WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.059 Dakle odrastao sam u Limpopou, na granici Limpopoa 00:00:03.059 --> 00:00:06.068 i Mpumalange, u gradiću koji se zove Motetema. 00:00:06.068 --> 00:00:08.621 Snabdevanje vodom i strujom je nepredvidivo 00:00:08.621 --> 00:00:12.890 kao vreme i odrastajući u ovim teškim okolnostima, 00:00:12.890 --> 00:00:16.413 u svojoj 17. odmarao sam se sa nekoliko svojih prijatelja 00:00:16.413 --> 00:00:18.959 zimi i sunčali smo se. 00:00:18.959 --> 00:00:22.148 Sunce u Limpopou zimi stvarno jako greje. 00:00:22.148 --> 00:00:25.332 Kako smo se sunčali, moj najbolji prijatelj pored mene reče: 00:00:25.332 --> 00:00:28.381 "Čoveče, zašto neko ne izmisli nešto što možeš samo da staviš 00:00:28.381 --> 00:00:32.115 na svoju kožu i onda ne moraš da se kupaš?" 00:00:32.115 --> 00:00:36.026 Seo sam i rekao: "Čoveče, ja bih to kupio, a?" NOTE Paragraph 00:00:36.026 --> 00:00:39.561 Otišao sam kući i malo istraživao 00:00:39.561 --> 00:00:42.993 i pronašao neke šokantne statistike. 00:00:42.993 --> 00:00:46.010 Više od 2,5 milijarde ljudi na svetu danas 00:00:46.010 --> 00:00:49.011 nema odgovarajući pristup vodi i higijeni. 00:00:49.011 --> 00:00:51.488 Od toga je četiri stotine i pedeset miliona u Africi 00:00:51.512 --> 00:00:53.901 i pet miliona u Južnoj Africi. 00:00:53.901 --> 00:00:56.441 Razne bolesti bujaju u ovom okruženju, 00:00:56.441 --> 00:00:59.788 najstrašnija od njih se zove trahoma. 00:00:59.788 --> 00:01:02.589 Trahoma je infekcija oka koja nastaje usled prljavštine 00:01:02.589 --> 00:01:05.898 koja dospeva u vaše oko. Višestruke infekcije trahome 00:01:05.898 --> 00:01:08.582 mogu vas trajno oslepiti. 00:01:08.582 --> 00:01:12.315 Bolest ostavlja 8 miliona ljudi trajno slepim 00:01:12.315 --> 00:01:15.060 svake godine. Šokanto u vezi sa ovim je 00:01:15.060 --> 00:01:17.757 da bi izbegli infekciju trahomom, 00:01:17.757 --> 00:01:20.138 sve što morate da uradite je da perete svoje lice: 00:01:20.162 --> 00:01:22.443 nema lekova, nema tableta, nema injekcija. NOTE Paragraph 00:01:22.443 --> 00:01:25.346 Videvši ove šokantne statistike, pomislio sam: 00:01:25.346 --> 00:01:27.698 "Dobro, čak iako ne radim to samo zbog sebe 00:01:27.698 --> 00:01:30.411 i činjenice da ne želim da se kupam, barem treba 00:01:30.411 --> 00:01:33.051 da pokušam da spasim svet." (Smeh) 00:01:33.051 --> 00:01:38.004 I tako sam sa svojim vernim konjem, moj mobilni Nokia 6234 - 00:01:38.004 --> 00:01:40.859 nisam imao laptop, nisam imao internet, 00:01:40.859 --> 00:01:43.804 izuzev interneta u kafiću za 20 randa za sat - 00:01:43.804 --> 00:01:46.845 istraživao sam na Vikipediji, Guglu, o losionima, 00:01:46.845 --> 00:01:50.582 kremama, sastavima, tačkama topljenja, toksičnostima - 00:01:50.582 --> 00:01:52.535 sproveo sam srednjoškolsko istraživanje - 00:01:52.559 --> 00:01:55.848 i napisao sam malu formulu na parčetu papira. 00:01:55.848 --> 00:01:59.220 Izgledala je kao specijalni začin KFC-a, znate? NOTE Paragraph 00:01:59.220 --> 00:02:01.709 I imali smo gotovu formulu. 00:02:01.709 --> 00:02:04.458 Trebalo je pretočiti ovu stvar u praksu. 00:02:04.458 --> 00:02:08.454 Četiri godine kasnije, nakon napisanog 00:02:08.454 --> 00:02:11.038 biznis plana na 40 strana na mobilnom telefonu, 00:02:11.038 --> 00:02:13.137 napisanim patentom na mobilnom telefonu, 00:02:13.137 --> 00:02:15.830 ja sam najmlađi u državi koji ima svoj patent, 00:02:15.830 --> 00:02:18.731 i - ("Nema više kupanja!") - 00:02:18.731 --> 00:02:21.336 ne mogu vam reći više od toga. (Smeh) 00:02:21.336 --> 00:02:25.078 Izumeo sam Suvu kupku, prvi losion na svetu 00:02:25.078 --> 00:02:27.864 koji zamenjuje kupanje. 00:02:27.864 --> 00:02:32.197 Bukvalno stavite to na vašu kožu i ne morate da se kupate. 00:02:32.197 --> 00:02:36.582 (Smeh) NOTE Paragraph 00:02:36.582 --> 00:02:39.271 Nakon što sam pokušao da ga napravim u srednjoj školi 00:02:39.271 --> 00:02:42.788 sa ograničenim resursima koje sam imao, otišao sam na univerzitet, 00:02:42.788 --> 00:02:45.491 upoznao nekoliko ljudi, pretočio u praksu 00:02:45.491 --> 00:02:48.543 i imamo potpuno funkcionalan proizvod, spreman 00:02:48.543 --> 00:02:51.340 da izađe na tržište. Zapravo je dostupan na tržištu. 00:02:51.340 --> 00:02:54.266 Naučili smo nekoliko lekcija iz komercijalizacije 00:02:54.266 --> 00:02:56.693 i kako Suvu kupku učiniti dostupnom. 00:02:56.693 --> 00:02:59.408 Jedna od stvari koju smo naučili je da siromašne zajednice 00:02:59.432 --> 00:03:01.309 ne kupuju proizvode u velikoj količini. 00:03:01.309 --> 00:03:03.786 Oni kupuju proizvode po potrebi. Osoba u Aleksu 00:03:03.786 --> 00:03:06.180 ne kupuje kutiju cigara. Ona kupuje jednu cigaretu 00:03:06.180 --> 00:03:08.590 svaki dan, čak iako je mnogo skuplje. 00:03:08.590 --> 00:03:11.236 Upakovali smo Suvu kupku u ove inovativne male kesice. 00:03:11.236 --> 00:03:14.126 Samo je prelomite na pola i istisnete. 00:03:14.126 --> 00:03:17.813 Kul strana je, da jedna kesica zamenjuje jedno kupanje 00:03:17.813 --> 00:03:20.023 za pet randa. 00:03:20.023 --> 00:03:22.715 Nakon kreiranja tog modela, takođe smo naučili mnogo 00:03:22.715 --> 00:03:24.573 po pitanjima implementiranja proizvoda. 00:03:24.597 --> 00:03:26.774 Shvatili smo da čak i bogata deca iz predgrađa 00:03:26.774 --> 00:03:28.962 zaista žele Suvu kupku. (Smeh) 00:03:28.962 --> 00:03:31.145 Barem jednom nedeljno. 00:03:31.145 --> 00:03:34.336 U svakom slučaju, shvatili smo da možemo uštedeti 80 miliona litara 00:03:34.360 --> 00:03:36.888 vode prosečno svaki put kad bi oni preskočili kupanje 00:03:36.888 --> 00:03:39.823 i možemo uštedeti dva sata dnevno deci 00:03:39.823 --> 00:03:42.889 koja žive u ruralnim područjima, dva sata više za školu, 00:03:42.889 --> 00:03:44.673 dva sata više za domaći zadatak, 00:03:44.673 --> 00:03:47.521 dva sata više da jednostavno budu deca. NOTE Paragraph 00:03:47.521 --> 00:03:50.168 Uvidevši taj globalni uticaj, suzili smo ga 00:03:50.168 --> 00:03:52.532 na ključnu vrednost našeg posla, 00:03:52.532 --> 00:03:54.775 a to je čistoća i praktičnost. 00:03:54.775 --> 00:03:57.407 Suva kupka je pogodna bogatim ljudima 00:03:57.407 --> 00:03:59.777 i spasilac života siromašnima. NOTE Paragraph 00:03:59.777 --> 00:04:03.249 Primenivši proizvod u praksi, sad smo zapravo 00:04:03.249 --> 00:04:05.293 na rubu prodavanja proizvoda 00:04:05.293 --> 00:04:08.406 na multinacionalnom nivou i stavljanja u maloprodaju. 00:04:08.406 --> 00:04:11.931 Moje današnje pitanje za publiku je, 00:04:11.931 --> 00:04:14.204 na šljunkovitim putevima Limpopoa, 00:04:14.204 --> 00:04:17.553 sa prihodom od 50 randa nedeljno, 00:04:17.553 --> 00:04:21.375 izmislio sam način da se svet ne kupa. 00:04:21.375 --> 00:04:24.083 Šta vas sprečava? (Aplauz) 00:04:24.083 --> 00:04:27.029 Nisam još završio. Nisam još završio. 00:04:27.029 --> 00:04:30.094 Još jedna ključna stvar koju sam dobro naučio 00:04:30.094 --> 00:04:31.442 kroz ceo ovaj proces, 00:04:31.442 --> 00:04:35.527 prošle godine Gugl me je svrstao među najblistavije mlade umove na svetu. 00:04:35.527 --> 00:04:38.396 Trenutno sam i najbolji student preduzetnik 00:04:38.396 --> 00:04:41.152 na svetu, prvi Afrikanac koji je dobio to priznanje 00:04:41.152 --> 00:04:46.147 i stvar koja me zaista intrigira je, sve ovo sam uradio 00:04:46.147 --> 00:04:49.783 jer nisam hteo da se kupam. Hvala vam. 00:04:49.783 --> 00:04:52.783 (Aplauz)