0:00:00.000,0:00:03.059 Odrastao sam u Limpopou, na granici Limpopoa 0:00:03.059,0:00:06.068 i Mpumalange, u gradiću zvanom Motetema. 0:00:06.068,0:00:08.621 Opskrba vodom i strujom nepredvidiva je 0:00:08.621,0:00:12.890 poput vremenskih prilika.[br]Odrastajući u tako teškoj situaciji, 0:00:12.890,0:00:16.413 kad sam imao 17 godina,[br]opuštao sam se s nekolicinom prijatelja. 0:00:16.413,0:00:18.959 Bila je zima i sunčali smo se. 0:00:18.959,0:00:22.148 Sunce u Limpopou zimi postane vrlo jako. 0:00:22.148,0:00:25.332 Dok smo se tako sunčali,[br]moj je najbolji prijatelj rekao: 0:00:25.332,0:00:28.381 "Zašto netko ne izumi nešto 0:00:28.381,0:00:32.115 što možeš samo nanijeti na kožu[br]i onda se ne moraš kupati?" 0:00:32.115,0:00:36.026 Sjedio sam i pomislio: "Čovječe, kupio bih to." 0:00:36.026,0:00:39.561 Otišao sam kući i malo istraživao. 0:00:39.561,0:00:42.993 Otkrio sam neke vrlo šokatne statistike. 0:00:42.993,0:00:46.010 Više od 2,5 milijarde ljudi danas 0:00:46.010,0:00:49.011 nema pravi pristup vodi i sanitarnim uređajima. 0:00:49.011,0:00:51.134 450 milijuna njih nalazi se u Africi, 0:00:51.134,0:00:53.901 a 5 milijuna u Južnoafričkoj Republici. 0:00:53.901,0:00:56.441 Različite bolesti bujaju u takvoj okolini, 0:00:56.441,0:00:59.788 a najdrastičnija od njih zove se trahom. 0:00:59.788,0:01:02.589 Trahom je infekcija oka zbog prljavštine 0:01:02.589,0:01:05.898 koja uđe u oko. Višestruke infekcije trahomom 0:01:05.898,0:01:08.582 mogu vas trajno oslijepiti. 0:01:08.582,0:01:12.315 Bolest trajno osljepljuje 8 milijuna ljudi 0:01:12.315,0:01:15.060 svake godine. Šokantno je to 0:01:15.060,0:01:17.757 što, da biste izbjegli infekciju trahomom, 0:01:17.757,0:01:19.630 morate samo oprati lice: 0:01:19.630,0:01:22.443 nikakav lijek, tablete ili injekcije. 0:01:22.443,0:01:25.346 Nakon što sam vidio te[br]šokantne statistike, pomislio sam: 0:01:25.346,0:01:27.698 "Čak i ako to ne činim samo zbog sebe 0:01:27.698,0:01:30.411 i toga što se ne želim kupati, 0:01:30.411,0:01:33.051 barem bih to trebao učiniti[br]da pokušam spasiti svijet." (Smijeh). 0:01:33.051,0:01:38.004 Uz pomoć svoje male konjanice,[br]mobitela Nokia 6234, 0:01:38.004,0:01:40.859 jer nisam imao laptop, a ni internet, 0:01:40.859,0:01:43.804 osim u internet kafiću za 20 randa po satu -- 0:01:43.804,0:01:46.845 istraživao sam na Wikipediji i Googleu o losionima, 0:01:46.845,0:01:50.582 kremama, sastavima, talištima, toksičnosti. 0:01:50.582,0:01:52.110 Bila je to znanost na razini srednje škole. 0:01:52.110,0:01:55.848 Zapisao sam malu formulu na komadić papira 0:01:55.848,0:01:59.220 i izgledala je poput posebnog začina u fast foodu. 0:01:59.220,0:02:01.709 Pomislio sam kako imamo spremnu formulu. 0:02:01.709,0:02:04.458 Sad je treba provesti u djelo. 0:02:04.458,0:02:08.454 Četiri godine kasnije, nakon što sam napisao 0:02:08.454,0:02:11.038 poslovni plan od 40 stranica na mobitelu, 0:02:11.038,0:02:13.137 kao i patent, 0:02:13.137,0:02:15.830 najmlađi sam vlasnik patenta u državi, 0:02:15.830,0:02:18.731 i... ("Nema više kupanja!") 0:02:18.731,0:02:21.336 Ne mogu reći više od toga. (Smijeh). 0:02:21.336,0:02:25.078 Izumio sam DryBath, 0:02:25.078,0:02:27.864 prvi losion na svijetu koji zamjenjuje kupanje. 0:02:27.864,0:02:32.197 Doslovce ga nanesete na kožu i ne morate se kupati. 0:02:32.197,0:02:36.582 (Smijeh) 0:02:36.582,0:02:39.271 Nakon što sam to pokušao primijeniti u srednjoj školi, 0:02:39.271,0:02:42.788 uz ograničena sredstva, otišao sam na studij, 0:02:42.788,0:02:45.491 upoznao nekoliko ljudi, praktično ga primijenio 0:02:45.491,0:02:48.543 i imamo potpuno funkcionalan proizvod spreman 0:02:48.543,0:02:51.340 za izlazak na tržište. Dostupan je na tržištu. 0:02:51.340,0:02:54.266 Naučili smo nekoliko lekcija iz komercijalizacije 0:02:54.266,0:02:56.693 i nastojanja da DryBath učinimo dostupnim. 0:02:56.693,0:02:59.049 Jedna od stvari koje smo naučili[br]bila je da siromašne zajednice 0:02:59.049,0:03:01.309 ne kupuju proizvode na veliko. 0:03:01.309,0:03:03.786 Kupuju ih prema potrebi. Osoba u Alexu 0:03:03.786,0:03:06.180 neće kupiti kutiju cigareta. Kupit će jednu cigaretu 0:03:06.180,0:03:08.590 svaki dan, iako je tako skuplje. 0:03:08.590,0:03:11.236 Zato smo DryBath pakirali u inovativne male vrećice. 0:03:11.236,0:03:14.126 Pretrgnete ih napola i istisnete ga. 0:03:14.126,0:03:17.813 Super je to što jedna vrećica[br]zamjenjuje jedno kupanje 0:03:17.813,0:03:20.023 po cijeni od pet randa. 0:03:20.023,0:03:22.715 Nakon stvaranja tog modela, puno smo naučili 0:03:22.715,0:03:24.456 i o primjeni proizvoda. 0:03:24.456,0:03:26.774 Shvatili smo da i bogata djeca iz predgrađa 0:03:26.774,0:03:28.962 stvarno žele DryBath. (Smijeh). 0:03:28.962,0:03:31.145 Barem jednom tjedno. 0:03:31.145,0:03:33.757 Shvatili smo da možemo uštedjeti 80 milijuna litara 0:03:33.757,0:03:36.888 vode svaki put kad oni preskoče kupanje, 0:03:36.888,0:03:39.823 a uštedjeli bismo i dva sata na dan djeci 0:03:39.823,0:03:42.889 koja žive u ruralnim područjima,[br]dva sata više za školu, 0:03:42.889,0:03:44.673 dva sata više za zadaću, 0:03:44.673,0:03:47.521 dva sata više da samo budu djeca. 0:03:47.521,0:03:50.168 Nakon što smo vidjeli taj[br]globalni učinak, suzili smo ga 0:03:50.168,0:03:52.532 na našu ključnu vrijednosnu pretpostavku, 0:03:52.532,0:03:54.775 što je čistoća i praktičnost. 0:03:54.775,0:03:57.407 DryBath je praktičan za bogate, 0:03:57.407,0:03:59.777 a siromašnima spašava živote. 0:03:59.777,0:04:03.249 Nakon što smo proizvod primijenili u praksi, 0:04:03.249,0:04:05.293 sad smo na rubu toga da ga prodamo 0:04:05.293,0:04:08.406 multinacionalnoj kompaniji[br]koja će ga lansirati na maloprodajno tržište. 0:04:08.406,0:04:11.931 Pitanje koje danas imam za publiku glasi: 0:04:11.931,0:04:14.204 na šljunčanim cestama Limpopoa, 0:04:14.204,0:04:17.553 sa džeparcem od 50 randa tjedno, 0:04:17.553,0:04:21.375 smislio sam način da se svijet ne kupa. 0:04:21.375,0:04:24.083 Što sprečava vas? (Pljesak) 0:04:24.083,0:04:27.029 Još nisam gotov. 0:04:27.029,0:04:30.094 Naučio sam još jednu ključnu stvar 0:04:30.094,0:04:31.442 tijekom čitavog ovog procesa, 0:04:31.442,0:04:35.527 a to je da me prošle godine Google imenovao[br]jednim od najbistrijih mladih umova na svijetu. 0:04:35.527,0:04:38.396 Također sam trenutno i najbolji student poduzetnik 0:04:38.396,0:04:41.152 na svijetu, prvi Afrikanac koji je primio to priznanje, 0:04:41.152,0:04:46.147 a ono što me stvarno zbunjuje[br]jest to što sam sve to učinio 0:04:46.147,0:04:49.783 samo zato što se nisam želio kupati. Hvala. 0:04:49.783,9:59:59.000 (Pljesak).