0:00:00.806,0:00:02.881 Представете си,[br]че сте изобретили устройство, 0:00:02.905,0:00:04.577 което може да запише спомените ми, 0:00:04.601,0:00:06.638 мечтите и идеите ми 0:00:06.662,0:00:08.325 и да ги прехвърли във вашия мозък. 0:00:08.755,0:00:11.830 Това би била революционна [br]технология, нали? 0:00:11.854,0:00:14.892 Всъщност, ние вече имаме[br]такова устройство 0:00:14.916,0:00:17.560 и това е човешката [br]система за общуване 0:00:17.584,0:00:19.432 и сполучливото разказване[br]на истории. 0:00:19.874,0:00:22.334 За да разберем как работи[br]тази система, 0:00:22.358,0:00:24.773 трябва да разгледаме мозъка си. 0:00:24.797,0:00:28.383 И да зададем въпроса по[br]малко по-различен начин. 0:00:28.407,0:00:29.870 Трябва да попитаме 0:00:30.309,0:00:32.925 как невронните модели в мозъка ми, 0:00:32.949,0:00:36.151 свързани със спомените и идеите ми, 0:00:36.175,0:00:38.694 се прехвърлят във вашите мозъци. 0:00:39.702,0:00:43.070 Смятаме, че има два фактора, които[br]ни дават възможност да общуваме. 0:00:43.094,0:00:47.149 Първо, вашите мозъци сега са[br]физически свързани със звуковата вълна, 0:00:47.173,0:00:49.648 която аз им предавам. 0:00:49.672,0:00:53.050 И второ, развили сме [br]общ неврален протокол, 0:00:53.074,0:00:54.832 който прави общуването възможно. 0:00:55.459,0:00:56.721 Как сме разбрали това? 0:00:57.292,0:00:59.185 В лабораторията ми в Принстън 0:00:59.209,0:01:02.714 подлагаме хората на магнитен резонанс [br]и сканираме мозъка им, 0:01:02.738,0:01:06.638 докато те разказват или [br]слушат истински истории. 0:01:06.662,0:01:09.286 За да получите представа за[br]стимула, който използваме, 0:01:09.310,0:01:13.294 ще пусна 20 секунди от[br]една използвана история, 0:01:13.318,0:01:15.642 разказана от много талантлив разказвач, 0:01:15.666,0:01:16.817 Джим О'Грейди. 0:01:18.244,0:01:21.577 Джим О'Грейди: "И аз изстрелвам [br]историята си и знам, че е добра 0:01:21.601,0:01:23.891 и после започвам да я подобрявам...[br] 0:01:23.915,0:01:26.399 (Смях) 0:01:26.423,0:01:28.758 ...като добавям елемент на разкрасяване. 0:01:29.502,0:01:32.810 Репортерите наричат това "измисляне". 0:01:32.834,0:01:35.105 (Смях) 0:01:35.735,0:01:38.851 И препоръчват тази линия[br]да не се прекрачва. 0:01:40.208,0:01:44.812 Но току-що я видях пресечена[br]от високопоставен свещеник 0:01:44.836,0:01:46.262 до нападение над сладкиши. 0:01:46.286,0:01:47.778 И някак си ми хареса." 0:01:47.802,0:01:50.176 Хасон: Добре, хайде сега[br]да погледнем в мозъка ви 0:01:50.200,0:01:53.428 и да видим какво се случва,[br]докато слушате такива истории. 0:01:53.452,0:01:57.496 Да започнем просто - с един слушател[br]и една област в мозъка: 0:01:57.520,0:02:01.009 слуховата мозъчна кора, която[br]обработва звуците, идващи от ухото. 0:02:01.033,0:02:03.477 Както виждате, точно в тази [br]мозъчна област 0:02:03.501,0:02:06.993 реакциите се движат нагоре-надолу[br]с развитието на историята. 0:02:07.017,0:02:08.610 Да вземем тези реакции[br] 0:02:08.634,0:02:11.435 и да ги сравним с реакциите[br]на други слушатели 0:02:11.459,0:02:12.934 в същата област на мозъка. 0:02:12.958,0:02:14.125 Можем да се запитаме: 0:02:14.149,0:02:17.384 доколко си приличат реакциите[br]на всички слушатели? 0:02:18.018,0:02:20.380 Тук виждате пет слушатели. 0:02:20.983,0:02:24.436 Започваме да сканираме мозъците им[br]преди да започне историята, 0:02:24.460,0:02:27.999 докато просто лежат в тъмното[br]и я чакат да започне. 0:02:28.023,0:02:29.177 Както виждате, 0:02:29.201,0:02:31.959 движението в областта е нагоре-надолу[br]при всеки от тях, 0:02:31.983,0:02:33.758 но реакциите много се различават 0:02:33.782,0:02:35.449 и не са в синхрон. 0:02:35.473,0:02:38.179 Обаче, веднага след началото на историята 0:02:38.203,0:02:39.889 се случва нещо удивително. 0:02:40.857,0:02:43.786 ДО: "И аз изстрелвам историята си [br]и знам, че е добра 0:02:43.810,0:02:45.338 и после започвам да я..." 0:02:45.362,0:02:48.659 УХ: Виждате, че изведнъж [br]реакциите на всички субекти 0:02:48.683,0:02:49.835 потъват в историята 0:02:49.859,0:02:53.288 и сега те се движат нагоре-надолу[br]по много подобен начин 0:02:53.312,0:02:54.866 при всички слушатели. 0:02:54.890,0:02:57.939 Всъщност, точно това се случва[br]в момента във вашите мозъци, 0:02:57.963,0:03:00.836 докато слушате гласа ми. 0:03:00.860,0:03:03.868 Наричаме този ефект "мозъчно увличане". 0:03:04.374,0:03:06.686 И за да ви обясня какво е[br]мозъчно увличане, 0:03:06.710,0:03:09.320 нека първо обясня какво е[br]физическо увличане. 0:03:10.076,0:03:12.826 И така, ще видим пет метронома. 0:03:12.850,0:03:15.846 Мислете за тях като за пет мозъка. 0:03:15.870,0:03:18.620 И подобно на слушателите[br]преди историята да започне, 0:03:18.644,0:03:20.457 метрономите ще тракат, 0:03:20.481,0:03:22.640 но ще тракат извън фаза.[br] 0:03:23.059,0:03:27.455 (Тракане) 0:03:27.479,0:03:30.480 Сега вижте какво ще се случи,[br]щом ги свържа в едно 0:03:30.504,0:03:32.645 като ги сложа върху тези два цилиндъра. 0:03:33.880,0:03:37.101 (Тракане) 0:03:37.125,0:03:39.737 Сега двата цилиндъра [br]започват да се въртят. 0:03:39.761,0:03:42.890 Вибрацията на въртенето[br]преминава през дървото 0:03:42.914,0:03:45.919 и ще свърже всички метрономи в едно. 0:03:45.943,0:03:47.555 Чуйте тракането сега. 0:03:47.579,0:03:52.246 (Синхронизирано тракане) 0:03:57.834,0:04:00.458 Ето това наричаме физическо увличане. 0:04:00.482,0:04:02.725 А сега да се върнем към мозъка[br]и да се запитаме: 0:04:02.749,0:04:04.893 какво причинява мозъчното увличане? 0:04:04.917,0:04:07.702 Дали са само звуците, [br]които говорителят издава? 0:04:07.726,0:04:09.049 Или може би са думите. 0:04:09.073,0:04:12.719 Или може би е смисълът, който [br]разказвачът се опитва да предаде. 0:04:12.743,0:04:15.503 За да проверим това, направихме[br]следния експеримент. 0:04:15.527,0:04:18.728 Първо пуснахме историята отзад напред. 0:04:18.752,0:04:21.878 Така се запазиха много от [br]първоначалните слухови особености, 0:04:21.902,0:04:23.915 но изчезна смисълът. 0:04:23.939,0:04:25.610 И звучи като нещо такова. 0:04:25.634,0:04:30.772 ДО: (Неразбираемо) 0:04:31.296,0:04:33.648 Сложихме цвят в двата мозъка, 0:04:33.672,0:04:37.584 за да означим областите, които реагират[br]по много близък начин при хората. 0:04:37.608,0:04:38.762 И както виждате, 0:04:38.786,0:04:42.554 входящият звук предизвиква увличане[br]или изравняване при всички мозъци 0:04:42.578,0:04:45.310 в слуховата мозъчна кора,[br]която обработва звуците, 0:04:45.334,0:04:47.558 но не се разпростира[br]по-дълбоко в мозъка. 0:04:48.051,0:04:51.455 Сега да вземем звуците[br]и да построим от тях думи. 0:04:51.479,0:04:54.135 Ако вземем Джим О'Грейди[br]и разбъркаме думите, 0:04:54.159,0:04:55.399 ще получим списък от думи. 0:04:55.423,0:04:57.685 ДО: ... животно... избрани факти... 0:04:57.709,0:05:00.601 и веднага... човекът с пая...[br]потенциално... историите ми. 0:05:00.625,0:05:03.567 УХ: Виждате, че тези думи започват[br]да предизвикват изравняване 0:05:03.591,0:05:06.196 в ранните езикови области,[br]но не повече от това. 0:05:06.220,0:05:10.037 Сега да вземем думите и да[br]започнем да градим изречения. 0:05:11.561,0:05:14.561 ДО: И препоръчват тази линия[br]да не се прекрачва. 0:05:16.021,0:05:19.663 Той казва: "Драги Джим, добър разказ.[br]Приятни детайли. 0:05:20.369,0:05:22.521 Не знаеше ли тя за него[br]само чрез мен?" 0:05:22.545,0:05:25.680 УХ: Сега виждате, че реакциите[br]във всички езикови области, 0:05:25.704,0:05:27.395 които обработват входящия език, 0:05:27.419,0:05:29.798 се изравняват или уеднаквяват[br]при всички слушатели. 0:05:30.218,0:05:34.895 Обаче, само когато използваме[br]пълния, ангажиращ, разбираем разказ 0:05:34.919,0:05:37.144 реакциите се разпространяват[br]по-дълбоко в мозъка, 0:05:37.168,0:05:38.699 в по-висши области, 0:05:38.723,0:05:41.824 включващи фронталната и[br]теменната мозъчна кора 0:05:41.848,0:05:44.436 и ги кара да откликват[br]по много сходен начин. 0:05:44.460,0:05:47.729 Вярваме, че тези реакции[br]в по-висшите области са предизвикани 0:05:47.753,0:05:49.879 или се уеднаквяват сред слушателите 0:05:49.903,0:05:52.643 заради смисъла, предаден от разказвача, 0:05:52.667,0:05:54.268 а не заради думите или звуците. 0:05:54.635,0:05:57.350 И ако сме прави, можем [br]основателно да предскажем, че 0:05:57.374,0:05:59.736 ако ви кажа същите идеи, 0:05:59.760,0:06:02.404 използвайки два съвсем различни [br]набора от думи, 0:06:02.428,0:06:04.979 реакциите на мозъците ви[br]пак ще бъдат сходни. 0:06:05.499,0:06:08.513 За да проверим това, в лабораторията ми[br]направихме следния опит. 0:06:09.142,0:06:10.950 Взехме разказа на английски[br] 0:06:10.974,0:06:13.110 и го преведохме на руски. 0:06:13.134,0:06:17.358 Сега имаме две различни озвучавания[br]и лингвистични системи, 0:06:17.382,0:06:19.676 които предават един и същи смисъл. 0:06:19.700,0:06:23.348 Пускаме английския разказ[br]на английските слушатели 0:06:23.372,0:06:25.724 и руския разказ[br]на руските слушатели 0:06:25.748,0:06:28.793 и можем да сравним реакциите [br]между групите. 0:06:28.817,0:06:32.388 Когато го направихме,[br]не открихме сходни реакции 0:06:32.412,0:06:34.693 в слуховите кортекси за езика, 0:06:34.717,0:06:37.095 защото езикът и звученето са[br]много различни. 0:06:37.119,0:06:39.887 Обаче, виждаме че реакциите[br]в по-висшите области 0:06:39.921,0:06:42.415 пак са сходни при двете групи. 0:06:43.068,0:06:47.160 Вярваме, че е така, защото те са разбрали [br]разказа по много близък начин, 0:06:47.184,0:06:51.210 което и потвърдихме чрез тест[br]след края. 0:06:52.321,0:06:56.008 Мислим, че това уеднаквяване[br]е необходимо за общуването. 0:06:56.032,0:06:58.658 Например, можете да познаете, 0:06:58.682,0:07:00.709 че английският не ми е роден език. 0:07:00.733,0:07:02.614 Израснал съм с друг език,[br] 0:07:02.638,0:07:05.292 както може би и много от вас в публиката. 0:07:05.316,0:07:07.315 И все пак можем да общуваме. 0:07:07.339,0:07:08.490 Как така? 0:07:08.514,0:07:11.593 Според нас можем да общуваме,[br]защото имаме общия код, 0:07:11.617,0:07:13.044 който представя смисъла. 0:07:13.921,0:07:17.367 Дотук говорих само за това какво [br]се случва в мозъка на слушателя, 0:07:17.391,0:07:19.638 във вашия мозък, докато[br]слушате беседи. 0:07:19.662,0:07:22.361 Но какво се случва в мозъка[br]на говорещия, в моя мозък, 0:07:22.385,0:07:24.192 докато ви говоря? 0:07:24.216,0:07:26.073 За да разгледаме мозъка на говорителя, 0:07:26.097,0:07:29.193 го помолихме да влезе в скенера, 0:07:29.217,0:07:30.819 да сканираме мозъка му 0:07:30.843,0:07:34.850 и после да сравним реакциите в [br]неговия мозък с тези на слушателите 0:07:34.874,0:07:36.676 на разказа. 0:07:36.700,0:07:40.910 Трябва да знаете, че произнасянето на реч[br]и разбирането на речта 0:07:40.934,0:07:42.657 са много различни процеси. 0:07:42.681,0:07:44.925 Тук питаме колко си приличат те. 0:07:46.164,0:07:47.571 За наша изненада, 0:07:47.595,0:07:52.466 открихме, че всички сложни модели[br]при слушателите 0:07:52.490,0:07:55.197 всъщност идват от мозъка на говорителя. 0:07:55.221,0:07:58.906 Т.е. произнасянето и разбирането разчитат[br]на много близки процеси. 0:07:58.930,0:08:00.502 Открихме още, че 0:08:00.526,0:08:04.232 колкото по-голяма е приликата[br]между мозъка на слушателя 0:08:04.256,0:08:05.755 и този на говорителя, 0:08:05.779,0:08:07.684 толкова по-добра е комуникацията. 0:08:07.708,0:08:11.673 Знам, че ако сега сте съвсем объркани 0:08:11.697,0:08:13.718 и наистина се надявам да не е така, 0:08:13.742,0:08:16.135 реакциите в мозъка ви са [br]много по-различни от моите. 0:08:16.159,0:08:19.266 Но знам също, че ако[br]наистина ме разбирате, 0:08:19.290,0:08:22.181 вашият мозък... и вашият[br]... и вашият 0:08:22.205,0:08:23.933 със сигурност приличат на моя. 0:08:25.793,0:08:28.888 Нека сега да съберем цялата информация[br]и да се запитаме 0:08:28.912,0:08:32.249 как можем да я използваме, за да [br]прехвърлим спомен, който имам аз, 0:08:32.273,0:08:34.459 от моя мозък във вашите мозъци. 0:08:35.037,0:08:37.155 Направихме следния експеримент. 0:08:37.648,0:08:40.221 Оставихме хората да гледат[br]за пръв път в живота си 0:08:40.245,0:08:44.379 телевизионен епизод от поредицата на BBC[br]"Шерлок", докато сканираме мозъците им. 0:08:44.403,0:08:47.204 И после ги помолихме[br]да се върнат в скенера 0:08:47.228,0:08:51.127 и да разкажат историята на друг човек,[br]който никога не е гледал филма. 0:08:51.151,0:08:52.811 Да бъдем конкретни. 0:08:52.835,0:08:54.882 Спомнете си онази сцена,[br] 0:08:54.906,0:08:57.490 в която Шерлок се качва [br]в такси в Лондон, 0:08:57.514,0:08:59.810 карано от убиеца, който търси. 0:09:00.398,0:09:02.894 За мен, като зрител, 0:09:02.918,0:09:06.418 има специфичен мозъчен модел,[br]когато го гледам. 0:09:07.179,0:09:10.951 Мога отново да реактивирам в мозъка си [br]точно този модел 0:09:10.975,0:09:14.631 като кажа на света:[br]Шерлок, Лондон, убиец. 0:09:15.369,0:09:18.479 И щом предам тези думи[br]на вашите мозъци, 0:09:18.503,0:09:20.988 вие трябва да го пресъздадете[br]в съзнанието си. 0:09:21.012,0:09:25.561 На практика виждаме как този модел[br]се появява в момента в мозъците ви. 0:09:25.585,0:09:28.100 Много се изненадахме да видим, 0:09:28.124,0:09:30.379 че сегашният модел във вашите мозъци, 0:09:30.403,0:09:32.315 докато ви описвам сцените, 0:09:32.339,0:09:36.161 е много близък до модела, [br]който имах аз, когато гледах филма 0:09:36.185,0:09:38.323 преди няколко месеца в скенера. 0:09:38.347,0:09:40.451 Това започва да ни говори за механизма, 0:09:40.475,0:09:43.217 по който разказваме истории[br]и предаваме информация. 0:09:43.733,0:09:45.609 Защото, например, 0:09:45.633,0:09:49.145 сега слушате наистина внимателно[br]и се опитвате да разберете какво казвам. 0:09:49.169,0:09:50.719 Знам, че не е лесно. 0:09:50.743,0:09:54.779 Но се надявам, че в един момент от [br]беседата сме се свързали и разбрали. 0:09:54.803,0:09:58.701 И мисля, че след няколко часа,[br]няколко дни или месеци 0:09:58.725,0:10:00.869 ще срещнете някого на някое парти, 0:10:00.893,0:10:04.441 ще му разкажете за тази беседа 0:10:04.465,0:10:08.103 и изведнъж ще се получи така [br]сякаш той стои тук с нас сега. 0:10:08.127,0:10:10.977 Вече разбирате как можем[br]чрез този механизъм 0:10:11.001,0:10:14.932 да предаваме спомени [br]и знания на хората, 0:10:14.956,0:10:17.003 което е чудесно, нали? 0:10:17.027,0:10:20.194 Но способността ни да общуваме[br]зависи от способността ни 0:10:20.218,0:10:22.784 да намираме допирни точки. 0:10:22.808,0:10:24.013 Защото, например, 0:10:24.037,0:10:27.804 ако реша да използвам британския синоним[br] 0:10:27.828,0:10:30.206 "hackney carriage" вместо "cab" (такси), 0:10:30.230,0:10:34.269 знам, че няма да се разбера [br]с повечето от вас в публиката. 0:10:34.720,0:10:36.911 Разбирането зависи не само [br]от способността ни 0:10:36.935,0:10:38.969 да разберем основната идея, 0:10:38.993,0:10:43.788 то зависи също и от възможностите ни[br]да намерим допирни точки 0:10:43.812,0:10:45.599 и общи ценностни системи. 0:10:45.623,0:10:47.457 Знаем, че в много случаи 0:10:47.481,0:10:51.524 хората разбират една и съща история[br]по коренно различни начини. 0:10:52.460,0:10:55.501 За да проверим това в лабораторията,[br]направихме следния опит. 0:10:56.089,0:10:59.020 Взехме един разказ на Дж.Д.Селинджър, 0:10:59.044,0:11:03.379 в който един съпруг изгубва жена си[br]по средата на едно празненство 0:11:03.403,0:11:07.090 и се обажда на най-добрия си приятел[br]с въпроса: "Виждал ли си жена ми?" 0:11:07.836,0:11:09.043 На половината от хората 0:11:09.067,0:11:13.208 казахме, че жената има връзка[br]с най-добрия приятел. 0:11:13.232,0:11:14.383 На другата половина 0:11:14.407,0:11:19.512 казахме, че жената е вярна,[br]а съпругът много ревнив. 0:11:20.127,0:11:22.815 Това единствено изречение [br]преди разказът да започне 0:11:22.839,0:11:25.140 беше достатъчно да направи[br]реакциите в мозъка 0:11:25.164,0:11:28.208 на всички хора, които вярваха,[br]че жената има връзка, 0:11:28.232,0:11:30.669 много сходни в по-висшите области 0:11:30.693,0:11:32.915 и различни от тези на другата група. 0:11:32.939,0:11:36.612 И ако едно изречение е достатъчно[br]да направи мозъка ви подобен 0:11:36.636,0:11:38.239 на тези на хората, които мислят като вас 0:11:38.263,0:11:41.216 и много по-различен от тези на хората,[br]които мислят различно, 0:11:41.240,0:11:44.717 помислете как този ефект ще се [br]увеличи в реалния живот, 0:11:44.741,0:11:47.633 когато всички слушаме едни и същи новини, 0:11:47.657,0:11:51.405 след като сме били подложени ден след ден 0:11:51.429,0:11:55.241 на различни медийни канали,[br]като Фокс Нюз или Ню Йорк Таймс, 0:11:55.265,0:11:58.378 които ни дават много различни [br]перспективи към реалността. 0:11:59.556,0:12:00.909 Нека да обобщя. 0:12:01.529,0:12:03.618 Ако всичко е било по план тази вечер, 0:12:03.642,0:12:07.941 аз вокализирах звук,[br]за да се свържа с мозъците ви. 0:12:07.965,0:12:09.468 И използвах тази връзка,[br] 0:12:09.492,0:12:13.333 за да предам моите мозъчни модели,[br]свързани със спомените и идеите ми 0:12:13.357,0:12:14.673 на вашите мозъци. 0:12:15.201,0:12:18.999 С това започнах да разкривам[br]скрития мозъчен механизъм, 0:12:19.023,0:12:20.658 чрез който общуваме. 0:12:20.682,0:12:23.649 Знаем, че в бъдеще той ще ни даде [br]възможност да подобрим 0:12:23.673,0:12:25.663 и улесним комуникацията. 0:12:26.111,0:12:27.805 Но изследванията показват също, 0:12:28.535,0:12:31.821 че общуването зависи от[br]допирните точки. 0:12:31.845,0:12:34.307 И като общество, трябва [br]наистина да се тревожим 0:12:34.331,0:12:38.367 да не изгубим тези допирни точки[br]и способността си да говорим с хора, 0:12:38.391,0:12:40.508 които са малко по-различни от нас, 0:12:40.532,0:12:43.920 защото позволяваме на няколко[br]много силни медийни канала 0:12:43.944,0:12:45.485 да владеят микрофона 0:12:45.509,0:12:49.284 и да манипулират и контролират[br]начина, по който всички мислим. 0:12:49.308,0:12:52.209 Не съм сигурен как да поправим това,[br]защото съм само един учен. 0:12:52.233,0:12:54.693 Но може би един от начините е 0:12:54.717,0:12:57.364 да се върнем към по-естественото общуване, 0:12:57.388,0:12:58.990 което е диалог, 0:12:59.014,0:13:01.521 при което не съм само аз,[br]който ви говори сега, 0:13:01.994,0:13:04.210 а общуването е по-естествено - 0:13:04.234,0:13:07.511 аз говоря и слушам 0:13:07.535,0:13:12.255 и заедно се опитваме да стигнем[br]до съгласие и нови идеи. 0:13:12.279,0:13:13.437 Защото, все пак 0:13:13.461,0:13:17.125 хората, с които сме свързани[br]определят кои сме. 0:13:17.149,0:13:19.538 И желанието да сме[br]свързани с друг мозък 0:13:19.562,0:13:24.079 е много фундаментално,[br]то започва от много ранна възраст. 0:13:24.103,0:13:28.290 Нека да завърша с един пример[br]от личния си живот, 0:13:29.044,0:13:33.355 който добре показва как[br]свързването с други хора 0:13:33.379,0:13:35.653 наистина определя кои сме. 0:13:36.294,0:13:39.368 Това е синът ми Джонатан като много малък. 0:13:39.392,0:13:43.542 Вижте как си е измислил[br]вокална игра заедно с жена ми, 0:13:43.566,0:13:48.797 само заради желанието и чистата радост [br]да е свързан с друго човешко същество. 0:13:49.556,0:13:54.473 (И двамата издават звуци) 0:14:02.915,0:14:05.243 (Смях) 0:14:05.267,0:14:09.064 Помислете как способността на сина ми 0:14:09.088,0:14:11.850 да се свързва с нас и[br]другите хора в живота му 0:14:11.874,0:14:14.732 ще оформи мъжа,[br]в който той ще се превърне. 0:14:14.756,0:14:17.171 Помислете и как се променяте [br]вие ежедневно 0:14:17.195,0:14:21.518 от общуването и свързването[br]с други хора в живота ви. 0:14:22.562,0:14:24.665 И така, запазете връзката си [br]с останалите. 0:14:25.157,0:14:26.706 Продължавайте да споделяте[br]идеите си, 0:14:26.730,0:14:29.974 защото сборът от всички ни,[br]заедно, свързани 0:14:29.998,0:14:31.592 е повече от отделните части. 0:14:31.616,0:14:32.782 Благодаря ви. 0:14:32.806,0:14:38.468 (Аплодисменти)