WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:03.719 Великий філософ Арістотель сказав, 00:00:04.840 --> 00:00:08.320 що якщо речі не існує, то для неї немає слова, 00:00:09.320 --> 00:00:11.776 а якщо немає слова, 00:00:11.800 --> 00:00:13.440 це значить, що річ не існує. 00:00:14.200 --> 00:00:16.335 Тому коли ми, громадяни демократичних країн, 00:00:16.360 --> 00:00:19.936 говоримо про вибори, ми знаємо, про що йде мова. 00:00:19.960 --> 00:00:22.056 Ми володіємо необхідним лексичним запасом. 00:00:22.080 --> 00:00:23.976 Ми знаємо, що таке виборча дільниця. 00:00:24.000 --> 00:00:25.720 Ми знаємо, як виглядає бюлетень. 00:00:26.840 --> 00:00:30.720 А що ж до країн, де демократія не існує, 00:00:31.760 --> 00:00:36.056 країн, де немає слів для опису понять, 00:00:36.080 --> 00:00:38.520 які складають основу демократичного суспільства? NOTE Paragraph 00:00:39.560 --> 00:00:41.856 Я працюю у сфері електоральної підтримки, 00:00:41.880 --> 00:00:44.016 тобто ми допомагаємо 00:00:44.040 --> 00:00:46.176 молодим демократичним країнам 00:00:46.200 --> 00:00:48.080 з організацією їх перших виборів. 00:00:49.480 --> 00:00:50.896 Коли я розповідаю про свою діяльність, 00:00:50.920 --> 00:00:53.336 то часто отримую таку реакцію: 00:00:53.360 --> 00:00:57.176 "А, так ти з тих, хто їздить по світу, 00:00:57.200 --> 00:01:01.120 нав'язуючи західну демократію країнам, які з нею не впораються. 00:01:02.480 --> 00:01:06.840 Насправді, ООН нічого нікому не нав`язує. 00:01:07.600 --> 00:01:08.816 Це дійсно так, 00:01:08.840 --> 00:01:11.216 а те, що ми робимо, 00:01:11.240 --> 00:01:17.536 чітко закріплено в Загальній декларації прав людини від 1948 року, 00:01:17.560 --> 00:01:19.656 у Статті 21, в якій йдеться про те, 00:01:19.680 --> 00:01:23.200 що кожна людина має право брати участь в управлінні країною. NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:25.536 Це основа нашої діяльності. 00:01:25.560 --> 00:01:28.456 Я спеціаліст з інформування громадськості. 00:01:28.480 --> 00:01:30.896 Що це означає? Ще один термін. 00:01:30.920 --> 00:01:34.696 Я займаюся створенням інформаційних кампаній, 00:01:34.720 --> 00:01:37.136 щоб кандидати та виборці, 00:01:37.160 --> 00:01:41.456 які раніше не могли балотуватися або голосувати, 00:01:41.480 --> 00:01:45.216 знали, де, коли та як реєструватися, 00:01:45.240 --> 00:01:47.456 де, коли та як голосувати, 00:01:47.480 --> 00:01:50.000 та знали, чому так важливо брати у цьому участь. 00:01:50.560 --> 00:01:55.016 Тому я, можливо, спланую кампанію, яка б закликала 00:01:55.040 --> 00:01:57.056 жінок до участі у виборах, 00:01:57.080 --> 00:01:59.376 забезпечила їх залученість до цього процесу. 00:01:59.400 --> 00:02:01.256 Також молоді. 00:02:01.280 --> 00:02:02.496 Різних людей. 00:02:02.520 --> 00:02:03.936 Людей з обмеженими можливостями. 00:02:03.960 --> 00:02:05.560 Ми намагаємося поінформувати кожного. NOTE Paragraph 00:02:06.800 --> 00:02:10.256 Та це не завжди вдається, тому що досить часто 00:02:10.280 --> 00:02:13.416 за багато років моєї роботи, я зіштовхуюся з проблемою 00:02:13.440 --> 00:02:15.856 нестачі слів. 00:02:15.880 --> 00:02:17.520 І що ж робити? NOTE Paragraph 00:02:18.120 --> 00:02:19.320 Афганістан. 00:02:20.200 --> 00:02:22.696 Країна з величезним рівнем неграмотності. 00:02:22.720 --> 00:02:26.576 І в 2005 році 00:02:26.600 --> 00:02:30.576 ми організували подвійні вибори. 00:02:30.600 --> 00:02:34.816 Матеріально-технічне забезпечення було настільки поганим, 00:02:34.840 --> 00:02:37.096 що це здавалося єдиним розумним рішенням. 00:02:37.120 --> 00:02:38.336 Так і виявилося, 00:02:38.360 --> 00:02:42.816 але дати пояснення подвійним виборам замість звичайних 00:02:42.840 --> 00:02:44.336 виявилося ще складнішим. 00:02:44.360 --> 00:02:46.696 Тому ми використали багато малюнків, 00:02:46.720 --> 00:02:49.520 і коли настав час голосування, 00:02:50.360 --> 00:02:53.456 стикнулися з проблемами, тому що багато хто хотів брати участь: 00:02:53.480 --> 00:02:58.416 ми мали 300 кандидатів на 52 посади 00:02:58.440 --> 00:03:01.480 народної палати на парламентських виборах 00:03:02.000 --> 00:03:05.216 А для виборів до Провінційної Ради кандидатів було ще більше. 00:03:05.240 --> 00:03:07.800 330 на 54 посади. 00:03:08.240 --> 00:03:10.520 Що ж до дизайну бюлетеня, 00:03:11.320 --> 00:03:14.640 ось як він виглядав. 00:03:15.600 --> 00:03:17.216 Розміром з газету. 00:03:17.240 --> 00:03:19.000 Цей - для виборів до нижньої палати. 00:03:19.426 --> 00:03:20.576 (Сміх) 00:03:20.600 --> 00:03:21.960 А ось 00:03:23.080 --> 00:03:26.080 для виборів до Провінційної Ради. 00:03:27.400 --> 00:03:28.696 Навіть більше. 00:03:28.720 --> 00:03:33.656 Як бачите, ми використали багато символів та позначок. NOTE Paragraph 00:03:33.680 --> 00:03:38.456 В Південному Судані були інші проблеми. 00:03:38.480 --> 00:03:41.216 Там була зовсім інша історія. 00:03:41.240 --> 00:03:44.336 Там були люди, які, звичайно ж, ніколи не голосували, 00:03:44.360 --> 00:03:48.160 надзвичайно високий рівень безграмотності, 00:03:49.120 --> 00:03:50.896 дуже слабка матеріально-технічна база 00:03:50.920 --> 00:03:55.496 Це країна розміром приблизно з штат Техас. 00:03:55.520 --> 00:03:58.400 Ми мали 7 кілометрів асфальтованої дороги, 00:03:59.280 --> 00:04:01.336 7 кілометрів по всій країні, 00:04:01.360 --> 00:04:04.496 у тому числі і злітна смуга в аеропорті Джуба, 00:04:04.520 --> 00:04:06.056 де ми приземлилися. 00:04:06.080 --> 00:04:09.216 Тож перевозити матеріалів виборів і т.п. 00:04:09.240 --> 00:04:11.496 було надзвичайно важко. 00:04:11.520 --> 00:04:16.495 Люди не мали уявлення про те, як виглядає виборча скринька. 00:04:16.519 --> 00:04:18.815 Це було дуже складно, 00:04:18.839 --> 00:04:22.936 тож найбільш очевидним рішенням було використовувати усне спілкування. 00:04:22.960 --> 00:04:25.960 Але там діє 132 мови. 00:04:26.800 --> 00:04:29.720 Тож це було надзвичайно складно і цікаво. NOTE Paragraph 00:04:30.480 --> 00:04:34.336 Потім я приїхала до Тунісу в 2011 році. 00:04:34.360 --> 00:04:36.016 Це був період Арабської весни. 00:04:36.040 --> 00:04:40.336 Величезний прилив надії був створений цим грандіозним рухом, 00:04:40.360 --> 00:04:41.936 що панував у регіоні. 00:04:41.960 --> 00:04:45.096 У Лівії, Єгипті, Ємені. 00:04:45.120 --> 00:04:48.136 Це був момент надзвичайної історичної важливості. 00:04:48.160 --> 00:04:50.736 Я радилася з виборчою комісією, 00:04:50.760 --> 00:04:54.496 ми говорили про різні аспекти виборів 00:04:54.520 --> 00:04:57.856 і я чула з їхніх вуст невідомі мені слова, 00:04:57.880 --> 00:05:02.096 працювала з людьми з Іраку, Йордану, Єгипту, 00:05:02.120 --> 00:05:04.536 і раптом вони теж використовували ці слова; 00:05:04.560 --> 00:05:06.416 і я подумала: "Це дивно". 00:05:06.440 --> 00:05:09.336 І саме слово "спостерігач" дало мені поштовх. 00:05:09.360 --> 00:05:11.616 Ми обговорювали спостерігачів на виборах, 00:05:11.640 --> 00:05:16.456 і голова виборчої комісії говорив про "mulahiz", 00:05:16.480 --> 00:05:20.576 що з арабської означає "помічати", досить пасивно, 00:05:20.600 --> 00:05:24.216 як наприклад, "Я помітив, що він був у синій сорочці". 00:05:24.240 --> 00:05:27.936 Та чи перевірила я, що вона насправді синя? 00:05:27.960 --> 00:05:29.936 Саме в цьому полягає роль спостерігача. 00:05:29.960 --> 00:05:34.016 Вона дуже активна, визначається багатьма угодами, 00:05:34.040 --> 00:05:36.816 і має функцію управління. 00:05:36.840 --> 00:05:39.016 А потім я зрозуміла, що у Єгипті для цього 00:05:39.040 --> 00:05:42.376 застосовують термін "mutabi", що означає "слідкувати". 00:05:42.400 --> 00:05:44.696 Тож тут ми мали послідовників виборів. 00:05:44.720 --> 00:05:47.296 Це також не зовсім правильно, 00:05:47.320 --> 00:05:50.082 тому що є загальновживаний термін 00:05:50.106 --> 00:05:53.376 "muraqib", який означає "контролер", 00:05:53.400 --> 00:05:55.536 і має необхідний елемент контролю. 00:05:55.560 --> 00:05:59.296 І я подумала, три слова для одного поняття нам не підходять. 00:05:59.320 --> 00:06:02.416 Ми з колегами вирішили, що наша роль 00:06:02.440 --> 00:06:06.496 полягає в тому, щоб ці слова стали зрозумілими 00:06:06.520 --> 00:06:09.656 та розробити термінологічну базу 00:06:09.680 --> 00:06:12.336 для використання по всій території Арабського регіону. NOTE Paragraph 00:06:12.360 --> 00:06:13.616 Саме це ми і зробили. 00:06:13.640 --> 00:06:15.296 Разом з моїми колегами 00:06:15.320 --> 00:06:19.296 ми почали роботу над "Арабським словником виборчої термінології ", 00:06:19.320 --> 00:06:21.640 працюючи у 8 різних країнах. 00:06:22.600 --> 00:06:27.176 На практиці це означало надати визначення 481 терміну, 00:06:27.200 --> 00:06:30.056 які складали основу всього, що необхідно знати 00:06:30.080 --> 00:06:32.440 для організації демократичних виборів. 00:06:32.880 --> 00:06:34.216 Ми визначили ці поняття, 00:06:34.240 --> 00:06:36.216 і, співпрацюючи з арабськими колегами, 00:06:36.240 --> 00:06:40.016 ми вирішували, яке слово буде прийнятним 00:06:40.040 --> 00:06:41.616 для використання арабською. 00:06:41.640 --> 00:06:45.896 Адже арабська мова дуже багата і це - частина проблеми. 00:06:45.920 --> 00:06:48.896 Арабською мовою розмовляють у 22 країнах, 00:06:48.920 --> 00:06:53.616 а саме сучасною літературною арабською, 00:06:53.640 --> 00:06:56.496 що вживається у всьому регіоні 00:06:56.520 --> 00:06:59.016 у пресі та ЗМІ, 00:06:59.040 --> 00:07:03.936 але, звичайно, від країни до країни розмовна мова відрізняється - 00:07:03.970 --> 00:07:07.296 зустрічаються діалектизми, просторіччя і т.д. 00:07:07.320 --> 00:07:09.896 Тобто виріс ще один шар труднощів. 00:07:09.920 --> 00:07:12.416 В певному сенсі, ми мали проблему 00:07:12.440 --> 00:07:16.096 незрілості мови, тому що постійно з`являлися 00:07:16.120 --> 00:07:18.800 неологізми, нові вирази. NOTE Paragraph 00:07:19.400 --> 00:07:21.056 Тож ми визначили всі ці терміни, 00:07:21.080 --> 00:07:24.376 і маючи 8 кореспондентів у цьому регіоні, 00:07:24.400 --> 00:07:26.296 ми відправили їм чорновий варіант, 00:07:26.320 --> 00:07:27.896 а вони відписали нам: 00:07:27.920 --> 00:07:30.536 "Так, ми розуміємо визначення. 00:07:30.560 --> 00:07:32.256 Погоджуємося з ним, 00:07:32.280 --> 00:07:35.456 але в нашій країні говорять так:..." 00:07:35.480 --> 00:07:39.096 Ми не збиралися нічого узгоджувати або насаджувати уніфікацію. 00:07:39.120 --> 00:07:42.120 Ми намагалися налагодити порозуміння між людьми. 00:07:42.640 --> 00:07:47.696 Тож, жовтим виділено часто вживані вирази 00:07:47.720 --> 00:07:49.040 у різних країнах. NOTE Paragraph 00:07:50.000 --> 00:07:53.936 На розробку пішло 3 роки, 00:07:53.960 --> 00:07:58.296 ми затвердили проект, запустили його, 00:07:58.320 --> 00:08:01.463 радилися з виборчими комісіями у цих країнах, 00:08:01.487 --> 00:08:04.376 обговорювали, формулювали та покращували проект, 00:08:04.400 --> 00:08:09.416 і зрештою опублікували його у листопаді 2014 року у Каїрі. 00:08:09.440 --> 00:08:12.696 І він дійсно став визначним. Ми опублікували 10 тисяч копій. 00:08:12.720 --> 00:08:17.936 На сьогодні, його завантажили у форматі PDF три тисячі разів. 00:08:17.960 --> 00:08:21.856 Недавно мій колега повідомив, що його почали використовувати у Сомалі. 00:08:21.880 --> 00:08:24.776 Версію цього проекту опублікують у Сомалі, 00:08:24.800 --> 00:08:26.816 тому що нічого схожого там немає взагалі. 00:08:26.840 --> 00:08:29.856 Тож це приємно почути. 00:08:29.880 --> 00:08:34.135 І новоутворена Арабська організація виборчих комісій, 00:08:34.159 --> 00:08:37.096 що намагається модернізувати 00:08:37.120 --> 00:08:39.416 проведення виборів у регіоні, 00:08:39.440 --> 00:08:41.535 також його використовує. 00:08:41.559 --> 00:08:47.496 Ліга арабських держав створила панарабський підрозділ наглядачів, 00:08:47.520 --> 00:08:48.776 які теж працюють з ним. 00:08:48.800 --> 00:08:51.416 Це все надзвичайно добре. NOTE Paragraph 00:08:51.440 --> 00:08:55.256 Але, ця термінологічна база досить високомовна, 00:08:55.280 --> 00:08:58.176 складна, з великою кількістю технічних термінів, 00:08:58.200 --> 00:09:02.360 третину з яких, скоріше за все, не зрозуміє пересічна людина. 00:09:02.960 --> 00:09:05.016 Але народи Середнього Сходу 00:09:05.040 --> 00:09:09.536 були позбавлені того, що ми називаємо цивільне виховання, 00:09:09.560 --> 00:09:12.336 яке входить до обов`язкової шкільної програми. 00:09:12.360 --> 00:09:15.456 У цьому регіоні воно майже не існує, 00:09:15.480 --> 00:09:17.896 і я вважаю, що це право кожного - 00:09:17.920 --> 00:09:20.016 знати, як це відбувається. 00:09:20.040 --> 00:09:24.656 І варто подумати про складання такої бази 00:09:24.680 --> 00:09:26.336 для пересічної людини, 00:09:26.360 --> 00:09:28.496 приймаючи до уваги, що зараз 00:09:28.520 --> 00:09:30.696 ми вже маємо основу для роботи, 00:09:30.720 --> 00:09:32.856 а також технології, 00:09:32.880 --> 00:09:37.256 тому ми маємо змогу поширювати цю ідею за допомогою 00:09:37.280 --> 00:09:39.416 мобільних додатків, відео, анімації. 00:09:39.440 --> 00:09:41.736 Існує безліч допоміжних засобів 00:09:41.760 --> 00:09:44.256 для ознайомлення людей з цими ідеями 00:09:44.280 --> 00:09:47.000 вперше їхньою мовою. NOTE Paragraph 00:09:48.200 --> 00:09:50.456 Ми чуємо про жахи, що відбуваються на Середньому Сході. 00:09:50.480 --> 00:09:53.656 Про хаос війни та тероризм. 00:09:53.680 --> 00:09:59.216 Про сектантську боротьбу та безліч жахливих звісток, 00:09:59.240 --> 00:10:00.896 що постійно долітають до нас. 00:10:00.920 --> 00:10:05.776 Але ми ніколи не чуємо про те, що думають пересічні люди. 00:10:05.800 --> 00:10:07.400 Чого вони прагнуть? 00:10:07.960 --> 00:10:11.880 Давайте надамо їм можливості, давайте надамо їм слова. 00:10:12.480 --> 00:10:14.696 Мовчазна більшість є такою 00:10:14.720 --> 00:10:16.800 через відсутність слів. 00:10:17.200 --> 00:10:19.720 Мовчазна більшість має право знати. 00:10:20.440 --> 00:10:23.456 Настав час надати людям ресурси, 00:10:23.480 --> 00:10:25.720 які допомогли б їм знати більше. NOTE Paragraph 00:10:26.920 --> 00:10:30.056 Мовчазна більшість не бажає мовчати. 00:10:30.080 --> 00:10:32.376 Давайте допоможемо їй віднайти голос. NOTE Paragraph 00:10:32.400 --> 00:10:33.656 Щиро Вам дякую. NOTE Paragraph 00:10:33.680 --> 00:10:38.502 (Оплески)