30,077 --> 00:05:34,015 samo u Indiji, seoskim ženama, jer u Indiji 110 00:05:34,015 --> 00:05:36,491 bit ćete iznenađeni, samo 2% žena 111 00:05:36,491 --> 00:05:39,832 koristi higijenske uloške. Ostatak koristi grube krpe, 112 00:05:39,832 --> 00:05:43,692 list, ljuske, piljevinu, sve osim higijenskih uložaka. 113 00:05:43,692 --> 00:05:46,079 Stanje je isto i u 21. stoljeću. Zbog toga sam odlučio 114 00:05:46,079 --> 00:05:49,620 pokloniti ovaj uređaj samo siromašnim ženama diljem Indije. 115 00:05:49,620 --> 00:05:53,001 Dosada je poklonjeno 630 uređaja u 23 države 116 00:05:53,001 --> 00:05:55,637 u šest drugih zemalja. 117 00:05:55,637 --> 00:06:00,119 Ovo je sedma godina kako se odupirem 118 00:06:00,119 --> 00:06:05,137 multinacionalnim korporacijama -- zbog toga se svi studenti poslovne ekonomije pitaju: 119 00:06:05,137 --> 00:06:08,422 Čovjek koji je odustao od školovanja, kako se može odupirati? 120 00:06:08,422 --> 00:06:14,522 Zbog toga sam gostujući profesor i predavač u Indijskoj školi menadžmenta. 121 00:06:14,522 --> 00:06:19,685 (Pljesak) 122 00:06:19,685 --> 00:06:22,530 Pokreni prvi video. 123 00:06:22,530 --> 00:06:27,702 (Video) Arunachalam Muruganantham: Stvar koju sam ugledao u rukama supruge, "Zašto koristiš tu prljavu krpu?" 124 00:06:27,702 --> 00:06:32,015 Odmah je odgovorila, " Čula sam za uloške, no ukoliko ih počnem 125 00:06:32,015 --> 00:06:35,914 koristiti, nećemo biti u mogućnosti priuštiti si mlijeko." 126 00:06:35,914 --> 00:06:40,335 Zašto ne izraditi vlastiti, jeftini uložak? 127 00:06:40,335 --> 00:06:43,116 Stoga sam odlučio prodati ovaj novi uredaj 128 00:06:43,116 --> 00:06:45,198 samo za udrugama za pomoć ženama. 129 00:06:49,976 --> 00:06:53,182 To je moja ideja. 130 00:06:54,429 --> 00:06:59,144 AM: Prije je bilo neophodno multimilijunsko ulaganje 131 00:06:59,144 --> 00:07:02,644 u uređaj i ostalo. Danas, svaka žena može proizvoditi vlastite uloške 132 00:07:02,644 --> 00:07:04,513 Izvode ritual "Puja" 133 00:07:04,513 --> 00:07:21,527 (Video): (pjevanje) 134 00:07:21,527 --> 00:07:26,113 Samo pomislite koliko je teško natjecati se s divovima 135 00:07:26,113 --> 00:07:28,004 čak s Harvarda ili Oxforda. 136 00:07:28,004 --> 00:07:30,888 Radi mene ove se seoske žene natječu s mulatinacionalnim korporacijama. 137 00:07:30,888 --> 00:07:32,458 Odupirem im se već sedam godina. 138 00:07:32,458 --> 00:07:34,719 Prodano je već 600 uređaja. Što je moja misija? 139 00:07:34,719 --> 00:07:36,580 Preobrazit ću Indiju u zemlju 140 00:07:36,580 --> 00:07:40,584 stopostotne uporabe higijenskih uložaka tijekom svog života. 141 00:07:40,584 --> 00:07:42,569 Ovim ću načinom osigurati gotovo milijun 142 00:07:42,569 --> 00:07:44,627 radnih mjesta. 143 00:07:44,627 --> 00:07:48,183 Zato ne trčim za prokletim novcem. 144 00:07:48,183 --> 00:07:49,683 ja radim nešto ozbiljno. 145 00:07:49,683 --> 00:07:54,032 Ukoliko trčiš za djevojkom, ona će te odbiti. 146 00:07:54,032 --> 00:07:56,430 Ako jednostavno radiš svoj posao, djevojka će trčati za tobom. 147 00:07:56,430 --> 00:07:58,781 Slično tome, nikada nisam trčao za Mahalakshmi 148 00:07:58,781 --> 00:08:03,651 Ona je progonila mene, ja sam bio u pozadini. 149 00:08:03,651 --> 00:08:08,107 Nisam napadan, ja sam covjek u pozadini. 150 00:08:08,107 --> 00:08:11,679 To je sve. Čovjek koji je odustao od škole vidio je problem nekorištenja 151 00:08:11,679 --> 00:08:13,711 higijenskih uložaka u društvu. 152 00:08:13,711 --> 00:08:16,011 Ja nudim rješenje. Veoma sam sretan. 153 00:08:16,011 --> 00:08:18,854 Ne želim od ovoga stvoriti korporaciju. 154 00:08:18,854 --> 00:08:22,857 Želim napraviti lokalni pokret o higijenskim ulošcima 155 00:08:22,857 --> 00:08:25,710 diljem svijeta. Zato sam sve detalje 156 00:08:25,710 --> 00:08:29,074 javno objavio. 157 00:08:29,074 --> 00:08:33,636 Sada im se može pristupiti iz 110 zemalja. U redu? 158 00:08:33,636 --> 00:08:37,636 Stoga dijelim ljude u tri skupine: 159 00:08:37,636 --> 00:08:44,558 neobrazovane, malo obrazovane te prekomjerno obrazovane. 160 00:08:44,558 --> 00:08:48,449 Malo obrazovani čine ovo. Prekomjerni obrazovani, 161 00:08:48,449 --> 00:08:49,853 što ćete vi učiniti za društvo? 162 00:08:49,853 --> 00:08:53,620 Puno vam hvala! Pozdrav! 163 00:08:53,620 --> 00:09:04,937 (Pljesak)