1 00:00:00,000 --> 00:00:03,059 Ik ben opgegroeid in Limpopo, op de grens tussen Limpopo 2 00:00:03,059 --> 00:00:06,068 en Mpumalanga, in Motetema, een klein dorpje. 3 00:00:06,068 --> 00:00:08,621 De water- en elektriciteitsvoorziening zijn er even onvoorspelbaar 4 00:00:08,621 --> 00:00:12,890 als het weer. Ik groeide op in harde omstandigheden. 5 00:00:12,890 --> 00:00:16,413 Op mijn 17de was ik met enkele vrienden 6 00:00:16,413 --> 00:00:18,959 ontspannen aan het zonnen in de winter. 7 00:00:18,959 --> 00:00:22,148 De zon van Limpopo wordt erg warm in de winter. 8 00:00:22,148 --> 00:00:25,332 Terwijl we daar liggen te zonnen, zegt mijn vriend: 9 00:00:25,332 --> 00:00:28,381 "Jongens, waarom ontdekt niemand iets dat je 10 00:00:28,381 --> 00:00:32,115 gewoon op je huid kan smeren, zodat je je niet moet wassen?" 11 00:00:32,115 --> 00:00:36,026 Ik luisterde en dacht: zoiets zou ik alleszins kopen. 12 00:00:36,026 --> 00:00:39,561 Ik ging dus naar huis en deed wat onderzoek. 13 00:00:39,561 --> 00:00:42,993 Ik vond enkele erg schokkende cijfers. 14 00:00:42,993 --> 00:00:46,010 Meer dan 2,5 miljard mensen in de wereld hebben 15 00:00:46,010 --> 00:00:49,011 geen degelijke toegang tot water en sanitair. 16 00:00:49,011 --> 00:00:51,134 450 miljoen van hen leven in Afrika, 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,901 en 5 miljoen wonen in Zuid-Afrika. 18 00:00:53,901 --> 00:00:56,441 Verschillende ziekten gedijen daar goed. 19 00:00:56,441 --> 00:00:59,788 De meest dramatische is trachoom. 20 00:00:59,788 --> 00:01:02,589 Trachoom is een infectie van het oog door vuil 21 00:01:02,589 --> 00:01:05,898 dat in je oog terechtkomt. Meerdere trachoominfecties 22 00:01:05,898 --> 00:01:08,582 kunnen je permanent blind maken. 23 00:01:08,582 --> 00:01:12,315 De ziekte maakt elk jaar 8 miljoen mensen 24 00:01:12,315 --> 00:01:15,060 permanent blind. Verbijsterend is 25 00:01:15,060 --> 00:01:17,757 dat om trachoominfectie te voorkomen 26 00:01:17,757 --> 00:01:19,630 je enkel je gezicht moet wassen, 27 00:01:19,630 --> 00:01:22,443 geen medicijnen, geen pillen, geen inspuitingen. 28 00:01:22,443 --> 00:01:25,346 Toen ik deze schokkende cijfers zag, dacht ik bij mezelf: 29 00:01:25,346 --> 00:01:27,698 oké, zelfs als ik het niet voor mezelf doe 30 00:01:27,698 --> 00:01:30,411 omdat ik me niet meer wil wassen, dan moet ik het 31 00:01:30,411 --> 00:01:33,051 op zijn minst doen om de wereld te redden. (Gelach) 32 00:01:33,051 --> 00:01:38,004 Met mijn trouwe kleine vriend, mijn Nokia 6234 gsm -- 33 00:01:38,004 --> 00:01:40,859 ik had geen laptop en zelden internet, 34 00:01:40,859 --> 00:01:43,804 behalve in het internetcafé aan 20 rand (€ 1,80) per uur -- 35 00:01:43,804 --> 00:01:46,845 deed ik onderzoek op Wikipedia en Google over lotions, 36 00:01:46,845 --> 00:01:50,582 crèmes, samenstellingen, smeltpunten, toxische effecten. 37 00:01:50,582 --> 00:01:52,110 Ik volgde wetenschappen op school 38 00:01:52,110 --> 00:01:55,848 en ik noteerde een kleine formule op een stukje papier. 39 00:01:55,848 --> 00:01:59,220 Het leek op de KFC-speciaalkruid. 40 00:01:59,220 --> 00:02:01,709 Toen dacht ik: oké, we hebben de formule. 41 00:02:01,709 --> 00:02:04,458 Nu moeten we ermee aan de slag. 42 00:02:04,458 --> 00:02:08,454 Ik spoel vier jaar vooruit, nadat ik een businessplan 43 00:02:08,454 --> 00:02:11,038 van 40 pagina's had geschreven op mijn gsm. 44 00:02:11,038 --> 00:02:13,137 Ik schreef ook mijn patent op mijn gsm. 45 00:02:13,137 --> 00:02:15,830 Ik ben de jongste patenthouder in het land, 46 00:02:15,830 --> 00:02:18,731 en -- "Nooit meer in bad!" -- 47 00:02:18,731 --> 00:02:21,336 Meer kan ik niet zeggen. (Gelach) 48 00:02:21,336 --> 00:02:25,078 Ik had DryBath uitgevonden. 's Werelds eerste 49 00:02:25,078 --> 00:02:27,864 badvervangende lotion. 50 00:02:27,864 --> 00:02:32,197 Je smeert het letterlijk op je huid en hoeft je niet te wassen. 51 00:02:32,197 --> 00:02:36,582 (Gelach) 52 00:02:36,582 --> 00:02:39,271 Nadat ik het uitprobeerde op school 53 00:02:39,271 --> 00:02:42,788 met de weinige middelen die ik had, ging ik naar de universiteit. 54 00:02:42,788 --> 00:02:45,491 Ik ontmoette een paar mensen en paste het toe. 55 00:02:45,491 --> 00:02:48,543 Nu hebben we een volledig functionerend product 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,340 dat klaar is voor de markt. Het is zelfs al te koop. 57 00:02:51,340 --> 00:02:54,266 We hebben dus het een en ander geleerd over commercialisering 58 00:02:54,266 --> 00:02:56,693 en over het beschikbaar maken van DryBath. 59 00:02:56,693 --> 00:02:59,049 Een van de dingen die we leerden, is dat arme gemeenschappen 60 00:02:59,049 --> 00:03:01,309 geen grote hoeveelheden kopen. 61 00:03:01,309 --> 00:03:03,786 Ze kopen producten 'on demand'. Iemand uit Alex 62 00:03:03,786 --> 00:03:06,180 koopt geen pakje sigaretten. Hij koopt één sigaret per dag 63 00:03:06,180 --> 00:03:08,590 ook al kost dat meer. 64 00:03:08,590 --> 00:03:11,236 Daarom hebben we DryBath verpakt in kleine innovatieve pakjes. 65 00:03:11,236 --> 00:03:14,126 Je breekt ze gewoon in twee en duwt het eruit. 66 00:03:14,126 --> 00:03:17,813 Het coole is dat elk pakje een bad vervangt 67 00:03:17,813 --> 00:03:20,023 voor 5 rand (€ 0,45). 68 00:03:20,023 --> 00:03:22,715 Na het ontwerpen van dit model leerden we ook 69 00:03:22,715 --> 00:03:24,456 veel over het implementeren van het product. 70 00:03:24,456 --> 00:03:26,774 We beseften dat zelfs rijke kinderen uit de buitenwijken 71 00:03:26,774 --> 00:03:28,962 echt DryBath wilden. (Gelach) 72 00:03:28,962 --> 00:03:31,145 Tenminste één keer per week. 73 00:03:31,145 --> 00:03:33,757 We realiseerden ons dat we 80 miljoen liter water 74 00:03:33,757 --> 00:03:36,888 konden besparen, telkens ze een bad oversloegen. 75 00:03:36,888 --> 00:03:39,823 Bovendien zouden die kinderen twee uur per dag winnen, 76 00:03:39,823 --> 00:03:42,889 twee uur extra voor school, 77 00:03:42,889 --> 00:03:44,673 twee uur meer voor huiswerk, 78 00:03:44,673 --> 00:03:47,521 twee uur meer, gewoon om kind te zijn. 79 00:03:47,521 --> 00:03:50,168 Nadat we de wereldwijde impact zagen, spitsten we ons toe 80 00:03:50,168 --> 00:03:52,532 op onze belangrijkste sleutelwaarden: 81 00:03:52,532 --> 00:03:54,775 properheid en comfort. 82 00:03:54,775 --> 00:03:57,407 DryBath is een rijkemanscomfort 83 00:03:57,407 --> 00:03:59,777 en levensreddend voor de arme man. 84 00:03:59,777 --> 00:04:03,249 Nadat we het product in de praktijk uitprobeerden, 85 00:04:03,249 --> 00:04:05,293 staan we nu op het punt om het te verkopen 86 00:04:05,293 --> 00:04:08,406 aan een multinational die het beschikbaar maakt voor de kleinhandel. 87 00:04:08,406 --> 00:04:11,931 Eén vraag heb ik voor jullie vandaag: 88 00:04:11,931 --> 00:04:14,204 op de grintweg van Limpopo, 89 00:04:14,204 --> 00:04:17,553 met een toelage van 50 rand (€ 4,50) per week, 90 00:04:17,553 --> 00:04:21,375 bedacht ik een idee voor de wereld om niet meer te hoeven baden. 91 00:04:21,375 --> 00:04:24,083 Wat houdt jullie tegen? (Applaus) 92 00:04:24,083 --> 00:04:27,029 Ik ben nog niet klaar. 93 00:04:27,029 --> 00:04:30,094 Nog iets belangrijks: ik leerde veel 94 00:04:30,094 --> 00:04:31,442 tijdens dit hele proces. 95 00:04:31,442 --> 00:04:35,527 Vorig jaar riep Google mij uit tot slimste jonge geest van het jaar. 96 00:04:35,527 --> 00:04:38,396 Ik ben nu de beste student-ondernemer 97 00:04:38,396 --> 00:04:41,152 in de wereld. De eerste Afrikaan die dat eerbetoon kreeg. 98 00:04:41,152 --> 00:04:46,147 Eén ding dat vind ik nog vreemd: ik deed dit alles 99 00:04:46,147 --> 00:04:49,783 alleen maar omdat ik mij niet meer wilde wassen. Dank je. 100 00:04:49,783 --> 99:59:59,999 (Applaus)