0:00:01.640,0:00:07.230 >> Damon: Instruksi kualitas mampu [br]bekerja di seputar kebutuhan siswa. 0:00:07.230,0:00:13.750 >> Kayla: Instruksi kualitas harus [br]mencakup budaya akomodasi, 0:00:13.750,0:00:17.490 bukan sebagai kemewahan,[br]tetapi sebagai norma. 0:00:17.490,0:00:20.395 >> Patience: Pendidikan komputasi [br]yang berkualitas seharusnya 0:00:20.395,0:00:22.630 inklusif, tidak eksklusif. 0:00:27.900,0:00:44.720 [musik] 0:00:44.930,0:00:47.115 >> Erika: Sebagai siswa tunarungu, 0:00:47.115,0:00:52.030 instruksi kualitas berarti caption video. 0:00:56.760,0:01:00.280 >> Kayla: Stasiun lab kualitas[br]dapat disesuaikan dan dapat diakses. 0:01:02.380,0:01:07.660 [musik] 0:01:07.740,0:01:10.560 >> Cynthia: Saya sepenuhnya buta[br]yang berarti 0:01:10.560,0:01:14.800 Saya membutuhkan akses konten visual[br]dengan cara lain. 0:01:14.800,0:01:20.375 Bagi saya pendidikan yang berkualitas [br]berarti ketika pengajar 0:01:20.375,0:01:21.470 atau teman sekelas saya 0:01:21.470,0:01:26.990 menggunakan software atau hardware yang [br]dapat diakses dengan pembaca layar. 0:01:26.990,0:01:29.790 >> Pembaca layar: Bagian 4 Koreksi [br]Kesalahan Kapitalisasi dan tanda baca 0:01:29.790,0:01:30.790 Tambahkan kapital yang benar. 0:01:30.790,0:01:32.029 Cetak, edit, cetak, edit. 0:01:33.699,0:01:36.749 >> Blake berbicara dengan synthesizer: [br]Saya punya cerebral palsy 0:01:36.749,0:01:41.390 yang berarti Saya tidak bisa[br]mencatat dengan sangat cepat. 0:01:41.390,0:01:45.990 Untuk saya pendidikan yang berkualitas [br]termasuk akses ke 0:01:45.990,0:01:51.200 presentasi pengajar, catatan, atau [br]garis besar. 0:01:52.420,0:01:57.039 >> Dustine: Pendidikan yang berkualitas [br]termasuk kemampuan untuk memahami 0:01:57.039,0:02:00.000 dan memenuhi kebutuhan setiap siswa.