WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:04.776 Aujourd'hui, je me tiens devant vous en homme vivant sa vie pleinement 00:00:04.800 --> 00:00:06.040 dans l'instant présent. 00:00:07.280 --> 00:00:08.936 Mais, pendant longtemps, 00:00:08.960 --> 00:00:10.160 j'ai vécu pour la mort. NOTE Paragraph 00:00:11.920 --> 00:00:13.536 J'étais un jeune homme qui croyait 00:00:13.560 --> 00:00:15.920 que le djihad devait être compris 00:00:15.920 --> 00:00:18.540 dans la langue de la force et de la violence. 00:00:20.760 --> 00:00:24.000 J'ai essayé de réparer les erreurs via le pouvoir et l'agression. 00:00:25.440 --> 00:00:29.880 J'étais profondément préoccupé par la souffrance des autres 00:00:30.760 --> 00:00:34.000 et j'avais un fort désir de les aider et les soulager. 00:00:37.120 --> 00:00:40.456 Je croyais qu'un djihad violent était noble, 00:00:40.480 --> 00:00:41.816 chevaleresque 00:00:41.840 --> 00:00:43.320 et la meilleure façon d'aider. NOTE Paragraph 00:00:45.640 --> 00:00:47.536 A une époque où tant de personnes -- 00:00:47.560 --> 00:00:48.906 en particulier les jeunes -- 00:00:48.906 --> 00:00:50.400 risquent de se radicaliser 00:00:51.400 --> 00:00:53.096 via des groupes comme Al-Qaïda, 00:00:53.120 --> 00:00:54.960 l’État Islamique et d'autres, 00:00:55.880 --> 00:00:57.406 alors que ces groupes prétendent 00:00:57.406 --> 00:01:02.416 que leurs horribles brutalité et violence sont le vrai djihad, 00:01:02.440 --> 00:01:06.616 je veux dire que leur idée du djihad est fausse -- 00:01:06.640 --> 00:01:07.976 complètement fausse -- 00:01:08.000 --> 00:01:09.200 la mienne l'était aussi. NOTE Paragraph 00:01:11.200 --> 00:01:13.790 Le Djihad, c'est s'efforcer de faire de son mieux. 00:01:14.440 --> 00:01:17.456 Cela inclut l'effort physique et la spiritualité, 00:01:17.480 --> 00:01:18.976 l'auto-purification 00:01:19.000 --> 00:01:20.200 et la dévotion. 00:01:22.480 --> 00:01:25.256 Cela fait référence à une transformation positive 00:01:25.280 --> 00:01:29.376 à travers l'apprentissage, la sagesse et la commémoration de Dieu. 00:01:29.400 --> 00:01:32.640 Le mot « djihad » signifie tout cela en même temps. 00:01:34.920 --> 00:01:39.336 Parfois, le djihad peut prendre la forme d'un combat, 00:01:39.360 --> 00:01:40.560 mais seulement parfois, 00:01:41.200 --> 00:01:42.920 selon des conditions strictes, 00:01:44.200 --> 00:01:46.160 selon des règles et des limites. NOTE Paragraph 00:01:47.840 --> 00:01:49.056 Dans l'islam, 00:01:49.080 --> 00:01:54.080 le bénéfice d'un acte doit dépasser le tort ou la souffrance qu'il entraîne. 00:01:55.240 --> 00:01:56.976 De surcroit, 00:01:57.000 --> 00:02:01.736 les vers du Coran qui sont liés au djihad ou au combat 00:02:01.760 --> 00:02:07.336 n'annulent pas les vers évoquant le pardon, 00:02:07.360 --> 00:02:08.656 la bienveillance 00:02:08.680 --> 00:02:09.880 ou la patience. NOTE Paragraph 00:02:13.320 --> 00:02:17.896 Mais je crois maintenant qu'il n'y a aucune circonstance sur Terre 00:02:17.920 --> 00:02:20.496 qui excuse le djihad violent, 00:02:20.520 --> 00:02:23.200 car cela mènera à plus de souffrance. 00:02:25.800 --> 00:02:28.296 Mais l'idée du djihad a été détournée. 00:02:28.320 --> 00:02:31.656 Elle a été pervertie pour signifier une lutte violente, 00:02:31.680 --> 00:02:34.656 là où les musulmans traversent des moments difficiles, 00:02:34.680 --> 00:02:36.576 et transformée en terrorisme 00:02:36.600 --> 00:02:39.656 par des islamistes fascistes comme Al-Qaïda, 00:02:39.680 --> 00:02:41.240 l’État Islamique et d'autres. 00:02:42.280 --> 00:02:44.256 Mais j'en suis venu à comprendre 00:02:44.280 --> 00:02:48.216 que le vrai djihad signifie faire tout son possible 00:02:48.240 --> 00:02:51.600 afin de renforcer et de vivre les qualités que Dieu aime : 00:02:52.440 --> 00:02:54.776 l'honnêteté, la loyauté, 00:02:54.800 --> 00:02:56.896 la compassion, la bienveillance, 00:02:56.920 --> 00:02:58.816 la fiabilité, le respect, 00:02:58.840 --> 00:03:00.216 la sincérité -- 00:03:00.240 --> 00:03:03.360 des valeurs humaines que partagent nombre d'entre nous. NOTE Paragraph 00:03:06.360 --> 00:03:08.216 Je suis né au Bangladesh 00:03:08.240 --> 00:03:10.099 mais j'ai grandi surtout en Angleterre. 00:03:10.480 --> 00:03:12.279 C'est ici que je suis allé à l'école. 00:03:12.504 --> 00:03:14.800 Mon père était un universitaire 00:03:14.800 --> 00:03:16.880 et nous étions là du fait de son travail. NOTE Paragraph 00:03:18.360 --> 00:03:22.840 En 1971, nous étions au Bangladesh quand tout a changé. 00:03:24.240 --> 00:03:27.776 La Guerre d'indépendance nous a terriblement touchés, 00:03:27.800 --> 00:03:29.656 montant famille contre famille, 00:03:29.680 --> 00:03:31.376 voisin contre voisin. 00:03:31.400 --> 00:03:34.256 A l'âge de 12 ans, j'ai vécu la guerre, 00:03:34.280 --> 00:03:35.880 la pauvreté dans ma famille, 00:03:36.720 --> 00:03:39.960 la mort horrible de 22 membres de ma famille 00:03:40.960 --> 00:03:43.760 ainsi que le meurtre de mon frère aîné. 00:03:47.040 --> 00:03:48.800 J'ai été témoin de meurtres... 00:03:51.000 --> 00:03:53.816 d'animaux se nourrissant de cadavres dans la rue, 00:03:53.840 --> 00:03:55.576 la famine partout autour de moi, 00:03:55.600 --> 00:03:57.736 la sauvagerie, une violence atroce -- 00:03:57.760 --> 00:03:58.960 une violence insensée. 00:04:02.280 --> 00:04:04.016 J'étais un jeune homme, 00:04:04.040 --> 00:04:06.976 un adolescent, fasciné par les idées. 00:04:07.000 --> 00:04:08.816 Je voulais apprendre 00:04:08.840 --> 00:04:11.368 mais durant 4 ans, je n'ai pas pu aller à l'école. NOTE Paragraph 00:04:12.760 --> 00:04:14.246 Après la Guerre d'indépendance, 00:04:14.246 --> 00:04:16.720 mon père a été emprisonné pendant deux ans et demi, 00:04:17.839 --> 00:04:20.360 j'allais le voir en prison toutes les semaines 00:04:21.120 --> 00:04:22.600 j'apprenais seul à la maison. 00:04:24.080 --> 00:04:26.640 Mon père a été relâché en 1973 00:04:27.520 --> 00:04:30.096 et il a fui en Angleterre en tant que réfugié 00:04:30.120 --> 00:04:31.360 puis nous l'avons suivi. 00:04:32.720 --> 00:04:34.376 J'avais 17 ans. NOTE Paragraph 00:04:34.400 --> 00:04:36.856 Ces expériences m'ont rendu 00:04:36.880 --> 00:04:40.680 pleinement conscient des atrocités et des injustices du monde. 00:04:42.320 --> 00:04:44.136 Et j'avais un fort désir -- 00:04:44.160 --> 00:04:46.176 un désir très vif et profond -- 00:04:46.200 --> 00:04:47.416 de réparer les erreurs 00:04:47.440 --> 00:04:49.427 et d'aider les victimes de l'oppression. NOTE Paragraph 00:04:50.510 --> 00:04:52.636 Pendant mes études en faculté au Royaume-Uni, 00:04:52.636 --> 00:04:54.740 j'ai rencontré des personnes 00:04:54.740 --> 00:04:58.720 qui m'ont montré comment canaliser ce désir 00:04:58.720 --> 00:05:00.440 et aider via ma religion. 00:05:01.720 --> 00:05:03.016 J'ai été radicalisé -- 00:05:03.040 --> 00:05:06.480 assez pour considérer la violence comme correcte, 00:05:07.640 --> 00:05:10.000 voire une vertu, en certaines circonstances. NOTE Paragraph 00:05:12.320 --> 00:05:15.536 Je me suis impliqué dans le djihad en Afghanistan. 00:05:15.560 --> 00:05:20.120 Je voulais protéger la population musulmane afghane de l'armée soviétique. 00:05:20.960 --> 00:05:23.336 Je pensais que c'était cela le djihad : 00:05:23.360 --> 00:05:24.856 mon devoir sacré 00:05:24.880 --> 00:05:26.600 qui serait récompensé par Dieu. NOTE Paragraph 00:05:31.880 --> 00:05:33.880 Je suis devenu prêcheur. 00:05:35.960 --> 00:05:41.056 J'étais l'un des pionniers du djihad violent au Royaume-Uni. 00:05:41.080 --> 00:05:42.576 Je recrutais, 00:05:42.600 --> 00:05:44.280 je levais des fonds, j'entraînais. 00:05:45.360 --> 00:05:47.896 J'ai confondu le vrai djihad 00:05:47.920 --> 00:05:51.920 et cette perversion présentée par les islamistes fascistes -- 00:05:53.680 --> 00:05:56.736 ces gens qui utilisent l'idée du djihad 00:05:56.760 --> 00:06:00.640 pour justifier leur désir de pouvoir, d'autorité et de contrôle sur Terre : 00:06:01.745 --> 00:06:06.056 une perversion perpétuée aujourd'hui par les groupes islamistes fascistes 00:06:06.080 --> 00:06:08.960 comme Al-Qaïda, l’État Islamique et d'autres. NOTE Paragraph 00:06:10.440 --> 00:06:12.280 Pendant environ 15 ans, 00:06:13.480 --> 00:06:17.280 je me suis battu durant de courtes périodes 00:06:18.240 --> 00:06:19.976 au Cachemire et en Birmanie, 00:06:20.000 --> 00:06:21.320 en plus de l'Afghanistan. 00:06:25.000 --> 00:06:27.720 Notre objectif était de supprimer les envahisseurs, 00:06:28.760 --> 00:06:31.840 de soulager les victimes oppressées 00:06:32.880 --> 00:06:36.016 et, bien sûr, d'établir un état islamique, 00:06:36.040 --> 00:06:37.760 un califat pour le règne de Dieu. 00:06:38.720 --> 00:06:39.920 Je l'ai fait ouvertement. 00:06:41.480 --> 00:06:43.760 Je n'ai enfreint aucune loi. 00:06:44.440 --> 00:06:47.536 J'étais fier et reconnaissant d'être britannique -- 00:06:47.560 --> 00:06:49.136 je le suis toujours. 00:06:49.160 --> 00:06:52.800 Je n'éprouvais aucune hostilité envers ceci, mon pays, 00:06:53.960 --> 00:06:57.496 ni d'hostilité envers les citoyens non-musulmans 00:06:57.520 --> 00:06:58.920 et c'est toujours vrai. NOTE Paragraph 00:07:01.840 --> 00:07:04.216 Durant un combat en Afghanistan, 00:07:04.240 --> 00:07:07.260 certains Britanniques et moi avons créé un lien spécial 00:07:07.960 --> 00:07:10.696 avec un garçon afghan de 15 ans, 00:07:10.720 --> 00:07:11.920 Abdullah, 00:07:12.840 --> 00:07:15.176 un gamin innocent, aimant et adorable, 00:07:15.200 --> 00:07:17.240 qui voulait toujours faire plaisir. 00:07:18.960 --> 00:07:20.160 Il était pauvre. 00:07:20.760 --> 00:07:23.480 Les garçons comme lui faisaient les corvées dans le camp. 00:07:24.480 --> 00:07:25.766 Il semblait assez heureux 00:07:26.480 --> 00:07:27.896 mais je me demandais -- 00:07:27.920 --> 00:07:29.975 il devait beaucoup manquer à ses parents. 00:07:31.560 --> 00:07:35.120 Ils avaient dû rêver d'un meilleur futur pour lui. 00:07:37.560 --> 00:07:40.376 Une victime de circonstances, prise dans la guerre, 00:07:40.400 --> 00:07:41.780 cruellement imposée 00:07:42.720 --> 00:07:44.960 par les cruelles circonstances de l'époque. NOTE Paragraph 00:07:48.680 --> 00:07:53.400 Un jour j'ai ramassé un obus de mortier n'ayant pas explosé dans une tranchée 00:07:54.320 --> 00:07:58.120 et je l'ai fait déposer dans un labo situé dans une butte en terre de fortune. 00:07:59.280 --> 00:08:02.216 Et je suis parti pour une escarmouche futile -- 00:08:02.240 --> 00:08:03.440 toujours futile -- 00:08:04.440 --> 00:08:07.990 et, à mon retour quelques heures après, j'ai découvert qu'il était mort. 00:08:09.160 --> 00:08:11.936 Il avait essayé de récupérer les explosifs de cet obus. 00:08:11.960 --> 00:08:14.770 Celui-ci avait explosé, et il est mort de mort violente, 00:08:15.440 --> 00:08:19.720 déchiqueté par le même dispositif qui avait été inoffensif pour moi. 00:08:21.080 --> 00:08:22.810 Je me suis alors posé des questions. 00:08:24.600 --> 00:08:28.320 En quoi sa mort servait-elle un but ? 00:08:30.280 --> 00:08:32.280 Pourquoi est-il mort et ai-je survécu ? NOTE Paragraph 00:08:33.559 --> 00:08:35.056 J'ai continué. 00:08:35.080 --> 00:08:36.696 J'ai combattu au Cachemire. 00:08:36.720 --> 00:08:39.416 J'ai recruté pour les Philippines, 00:08:39.440 --> 00:08:41.240 la Bosnie et la Tchétchénie. 00:08:42.559 --> 00:08:44.260 Les interrogations grandissaient. NOTE Paragraph 00:08:45.880 --> 00:08:47.776 Plus tard, en Birmanie, 00:08:47.800 --> 00:08:50.136 j'ai croisé des combattants rohingyas, 00:08:50.160 --> 00:08:52.416 qui étaient à peine adolescents, 00:08:52.440 --> 00:08:54.096 nés et élevés dans la jungle, 00:08:54.120 --> 00:08:56.450 portant des mitrailleuses, des lance-grenades. 00:09:00.000 --> 00:09:05.200 J'ai rencontré deux garçons de 13 ans qui avec de bonnes manières et une voix douce. 00:09:06.780 --> 00:09:07.780 En me voyant, 00:09:07.780 --> 00:09:10.480 ils m'ont supplié de les amener en Angleterre. 00:09:16.720 --> 00:09:18.780 Ils voulaient simplement aller à l'école - 00:09:19.680 --> 00:09:21.000 c'était leur rêve. 00:09:24.360 --> 00:09:25.576 Ma famille -- 00:09:25.600 --> 00:09:27.056 mes enfants du même âge -- 00:09:27.080 --> 00:09:29.040 vivaient dans une maison au Royaume-Uni, 00:09:30.040 --> 00:09:31.336 allant à l'école 00:09:31.360 --> 00:09:32.560 vivant une vie sûre. 00:09:33.850 --> 00:09:35.106 Et je me demandais 00:09:35.106 --> 00:09:38.616 combien de temps ces jeunes garçons avaient passé à se parler 00:09:38.640 --> 00:09:40.840 de leurs rêves d'une telle vie. 00:09:42.920 --> 00:09:44.840 Victimes des circonstances : 00:09:46.360 --> 00:09:47.640 ces deux jeunes garçons, 00:09:48.320 --> 00:09:51.376 dormant à même le sol, levant les yeux vers les étoiles, 00:09:51.400 --> 00:09:53.896 cyniquement exploités par leurs meneurs 00:09:53.920 --> 00:09:56.400 pour leur désir personnel de gloire et de pouvoir. NOTE Paragraph 00:09:57.920 --> 00:10:01.136 Peu après, j'étais témoin de garçons comme eux s'entre-tuant 00:10:01.160 --> 00:10:03.400 dans des conflits entre groupes rivaux. 00:10:05.400 --> 00:10:07.760 C'était partout pareil... 00:10:09.280 --> 00:10:11.776 Afghanistan, Cachemire, Birmanie, 00:10:11.800 --> 00:10:13.280 Philippines, Tchétchénie ; 00:10:14.240 --> 00:10:18.856 de petits chefs de guerres incitaient des jeunes, vulnérables, à s'entre-tuer 00:10:18.880 --> 00:10:20.200 au nom du djihad. 00:10:22.240 --> 00:10:24.080 Musulmans contre musulmans. 00:10:25.640 --> 00:10:30.016 Ne protégeant personne contre les envahisseurs ou les occupants ; 00:10:30.040 --> 00:10:32.040 ne soulageant pas les oppressés. 00:10:34.240 --> 00:10:35.616 Des enfants utilisés, 00:10:35.640 --> 00:10:37.256 cyniquement exploités ; 00:10:37.280 --> 00:10:39.216 des gens mourant dans des conflits 00:10:39.240 --> 00:10:42.280 que je supportais au nom du djihad. 00:10:44.920 --> 00:10:46.560 Cela continue encore aujourd'hui. NOTE Paragraph 00:10:51.800 --> 00:10:55.416 Réaliser que le djihad violent 00:10:55.440 --> 00:10:59.640 dans lequel je m'étais engagé à l'étranger 00:11:01.440 --> 00:11:03.480 était si différent -- 00:11:05.280 --> 00:11:10.016 il y avait un si grand gouffre entre mon expérience 00:11:10.040 --> 00:11:11.910 et ce que je pensais du devoir sacré -- 00:11:12.640 --> 00:11:15.600 j'ai dû réfléchir à mes activités au Royaume-Uni. 00:11:18.240 --> 00:11:20.296 Je devais considérer ma prédication, 00:11:20.320 --> 00:11:21.956 mon recrutement, mes collectes, 00:11:21.956 --> 00:11:23.456 mon entraînement 00:11:23.480 --> 00:11:25.600 mais, surtout, ma radicalisation -- 00:11:26.640 --> 00:11:28.856 envoyer des jeunes gens à se battre et mourir 00:11:28.880 --> 00:11:30.096 comme je le faisais -- 00:11:30.120 --> 00:11:31.880 tout cela était vraiment mauvais. NOTE Paragraph 00:11:35.680 --> 00:11:38.880 Je me suis impliqué dans le djihad violent au milieu des années 80, 00:11:39.960 --> 00:11:41.440 commençant avec l'Afghanistan. 00:11:42.600 --> 00:11:45.880 Quand j'en ai eu terminé, nous étions en 2000. 00:11:47.040 --> 00:11:48.616 J'étais complètement immergé. 00:11:48.640 --> 00:11:50.686 Tout autour de moi, les gens encourageaient, 00:11:50.686 --> 00:11:51.816 applaudissaient 00:11:51.840 --> 00:11:54.240 et même célébraient ce que je faisais en leur nom. 00:11:56.160 --> 00:11:57.976 Mais, lorsque j'en suis sorti, 00:11:58.000 --> 00:12:00.616 complètement désillusionné, en 2000, 00:12:00.640 --> 00:12:02.320 15 ans avaient passé. NOTE Paragraph 00:12:05.200 --> 00:12:06.590 Qu'est-ce qui a mal tourné ? 00:12:08.720 --> 00:12:11.560 Nous étions si occupés à parler de vertu 00:12:13.160 --> 00:12:16.320 et nous étions aveuglés par une cause. 00:12:20.240 --> 00:12:24.520 Et nous n'avons pas fait l'effort de développer un caractère vertueux. 00:12:25.680 --> 00:12:29.816 Nous nous sommes dit que nous nous battions pour les oppressés 00:12:29.840 --> 00:12:32.040 mais ces guerres ne pouvaient pas être gagnées. 00:12:33.720 --> 00:12:37.336 Nous sommes devenu l'instrument même qui causa plus de morts, 00:12:37.360 --> 00:12:41.096 complices de causer plus de misère 00:12:41.120 --> 00:12:43.870 pour le bénéfice égoïste de quelques personnes cruelles. NOTE Paragraph 00:12:52.280 --> 00:12:53.496 Donc avec le temps, 00:12:53.520 --> 00:12:54.720 beaucoup de temps, 00:12:56.600 --> 00:12:57.800 j'ai ouvert les yeux. 00:12:59.960 --> 00:13:01.440 J'ai commencé à oser 00:13:03.040 --> 00:13:04.696 faire face à la vérité, 00:13:04.720 --> 00:13:05.920 à réfléchir, 00:13:07.360 --> 00:13:09.496 à faire face aux questions difficiles. 00:13:09.520 --> 00:13:11.720 J'ai pris contact avec mon âme. NOTE Paragraph 00:13:22.080 --> 00:13:23.400 Qu'ai-je appris ? 00:13:24.640 --> 00:13:29.200 Que les gens qui s'engagent dans le djihadisme violent, 00:13:30.960 --> 00:13:33.560 les gens qui sont attirés par ce genre d’extrémismes 00:13:34.600 --> 00:13:36.800 ne sont pas différents des autres. 00:13:37.880 --> 00:13:40.680 Mais je crois que ces personnes peuvent changer. 00:13:42.120 --> 00:13:44.976 Elles peuvent reconquérir leur cœur et le restaurer 00:13:45.000 --> 00:13:48.060 en le remplissant de valeurs humaines qui guérissent. NOTE Paragraph 00:13:55.000 --> 00:13:57.216 Quand nous ignorons les réalités, 00:13:57.240 --> 00:14:02.640 nous découvrons que nous acceptons ce qui nous est dit 00:14:02.640 --> 00:14:05.640 sans y réfléchir de façon critique. 00:14:05.640 --> 00:14:09.416 Nous ignorons les cadeaux et avantages que nombre d'entre nous chériraient 00:14:09.440 --> 00:14:11.720 ne serait-ce qu'un instant dans leur vie. 00:14:16.400 --> 00:14:18.760 J'ai mené des activités que je croyais correctes. 00:14:21.760 --> 00:14:24.840 Mais j'ai maintenant commencé à remettre en question 00:14:24.840 --> 00:14:27.840 comment je savais ce que je savais. 00:14:27.840 --> 00:14:31.536 J'ai sans cesse dit aux autres d'accepter la vérité 00:14:31.560 --> 00:14:35.280 mais je n'ai pas donné au doute la place qu'il méritait. NOTE Paragraph 00:14:40.920 --> 00:14:43.060 Cette conviction que les gens peuvent changer 00:14:43.060 --> 00:14:45.800 prend racine dans mon expérience, 00:14:45.800 --> 00:14:47.000 mon propre voyage. 00:14:48.520 --> 00:14:50.416 En lisant beaucoup, 00:14:50.440 --> 00:14:51.640 en réfléchissant, 00:14:52.050 --> 00:14:54.126 en méditant et en apprenant à me connaitre, 00:14:54.126 --> 00:14:55.516 j'ai découvert, j'ai réalisé 00:14:56.196 --> 00:15:00.960 que le monde islamiste du « nous et eux » est faux et injuste. 00:15:04.800 --> 00:15:08.480 En considérant les incertitudes dans ce que nous affirmions, 00:15:09.400 --> 00:15:11.016 ces vérités inviolables, 00:15:11.040 --> 00:15:12.440 ces vérités incontestables, 00:15:14.960 --> 00:15:17.840 j'ai développé une compréhension plus nuancée. NOTE Paragraph 00:15:24.480 --> 00:15:28.960 J'ai réalisé que dans un monde plein de variation et de contradiction, 00:15:29.920 --> 00:15:31.136 les prêcheurs insensés, 00:15:31.160 --> 00:15:34.176 seuls les prêcheurs insensés comme je l'ai été, 00:15:34.200 --> 00:15:38.120 ne voient aucun paradoxe aux mythes et fictions 00:15:38.120 --> 00:15:41.120 qu'ils utilisent pour affirmer l'authenticité. 00:15:41.120 --> 00:15:45.656 J'ai compris l'importance vitale de la connaissance de soi, 00:15:45.680 --> 00:15:47.060 de la conscience politique 00:15:48.000 --> 00:15:52.656 et du besoin d'une compréhension profonde et étendue 00:15:52.680 --> 00:15:55.136 de nos engagements et nos actions, 00:15:55.160 --> 00:15:56.730 comment cela affecte les autres. NOTE Paragraph 00:15:58.520 --> 00:16:00.156 Aujourd'hui je vous appelle tous, 00:16:00.156 --> 00:16:04.480 en particuliers ceux qui croient sincèrement au djihadisme islamiste, 00:16:06.480 --> 00:16:08.880 à refuser l'autorité dogmatique, 00:16:10.360 --> 00:16:14.040 renoncez à votre colère, votre haine et votre violence ; 00:16:15.120 --> 00:16:16.776 apprenez à réparer les erreurs 00:16:16.800 --> 00:16:21.870 sans même tenter de justifier un comportement cruel, injuste et futile. 00:16:24.840 --> 00:16:28.176 Au lieu de cela, créez quelques choses belles et utiles 00:16:28.200 --> 00:16:29.400 qui nous survivront. 00:16:33.200 --> 00:16:35.056 Approchez le monde, la vie, 00:16:35.080 --> 00:16:36.280 avec amour. 00:16:38.000 --> 00:16:39.216 Apprenez à développer 00:16:39.240 --> 00:16:40.496 ou à cultiver votre cœur 00:16:40.520 --> 00:16:44.140 pour voir la bonté, la beauté et la vérité chez les autres et dans le monde. 00:16:45.000 --> 00:16:47.520 Ainsi nous comptons plus pour nous-mêmes... 00:16:49.240 --> 00:16:50.440 pour les autres, 00:16:51.160 --> 00:16:52.376 pour nos communautés 00:16:52.400 --> 00:16:53.880 et, pour moi, pour Dieu. 00:16:55.000 --> 00:16:56.616 C'est le djihad -- 00:16:56.640 --> 00:16:57.840 mon vrai djihad. NOTE Paragraph 00:16:58.920 --> 00:17:00.136 Merci. NOTE Paragraph 00:17:00.160 --> 00:17:02.600 (Applaudissements)