WEBVTT 00:00:00.806 --> 00:00:02.881 تخيل أنك قمت باختراع جهاز 00:00:02.905 --> 00:00:04.577 يستطيع تسجيل ذكرياتي، 00:00:04.601 --> 00:00:06.638 واحلامي وأفكاري، 00:00:06.662 --> 00:00:08.755 ويقوم بإرسالها الى دماغك. 00:00:08.765 --> 00:00:11.830 سيكون ذلك عبارة عن طفرة في عالم التكنولوجيا، أليس كذلك؟ 00:00:11.854 --> 00:00:14.892 ولكن في الواقع، نحن نمتلك هذا الجهاز بالفعل، 00:00:14.916 --> 00:00:17.560 ويدعى نظام التواصل الإنساني 00:00:17.584 --> 00:00:19.872 وهو أداة مؤثرة وفعالة في رواية القصص. 00:00:19.874 --> 00:00:22.334 ولفهم كيفية عمل هذا الجهاز، 00:00:22.358 --> 00:00:24.773 علينا أن ننظر داخل أدمغتنا. 00:00:24.797 --> 00:00:28.383 وعلينا صياغة السؤال بطريقة مختلفة قليلاً. NOTE Paragraph 00:00:28.407 --> 00:00:30.290 علينا الآن أن نسأل 00:00:30.309 --> 00:00:32.925 كيف يمكن لهذه الأنماط العصبية في دماغي 00:00:32.949 --> 00:00:36.151 والمرتبطة مع ذكرياتي وأفكاري 00:00:36.175 --> 00:00:39.704 أن يتم إرسالها إلى أدمغتكم. 00:00:39.704 --> 00:00:43.070 ونحن نعتقد أن هناك عاملين يجيزان لنا عملية التواصل. 00:00:43.094 --> 00:00:47.149 أولاً، فإن عقلك الآن مرتبط فيزيائيا بالموجة الصوتية 00:00:47.173 --> 00:00:49.648 والتي أقوم ببثها إلى دماغك. 00:00:49.672 --> 00:00:53.050 وثانياً، قمنا بتطوير بروتوكول عصبي مشترك 00:00:53.074 --> 00:00:55.462 والذي أجاز لنا عملية التواصل. NOTE Paragraph 00:00:55.462 --> 00:00:57.301 إذاً كيف لنا معرفة ذلك؟ 00:00:57.301 --> 00:00:59.185 داخل مختبري في جامعة برينستون، NOTE Paragraph 00:00:59.209 --> 00:01:02.714 نأتي بالناس إلى ماسحة الرنين المغناطيسي الوظيفي ونقوم بمسح أدمغتهم 00:01:02.738 --> 00:01:06.638 بينما هم في صدد رواية أو الاستماع إلى قصص من واقع الحياة. 00:01:06.662 --> 00:01:09.286 ولأعطيكم إحساسا عن المحفز الذي قمنا باستخدامه، 00:01:09.310 --> 00:01:13.294 اسمحوا لي أن أعرض عليكم ٢٠ ثانية من القصة التي قمنا باستخدامها، 00:01:13.318 --> 00:01:15.662 والتي هي من قبل راوي القصص والموهوب جداً، 00:01:15.666 --> 00:01:18.237 جيم أوجريدي. NOTE Paragraph 00:01:18.247 --> 00:01:21.577 (تسجيل) (جيم أوجريدي) أنا في صدد ابتكار قصتي وأعلم أنها جيدة. 00:01:21.601 --> 00:01:23.891 وبعد ذلك بدأت في جعلها أفضل NOTE Paragraph 00:01:23.915 --> 00:01:26.399 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:26.423 --> 00:01:29.488 من خلال إضافة عنصر زخرفة. 00:01:29.502 --> 00:01:32.810 وما يسميه الصحفيون "اختلاق القصص" NOTE Paragraph 00:01:32.834 --> 00:01:35.715 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:35.735 --> 00:01:40.191 ويوصون بعدم تخطي هذه الحدود "اختلاق القصص". 00:01:40.208 --> 00:01:44.812 ولكنني رأيت للتو عملية تخطي لهذه الحدود ما بين عميد رفيع المستوى 00:01:44.836 --> 00:01:46.262 واعتداء باستخدام المعجنات. 00:01:46.286 --> 00:01:47.778 وقد أحببت ذلك نوعاً ما. NOTE Paragraph 00:01:47.802 --> 00:01:50.176 حسناً، دعونا الآن نلقي نظرةً داخل أدمغتكم 00:01:50.200 --> 00:01:53.428 ولنرى ماذا يحدث عند استماعكم إلى هذا النوع من القصص. 00:01:53.452 --> 00:01:57.496 ودعونا نبدأ بشكل مبسّط، لنبدأ مع مستمع واحد ومنطقة دماغ واحده 00:01:57.520 --> 00:02:01.009 القشرة السمعية والتي تعالج الأصوات والتي يتم استلامها عن طريق الأذن. 00:02:01.033 --> 00:02:03.477 وكما ترون، وبالتحديد في هذه المنطقة من الدماغ، 00:02:03.501 --> 00:02:06.993 تسير المؤشرات إلى الأعلى والأسفل بينما يتم الكشف عن احداث القصة. 00:02:07.017 --> 00:02:08.610 أما الآن فيمكننا أخذ هذه المؤشرات 00:02:08.634 --> 00:02:11.435 ومقارنتها مع مؤشرات أدمغة المستمعين الآخرين 00:02:11.459 --> 00:02:12.934 في منطقة الدماغ نفسها. 00:02:12.958 --> 00:02:14.125 ويمكننا حينها أن نسأل: 00:02:14.149 --> 00:02:18.004 ما مدى تشابه المؤشرات بين جميع المستمعين؟ NOTE Paragraph 00:02:18.018 --> 00:02:20.960 يمكنكم هنا رؤية خمسة من المستمعين. 00:02:20.983 --> 00:02:24.436 والذي تم مسح أدمغتهم قبل بداية القصة، 00:02:24.460 --> 00:02:27.999 وبينما هم مستلقون في الظلام في انتظار بدأ القصة. 00:02:28.023 --> 00:02:29.177 فكما تلاحظون، 00:02:29.201 --> 00:02:31.959 تسير مؤشرات الدماغ كل فرد منهم إلى الأعلى والأسفل، 00:02:31.983 --> 00:02:33.758 ولكن المؤشرات مختلفة تماماً، 00:02:33.782 --> 00:02:35.449 وغير متزامنة. 00:02:35.473 --> 00:02:38.179 لكن، فور ما بدأت القصة، 00:02:38.203 --> 00:02:40.849 حدث شيء مدهش. NOTE Paragraph 00:02:40.857 --> 00:02:43.786 (تسجيل) (جيم أوجريدي) أنا في صدد ابتكار قصتي وأعلم أنها جيدة. 00:02:43.810 --> 00:02:45.338 وبعد ذلك بدأت في جعلها NOTE Paragraph 00:02:45.362 --> 00:02:48.659 يوري هاسون: فجأة، يمكنك أن تلاحظ أن مؤشرات جميع المشاركين 00:02:48.683 --> 00:02:49.835 تزامنت مع أحداث القصة. 00:02:49.859 --> 00:02:53.288 وتسير الآن إلى الأعلى والأسفل بطريقة مشابهة جداً 00:02:53.312 --> 00:02:54.866 في جميع المستمعين. 00:02:54.890 --> 00:02:57.939 وفي الواقع، هذا هو بالضبط ما يحدث الآن في دماغك 00:02:57.963 --> 00:03:00.836 حينما تستمع إلى صوتي وأنا أتكلم. 00:03:00.860 --> 00:03:04.368 ونسمي هذا التأثير "التزامن العصبي." 00:03:04.374 --> 00:03:06.686 ولشرح معنى "التزامن العصبي" 00:03:06.710 --> 00:03:10.050 اسمحوا لي أولاً أن أشرح لكم معنى "التزامن الفيزيائي" NOTE Paragraph 00:03:10.076 --> 00:03:12.826 إذا، سنقوم بالنظر الى خمسة من البندولات. 00:03:12.850 --> 00:03:15.846 وقم بتخيل هذه البندولات الخمسة على أنها خمسة أدمغة. 00:03:15.870 --> 00:03:18.620 وعلى غرار مؤشرات المستمعين قبل بدأ القصة، 00:03:18.644 --> 00:03:20.457 ستقوم هذه البندولات بالطقطقة 00:03:20.481 --> 00:03:23.050 ولكنها طقطقة غير متزامنة. NOTE Paragraph 00:03:23.059 --> 00:03:27.455 (طقطقة غير متزامنة) NOTE Paragraph 00:03:27.479 --> 00:03:30.480 الآن لنرى ما سيحدث عندما أقوم بوصلها معاً 00:03:30.504 --> 00:03:33.865 عن طريق وضعها على هاتين الاسطوانتين. NOTE Paragraph 00:03:33.880 --> 00:03:37.101 (طقطقة غير متزامنة) NOTE Paragraph 00:03:37.125 --> 00:03:39.737 الآن تبدأ هاتين الاسطوانتين بالدوران. 00:03:39.761 --> 00:03:42.890 يمر هذا الاهتزاز الناتج عن الدوران من خلال الخشب 00:03:42.914 --> 00:03:45.919 وسيقوم بوصل جميع البندولات معاً. 00:03:45.943 --> 00:03:47.555 والآن استمعوا إلى الطقطقة. NOTE Paragraph 00:03:47.579 --> 00:03:57.816 (طقطقة متزامنة) NOTE Paragraph 00:03:57.834 --> 00:04:00.458 وهذا هو مدلول "التزامن الفيزيائي" 00:04:00.482 --> 00:04:02.725 والآن دعونا نرجع إلى الدماغ ونسأل: 00:04:02.749 --> 00:04:04.893 ما الذي يقود هذا التزامن العصبي؟ 00:04:04.917 --> 00:04:07.702 هل هي وببساطة الأصوات التي يقوم بإصدارها المتحدث؟ 00:04:07.726 --> 00:04:09.049 أو لربما كانت الكلمات. 00:04:09.073 --> 00:04:12.719 أو لربما هو المعنى الذي يحاول المتحدث من ايصاله. NOTE Paragraph 00:04:12.743 --> 00:04:15.503 ولاختبار ذلك، قمنا بإجراء التجربة التالية. 00:04:15.527 --> 00:04:18.728 أولا، أخذنا القصة وقمنا بسردها بالعكس. 00:04:18.752 --> 00:04:21.878 وبينما قام هذا الإجراء بحفظ الكثير من السمات السمعية الأصلية، 00:04:21.902 --> 00:04:23.915 ولكنه مع ذلك قام بإزالة المغزى أو المعنى. 00:04:23.939 --> 00:04:25.610 حينها سيبدو كشيء من هذا القبيل. NOTE Paragraph 00:04:25.634 --> 00:04:31.282 (تسجيل) (جيم أوجريدي) (لا يمكن فهمه) NOTE Paragraph 00:04:31.296 --> 00:04:33.648 وقمنا باضاءة الألوان في كلا الدماغين 00:04:33.672 --> 00:04:37.584 للإشارة إلى المناطق الدماغية التي تستجيب بطريقة مماثلة للغاية مع اختلاف الأفراد. 00:04:37.608 --> 00:04:38.762 وكما تلاحظون، 00:04:38.786 --> 00:04:42.554 فإن هذا الصوت الناجم أدى إلى التزامن أو التوافق في جميع الأدمغة 00:04:42.578 --> 00:04:45.310 وفي القشور الدماغية السمعية المختصة بمعالجة الأصوات، 00:04:45.334 --> 00:04:48.038 ولكنها مع ذلك لم تنتشر الى أعماق الدماغ. NOTE Paragraph 00:04:48.051 --> 00:04:51.455 يمكننا الآن القيام ببناء كلمات من خلال الاستعانة بهذه الأصوات 00:04:51.479 --> 00:04:54.135 وبالتالي إذا اخذنا قصة جيم أوجريدي وقمنا ببعثرة كلماتها، 00:04:54.159 --> 00:04:55.399 سنحصل على قائمة من الكلمات NOTE Paragraph 00:04:55.423 --> 00:04:57.685 (تسجيل) (جيم أوجريدي) "حيوان" "حقائق متنوعة" 00:04:57.709 --> 00:05:00.601 "وفي"، "رجل الفطيرة"، "محتمل"، "قصصي" NOTE Paragraph 00:05:00.625 --> 00:05:03.567 ويمكنكم أن تلاحظوا أن هذه الكلمات بدأت بالحث على التوافق 00:05:03.591 --> 00:05:06.196 في المناطق اللغوية المبكرة فقط، وليس أكثر من ذلك. 00:05:06.220 --> 00:05:11.557 ونستطيع الآن أخذ هذه الكلمات والبدء من خلالها بصياغة الجمل. NOTE Paragraph 00:05:11.561 --> 00:05:16.011 (تسجيل) (جيم أوجريدي) ويوصون بعدم تخطي هذه الحدود. 00:05:16.021 --> 00:05:20.343 ويقول: "عزيزي جيم، قصة جيدة. تفاصيل لطيفة. 00:05:20.369 --> 00:05:22.521 ألم تعرف عنه إلا من خلالي؟ NOTE Paragraph 00:05:22.545 --> 00:05:25.680 يوري هاسون: الآن يمكنكم رؤية المؤشرات في جميع المناطق اللغوية 00:05:25.704 --> 00:05:27.395 والتي تقوم بمعالجة اللغة الواردة 00:05:27.419 --> 00:05:30.218 والتي قد اصبحت متوافقة في جميع المستمعين. 00:05:30.218 --> 00:05:34.895 ولكن، فقط عند استخدامنا القصة الكاملة، المتماسكة والمثيرة للاهتمام 00:05:34.919 --> 00:05:37.144 تنتشر حينها المؤشرات في اعماق الدماغ 00:05:37.168 --> 00:05:38.699 وفي المناطق العليا، 00:05:38.723 --> 00:05:41.824 والتي تشمل القشرة الأمامية والقشرة الجدارية، 00:05:41.848 --> 00:05:44.436 وعندها تقوم بجعل المؤشرات مماثلة في جميع هذه المناطق. 00:05:44.460 --> 00:05:47.729 ونحن نعتقد أن هذه الاستجابات في المناطق العليا تتوافق 00:05:47.753 --> 00:05:49.879 او تصبح متشابهة عبر المستمعين 00:05:49.903 --> 00:05:52.643 بسبب المعنى الذي اوصله المتحدث 00:05:52.667 --> 00:05:54.618 وليس عن طريق الكلمات أو الصوت. 00:05:54.635 --> 00:05:57.350 وإذا كنا على حق، يوجد تنبؤ قوي هنا 00:05:57.374 --> 00:05:59.736 إذا أطلعتكم على نفس الأفكار بالضبط 00:05:59.760 --> 00:06:02.404 باستخدام مجموعتين مختلفتين جدا من الكلمات، 00:06:02.428 --> 00:06:05.479 مع ذلك ستظل ردود الدماغ متشابهة. NOTE Paragraph 00:06:05.499 --> 00:06:09.133 ولاختبار ذلك، قمنا بإجراء التجربة التالية في مختبري. 00:06:09.142 --> 00:06:10.950 أخذنا القصة المكتوبة باللغة الإنجليزية 00:06:10.974 --> 00:06:13.110 وقمنا بترجمتها إلى اللغة الروسية. 00:06:13.134 --> 00:06:17.358 أصبح لدينا الآن صوتين ونظامين لغويين مختلفين 00:06:17.382 --> 00:06:19.676 وكلاهما يؤدي إلى نفس المعنى. 00:06:19.700 --> 00:06:23.348 وقمنا بتقديم القصة الإنجليزية للمستمعين الإنجليز 00:06:23.372 --> 00:06:25.724 وتقديم القصة الروسية للمستمعين الروس، 00:06:25.748 --> 00:06:28.793 ويمكن لنا الآن مقارنة مؤشرات المجموعتين. 00:06:28.817 --> 00:06:32.388 وعندما قمنا بذلك، عجزنا عن رؤية مؤشرات متشابهة 00:06:32.412 --> 00:06:34.693 في القشرة السمعية اللغوية، 00:06:34.717 --> 00:06:37.095 إذ أن هناك اختلافاً تاماً ما بين الصوت واللغة 00:06:37.119 --> 00:06:39.887 ولكن، يمكنكم ملاحظة أن المؤشرات في المناطق العليا من الدماغ 00:06:39.921 --> 00:06:42.415 كانت لا تزال مماثلة عبر هاتين المجموعتين. 00:06:43.068 --> 00:06:47.160 ونحن نعتقد أن السبب هو أدراككم للقصة بطريقة مشابهة جداً، 00:06:47.184 --> 00:06:52.320 وكما أكدنا، وذلك باستخدام اختبار بعد انتهاء القصة. NOTE Paragraph 00:06:52.330 --> 00:06:56.008 ونحن نعتقد ايضاً أن هذا التوافق هو ضروري لعملية التواصل. 00:06:56.032 --> 00:06:58.658 فكما تلاحظون، على سبيل المثال 00:06:58.682 --> 00:07:00.709 أن اللغة الإنجليزية ليست لغتي الأم. 00:07:00.733 --> 00:07:02.614 اذ انني نشأت مع لغة أخرى، 00:07:02.638 --> 00:07:05.292 وربما تكون كذلك بالنسبة للكثير منكم. 00:07:05.316 --> 00:07:07.315 ومع ذلك، يمكننا التواصل. 00:07:07.339 --> 00:07:08.490 كيف ذلك؟ 00:07:08.514 --> 00:07:11.593 نعتقد أننا نتمكن من التواصل لامتلاكنا لهذا الرمز المشترك 00:07:11.617 --> 00:07:13.904 والذي من خلاله يتم طرح ومشاركة المعنى. NOTE Paragraph 00:07:13.921 --> 00:07:17.367 إلى الآن، كنت أتحدث عن ما يحدث في دماغ المستمع فقط، 00:07:17.391 --> 00:07:19.638 أي أدمغتكم، بينما كنتم تستمعون إلى المحادثات. 00:07:19.662 --> 00:07:22.361 ولكن ما الذي يحدث في دماغ المتحدث، أي في دماغي، 00:07:22.385 --> 00:07:24.192 بينما أتحدث إليكم؟ 00:07:24.216 --> 00:07:26.073 للنظر في دماغ المتحدث، 00:07:26.097 --> 00:07:29.193 طلبنا من المتحدث الذهاب إلى الماسح، 00:07:29.217 --> 00:07:30.819 وقمنا بمسح دماغه 00:07:30.843 --> 00:07:34.850 ثم قارنا مؤشرات دماغه مع مؤشرات أدمغة المستمعين 00:07:34.874 --> 00:07:36.676 أثناء الاستماع إلى القصة. 00:07:36.700 --> 00:07:40.910 عليكم التذكر أن عمليتي إنتاج وفهم الخطاب 00:07:40.934 --> 00:07:42.657 هما عمليتين مختلفتين تماماً. 00:07:42.681 --> 00:07:46.145 هنا نسأل: ما مدى تشابههما؟ 00:07:46.164 --> 00:07:47.571 والذي أدهشنا، 00:07:47.595 --> 00:07:52.466 هو ملاحة كيف أن جميع هذه الأنماط المعقدة داخل أدمغة المستمعين 00:07:52.490 --> 00:07:55.197 جاءت من دماغ المتحدث. 00:07:55.221 --> 00:07:58.906 إذا يعتمد الإنتاج والفهم على عمليات مماثلة جداً. 00:07:58.930 --> 00:08:00.502 ووجدنا أيضاً 00:08:00.526 --> 00:08:04.232 الأكثر قوة هو التشابه ما بين دماغ المستمع 00:08:04.256 --> 00:08:05.755 ودماغ المتحدث، 00:08:05.779 --> 00:08:07.684 الأفضل هو التواصل. 00:08:07.708 --> 00:08:11.673 أعلم أنه في حال كنت محتاراً تماماً الآن 00:08:11.697 --> 00:08:13.718 وأتمنى ألا يكون الحال كذلك. 00:08:13.742 --> 00:08:16.135 حينها فإن مؤشرات دماغك تختلف تماما عن مؤشرات دماغي. 00:08:16.159 --> 00:08:19.266 لكنني أعرف أيضا أنه إذا كنت بالفعل تفهمني جيداً الآن. 00:08:19.290 --> 00:08:22.181 وحينها فإن مؤشرات دماغك، ودماغك، ودماغك 00:08:22.205 --> 00:08:25.783 تكون مماثلة وللغاية لمؤشرات دماغي. NOTE Paragraph 00:08:25.793 --> 00:08:28.888 الآن، دعونا نأخذ كل هذه المعلومات معاً، ونسأل: 00:08:28.912 --> 00:08:32.249 كيف يمكننا استخدامها لنقل ذاكرة لدي 00:08:32.273 --> 00:08:35.009 من دماغي إلى أدمغتكم. 00:08:35.037 --> 00:08:37.625 لذلك قمنا بالتجربة التالية. 00:08:37.648 --> 00:08:40.221 سمحنا للناس ولأول مرة في حياتهم مشاهدة، 00:08:40.245 --> 00:08:44.379 حلقة تلفزيونية من سلسلة بي بي سي "شيرلوك"، في حين قمنا بمسح أدمغتهم. 00:08:44.403 --> 00:08:47.204 ثم طلبنا منهم العودة إلى الماسح 00:08:47.228 --> 00:08:51.127 والقيام برواية القصة لشخص آخر لم يقم بمشاهدة الحلقة بعد. 00:08:51.151 --> 00:08:52.811 لذلك لنكن دقيقين. 00:08:52.835 --> 00:08:54.882 ولنفكر في هذا المشهد بالذات، 00:08:54.906 --> 00:08:57.490 عندما دخل "شيرلوك" الى سيارة الأجرة في لندن 00:08:57.514 --> 00:09:00.370 والتي كان يقودها المجرم الذي يبحث عنه. NOTE Paragraph 00:09:00.398 --> 00:09:02.894 الآن وبالنسبة لي، كمشاهد، 00:09:02.918 --> 00:09:07.168 يظهر نمط مميز في دماغي عند مشاهدتي لذلك المشهد. 00:09:07.179 --> 00:09:10.951 الآن، أستطيع اعادة تنشيط هذا النمط المميز في دماغي ولمرة أخرى 00:09:10.975 --> 00:09:15.361 من خلال أن أقول للعالم: "شيرلوك"، "لندن"، و"القاتل". 00:09:15.369 --> 00:09:18.479 وعندما أقوم ببث هذه الكلمات لأدمغتكم الآن، 00:09:18.503 --> 00:09:20.988 وجب عليكم إعادة بناء النمط في أدمغتكم. 00:09:21.012 --> 00:09:25.561 وفي الحقيقة، نستطيع رؤية هذا النمط وهو ينشأ في أدمغتكم الآن. 00:09:25.585 --> 00:09:28.100 وقد فوجئنا حقا برؤية 00:09:28.124 --> 00:09:30.379 أن النمط الذي هو في أدمغتكم الآن 00:09:30.403 --> 00:09:32.315 بينما أقوم بوصف المشهد لكم 00:09:32.339 --> 00:09:36.161 شبيه جداً لنمط دماغي بينما كنت في أشاهد هذا الفيلم 00:09:36.185 --> 00:09:38.323 قبل بضعة أشهر داخل الماسح. 00:09:38.347 --> 00:09:40.451 إذ يبدأ هذا بتوضيح الآلية 00:09:40.475 --> 00:09:43.697 التي يمكننا من خلالها سرد القصص ونقل المعلومات. 00:09:43.733 --> 00:09:45.609 ولأنه، وعلى سبيل المثال، 00:09:45.633 --> 00:09:49.145 تحاولون أنتم الآن الاستماع وبكل جهد لتفهموا ما أقوله لكم 00:09:49.169 --> 00:09:50.719 وأعلم أن هذا ليس بعمل سهل. 00:09:50.743 --> 00:09:54.779 ولكن أتمنى أننا وفي مرحلة ما تمكنا من التزامن واستطعتم فهم ما أقول. 00:09:54.803 --> 00:09:58.701 وأعتقد أنه في غضون ساعات قليلة، أو بضعة أيام، أو بضعة أشهر، 00:09:58.725 --> 00:10:00.869 ستقومون بلقاء أحد ما في حفلة. 00:10:00.893 --> 00:10:04.441 وستقومون عندها بإخبارهم عن هذه المحاضرة. 00:10:04.465 --> 00:10:08.103 وفجأة سيكونون عندها كما لو كانوا واقفين بيننا الآن. 00:10:08.127 --> 00:10:10.977 الآن يمكنكم أن تلاحظوا كيف يمكننا أخذ هذه الآلية 00:10:11.001 --> 00:10:14.932 والقيام بمحاولة نقل الذكريات والمعرفة عبر الناس، 00:10:14.956 --> 00:10:17.003 وهو شيء رائع، أليس كذلك؟ NOTE Paragraph 00:10:17.027 --> 00:10:20.194 ولكن قدرتنا على التواصل تعتمد على قدرتنا 00:10:20.218 --> 00:10:22.784 على إيجاد مفاهيم مشتركة. 00:10:22.808 --> 00:10:24.013 لأنه، وعلى سبيل المثال، 00:10:24.037 --> 00:10:27.804 اذا قمت باستخدام مرادف في اللكنة البريطانية 00:10:27.828 --> 00:10:30.206 "هاكني للنقل" عوضاً عن "سيارة أجرة" 00:10:30.230 --> 00:10:34.709 أعلم حينها أنه لن يتم فهمي من قبل معظمكم. 00:10:34.720 --> 00:10:36.911 ولا يعتمد هذا التوافق فقط على قدرتنا 00:10:36.935 --> 00:10:38.969 لفهم المفهوم الأساسي. 00:10:38.993 --> 00:10:43.788 ولكن يعتمد ذلك أيضا على قدرتنا على تطوير التفاهم المشترك 00:10:43.812 --> 00:10:45.599 والنظم العقائدية المشتركة أيضاً. 00:10:45.623 --> 00:10:47.457 لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، 00:10:47.481 --> 00:10:52.434 يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً. NOTE Paragraph 00:10:52.460 --> 00:10:56.061 لذا لفحص ذلك في المختبر، قمنا بإجراء التجربة التالية. 00:10:56.089 --> 00:10:59.020 استعنا بقصة قام بكتابتها "جي دي سالينغر"، 00:10:59.044 --> 00:11:03.379 حيث فقد الزوج أثر زوجته في منتصف الحفل. 00:11:03.403 --> 00:11:07.810 وقام بالاتصال بأعز صديق لديه، سائلا إياه "هل رأيت زوجتي؟" 00:11:07.836 --> 00:11:09.043 لنصف المشاركين، 00:11:09.067 --> 00:11:13.208 قمنا بإخبارهم ان زوجته تقيم علاقة مع صديقه المقرب 00:11:13.232 --> 00:11:14.383 وللنصف الآخر 00:11:14.407 --> 00:11:20.112 قمنا بإخبارهم أن زوجته وفية للغاية ولكن زوجها شديد الغيرة 00:11:20.127 --> 00:11:22.815 كان اخبار هذه الجملة قبل بداية القصة 00:11:22.839 --> 00:11:25.140 كافياً لجعل مؤشرات أدمغة 00:11:25.164 --> 00:11:28.208 جميع المشاركين والذين هم على يقين أن زوجته تقيم علاقة مع صديقه 00:11:28.232 --> 00:11:30.669 لتكون متشابهة جدا في هذه المناطق ذات الترتيب العالي 00:11:30.693 --> 00:11:32.915 وتختلف عن المجموعة الأخرى. 00:11:32.939 --> 00:11:36.612 وإذا كانت جملة واحدة كافية لجعل مؤشرات الدماغ مماثلة 00:11:36.636 --> 00:11:38.239 للأشخاص الذين يفكرون مثلك 00:11:38.263 --> 00:11:41.216 وتختلف كثيراً عن الأشخاص والذين يفكرون بشكل مختلف عنك، 00:11:41.240 --> 00:11:44.717 تخيل كم سيكون مدى ضخامة هذا التأثير في واقع الحياة، 00:11:44.741 --> 00:11:47.633 فعندما نستمع جميعاً الى نفس الخبر 00:11:47.657 --> 00:11:51.405 وبعد مشاهدتنا واستماعنا يوما بعد يوم 00:11:51.429 --> 00:11:55.241 إلى قنوات وسائل الإعلام المختلفة، مثل "فوكس نيوز" أو صحيفة "نيويورك تايمز"، 00:11:55.265 --> 00:11:59.538 والتي تعطينا وجهات نظر مختلفة عن حقيقة الواقع. NOTE Paragraph 00:11:59.556 --> 00:12:01.509 لذلك اسمحوا لي بتلخيص الموضوع. 00:12:01.529 --> 00:12:03.618 إذا تم كل شيء الليلة كما تم التخطيط له، 00:12:03.642 --> 00:12:07.941 عندها أكون قد استخدمت قدرتي على نطق الصوت وجعلته يقترن بأدمغتكم، 00:12:07.965 --> 00:12:09.468 واستخدمت هذا الاقتران 00:12:09.492 --> 00:12:13.333 لنقل أنماط ذهني المرتبطة مع ذكرياتي وأفكاري 00:12:13.357 --> 00:12:15.183 الى أدمغتكم. 00:12:15.201 --> 00:12:18.999 ومن خلال ذلك، أبدأ بكشف آلية الخلايا العصبية الخفية 00:12:19.023 --> 00:12:20.658 والتي نتواصل من خلالها. 00:12:20.682 --> 00:12:23.649 ونعلم أنه سيمكننا ذلك في المستقبل من تحسين 00:12:23.673 --> 00:12:26.093 وتسهيل التواصل. 00:12:26.113 --> 00:12:28.525 ولكن تكشف هذه الدراسات أيضاً 00:12:28.535 --> 00:12:31.821 على أن التواصل يعتمد على أسس ومفاهيم مشتركة. 00:12:31.845 --> 00:12:34.307 وكمجتمع، وجب علينا أن نقلق كثيراً 00:12:34.331 --> 00:12:38.367 في حين فقداننا لهذه الأسس والمفاهيم المشتركة وقدرتنا على التحدث مع الأخرين 00:12:38.391 --> 00:12:40.508 والمختلفين عنا قليلاً 00:12:40.532 --> 00:12:43.920 لأننا حينها سنقوم بالسماح ولعدد قليل من وسائل الإعلام والقوية جداً 00:12:43.944 --> 00:12:45.485 بالتحكم في منابر الحوار والرأي 00:12:45.509 --> 00:12:49.284 والتلاعب والسيطرة على طرق وأسس تفكيرنا. 00:12:49.308 --> 00:12:52.209 وأنا لست متأكداً من كيفية اصلاح ذلك إذ لست إلا عالماً. 00:12:52.233 --> 00:12:54.693 ولكن ربما أحد الطرق للقيام بذلك 00:12:54.717 --> 00:12:57.364 هو من خلال العودة إلى المنهج الفطري في التواصل، 00:12:57.388 --> 00:12:58.990 وهو منهج الحوار، 00:12:59.014 --> 00:13:01.991 إذ أنني لست الوحيد الذي يقوم بالتحدث إليكم الآن 00:13:01.994 --> 00:13:04.210 لكنني أقوم بالتحدث بأسلوب تواصل أكثر فطرية، 00:13:04.234 --> 00:13:07.511 وهو أنني أتحدث وأستمع في الوقت ذاته، 00:13:07.535 --> 00:13:12.255 ونحاول معاً لإيجاد أسس ومفاهيم مشتركة وأفكاراً جديدة. 00:13:12.279 --> 00:13:13.437 لأنه وبعد كل شيء، 00:13:13.461 --> 00:13:17.125 الاشخاص الذين نقترن بهم هم من يقومون بتحديد هويتنا. 00:13:17.149 --> 00:13:19.538 ورغبتنا بالاقتران بدماغ آخر 00:13:19.562 --> 00:13:24.079 هو شيء أساسي للغاية والذي يبدأ في سن مبكرة جداً. NOTE Paragraph 00:13:24.103 --> 00:13:29.030 لذا اسمحوا لي أن أختتم هذا اللقاء بمثال من حياتي الخاصة 00:13:29.044 --> 00:13:33.355 إذ أعتقد أنه مثال جيد عن كيفية الاقتران بالأشخاص الآخرين 00:13:33.379 --> 00:13:36.283 وسيقوم بالفعل بتحديد هوية من نكون. NOTE Paragraph 00:13:36.294 --> 00:13:39.368 هذا هو ابني "جوناثان" وهو في سن مبكر جداً. 00:13:39.392 --> 00:13:43.542 انظر كيف استطاع ابني على تطوير لعبة لفظية معي ومع والدته، 00:13:43.566 --> 00:13:49.537 واستطاع القيام بذلك فقط من خلال الرغبة والشعور بالمتعة بالاقتران بالآخرين. NOTE Paragraph 00:13:49.556 --> 00:14:02.903 (تزامن في عملية اللفظ) NOTE Paragraph 00:14:02.915 --> 00:14:05.243 (ضحك) NOTE Paragraph 00:14:05.267 --> 00:14:09.064 الآن، فكروا في كيفية أن قدرة ابني 00:14:09.088 --> 00:14:11.850 على الاقتران بنا و بغيرنا في حياته 00:14:11.874 --> 00:14:14.732 ستقوم بصقل شخصية الرجل المستقبلية له. 00:14:14.756 --> 00:14:17.171 وفكروا في كيفية تبدل أحوالكم اليومية 00:14:17.195 --> 00:14:22.558 ما بين التفاعل والاقتران مع أشخاص آخرين في حياتكم. NOTE Paragraph 00:14:22.562 --> 00:14:25.115 لذلك داوموا على الاقتران بالآخرين. 00:14:25.157 --> 00:14:26.706 وداوموا على نشر أفكاركم، 00:14:26.730 --> 00:14:29.974 لأن مجموع كل واحد منا معاً، مقترنين، 00:14:29.998 --> 00:14:31.592 أفضل بكثير من كوننا مجزئين. NOTE Paragraph 00:14:31.616 --> 00:14:32.782 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:14:32.806 --> 00:14:38.468 (تصفيق)