WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:03.719 O grande filósofo Aristóteles disse: 00:00:04.840 --> 00:00:08.320 "Se uma coisa não existe, não há uma palavra para designá-la. 00:00:09.320 --> 00:00:11.776 "Se não há uma palavra para designar uma coisa, 00:00:11.800 --> 00:00:13.440 "essa coisa não existe." 00:00:14.200 --> 00:00:16.335 Quando falamos sobre eleições, 00:00:16.360 --> 00:00:19.936 aqui, nas democracias já instituídas, sabemos do que estamos a falar. 00:00:19.960 --> 00:00:22.056 Temos as palavras e o vocabulário. 00:00:22.080 --> 00:00:25.696 Sabemos o que é uma urna. Sabemos o que é um boletim. 00:00:26.840 --> 00:00:30.720 Mas e nos países onde a democracia não existe, 00:00:31.760 --> 00:00:35.290 nos países onde não existem palavras para descrever 00:00:35.290 --> 00:00:38.520 os conceitos subjacentes a uma sociedade democrática? NOTE Paragraph 00:00:39.560 --> 00:00:41.856 Trabalho no ramo da assistência eleitoral, 00:00:41.880 --> 00:00:48.076 ou seja, ajudamos democracias emergentes a organizar as suas primeiras eleições. 00:00:49.480 --> 00:00:53.366 Quando me perguntam o que faço, ouço muitas vezes esta resposta, 00:00:53.366 --> 00:00:57.176 "É uma daquelas pessoas que anda pelo mundo 00:00:57.200 --> 00:01:01.120 "a impor a democracia ocidental a países que não podem sustentá-la?" 00:01:02.480 --> 00:01:06.840 Bom, as Nações Unidas não impõem nada a ninguém. 00:01:07.600 --> 00:01:08.816 De verdade. 00:01:09.030 --> 00:01:12.876 Além disso, o que fazemos está plenamente consagrado 00:01:12.876 --> 00:01:17.536 na Declaração Universal dos Direitos do Homem de 1948, 00:01:17.560 --> 00:01:18.650 artigo 21, 00:01:18.650 --> 00:01:23.200 que estatui que toda a gente tem o direito a escolher por quem quer ser governado. NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:25.536 Esta é a base do meu trabalho. 00:01:25.560 --> 00:01:28.456 Eu sou especialista em sensibilização pública. 00:01:28.480 --> 00:01:30.896 O que significa isso? Mais jargão. 00:01:30.920 --> 00:01:34.696 É o desenvolvimento de campanhas informativas 00:01:34.720 --> 00:01:37.136 para que candidatos e eleitores 00:01:37.160 --> 00:01:41.456 que nunca tiveram a oportunidade de participar ou votar 00:01:41.480 --> 00:01:45.216 compreendam onde, quando e como se registarem; 00:01:45.240 --> 00:01:47.456 onde, quando e como votarem; 00:01:47.480 --> 00:01:50.000 por que razão é importante participarem. 00:01:50.560 --> 00:01:55.016 Posso organizar uma campanha específica destinada às mulheres 00:01:55.040 --> 00:01:59.396 para garantir que elas podem participar no processo. 00:01:59.400 --> 00:02:02.466 Os jovens também. Todo o tipo de pessoas. 00:02:02.466 --> 00:02:05.546 Pessoas com deficiência. Tentamos chegar a toda a gente. NOTE Paragraph 00:02:06.800 --> 00:02:10.256 Nem sempre é fácil, porque, muitas vezes, neste ramo, 00:02:10.280 --> 00:02:15.736 segundo reparei, ao longo dos anos, faltam as palavras. 00:02:15.736 --> 00:02:17.520 Então, o que fazemos? NOTE Paragraph 00:02:18.120 --> 00:02:19.320 Afeganistão. 00:02:20.200 --> 00:02:22.696 É um país com níveis elevados de analfabetismo. 00:02:22.720 --> 00:02:26.576 O problema foi que, em 2005, 00:02:26.600 --> 00:02:30.576 organizámos duas eleições no mesmo dia. 00:02:30.600 --> 00:02:34.816 Isto porque a logística era tão complexa 00:02:34.840 --> 00:02:37.096 que nos pareceu mais eficaz fazê-lo. 00:02:37.120 --> 00:02:39.026 E foi, mas, por outro lado, 00:02:39.026 --> 00:02:42.816 explicar duas eleições em vez de uma 00:02:42.840 --> 00:02:44.336 foi ainda mais complicado. 00:02:44.360 --> 00:02:49.516 Utilizámos muitas imagens e, no que diz respeito ao boletim em si, 00:02:50.360 --> 00:02:53.456 tivemos problemas porque havia muita gente a querer participar. 00:02:53.480 --> 00:02:58.416 Tínhamos 300 candidatos para 52 lugares 00:02:58.440 --> 00:03:01.480 na Wolesi Jirga — as eleições parlamentares. 00:03:02.000 --> 00:03:05.216 No Conselho Municipal, tínhamos ainda mais candidatos. 00:03:05.240 --> 00:03:07.800 Tínhamos 330 para 54 lugares. 00:03:08.240 --> 00:03:10.520 No que se refere à conceção do boletim, 00:03:11.320 --> 00:03:14.640 este era o boletim. 00:03:15.600 --> 00:03:18.956 É do tamanho de um jornal. Este era o boletim da Wolesi Jirga. 00:03:19.426 --> 00:03:21.416 (Risos) 00:03:23.080 --> 00:03:26.080 Este era o boletim do Conselho Municipal. 00:03:27.400 --> 00:03:28.696 Mais ainda. 00:03:28.720 --> 00:03:33.656 Utilizámos muitos símbolos e coisas do género. NOTE Paragraph 00:03:33.680 --> 00:03:38.456 Tivemos outros problemas no Sudão do Sul. 00:03:38.480 --> 00:03:41.216 O Sudão do Sul foi outra história. 00:03:41.240 --> 00:03:44.336 Tínhamos muita gente que nunca tinha votado, 00:03:44.360 --> 00:03:48.160 mas tínhamos níveis incrivelmente altos de analfabetismo 00:03:49.120 --> 00:03:50.896 e uma infraestrutura muito pobre. 00:03:50.920 --> 00:03:55.496 Por exemplo — o país é do tamanho do Texas, mais ou menos — 00:03:55.520 --> 00:03:58.400 tínhamos sete quilómetros de terra batida, 00:03:59.280 --> 00:04:01.336 sete quilómetros em todo o país, 00:04:01.360 --> 00:04:06.066 incluindo a pista onde aterrámos os aviões, no Aeroporto de Juba. 00:04:06.080 --> 00:04:11.506 Transportar materiais eleitorais é extremamente difícil. 00:04:11.520 --> 00:04:16.495 As pessoas não faziam ideia do que era uma urna. 00:04:16.519 --> 00:04:18.815 Foi muito complicado. 00:04:18.839 --> 00:04:22.936 Obviamente, a comunicação verbal era a solução, 00:04:22.960 --> 00:04:25.960 mas havia 132 idiomas. 00:04:26.800 --> 00:04:29.720 Foi extremamente desafiante. NOTE Paragraph 00:04:30.480 --> 00:04:34.336 Em 2011, cheguei à Tunísia. 00:04:34.360 --> 00:04:36.016 Foi na altura da Primavera Árabe. 00:04:36.040 --> 00:04:41.936 Aquele enorme movimento gerara muita esperança por toda a região. 00:04:41.960 --> 00:04:45.096 Havia a Líbia, o Egito, o Iémen. 00:04:45.120 --> 00:04:48.136 Foi um enorme momento histórico. 00:04:48.160 --> 00:04:50.736 Eu estava com a comissão eleitoral 00:04:50.760 --> 00:04:54.496 e estávamos a discutir vários aspetos das eleições. 00:04:54.520 --> 00:04:58.026 Ouvia-os usar palavras que nunca ouvira. 00:04:58.026 --> 00:05:02.096 Já trabalhara com iraquianos, jordanos, egípcios, 00:05:02.120 --> 00:05:04.536 e, de repente, estavam a usar aquelas palavras. 00:05:04.560 --> 00:05:06.416 Achei estranho. 00:05:06.440 --> 00:05:09.336 O que me chamou a atenção foi a palavra "observador". 00:05:09.360 --> 00:05:11.616 Estávamos a discutir observadores eleitorais 00:05:11.640 --> 00:05:16.456 e o comissário eleitoral falava em "mulahiz" em árabe. 00:05:16.480 --> 00:05:20.576 Isto significa "reparar" de forma passiva, 00:05:20.600 --> 00:05:24.216 como em "Reparei que ele trazia uma t-shirt azul clara. 00:05:24.240 --> 00:05:27.936 "Fui verificar se a t-shirt era azul clara ou não?" 00:05:27.960 --> 00:05:29.936 Esse é o papel de um observador eleitoral. 00:05:29.960 --> 00:05:34.016 É muito ativo, é regido por todo o tipo de tratados 00:05:34.040 --> 00:05:36.816 e tem uma função de controlo. 00:05:36.840 --> 00:05:39.016 Então, apercebi-me de que, no Egito, 00:05:39.040 --> 00:05:42.376 usavam o termo "mutabi", que significa "seguir". 00:05:42.400 --> 00:05:44.696 Agora, tínhamos seguidores nas eleições. 00:05:44.720 --> 00:05:47.296 Também não está muito correto, 00:05:47.320 --> 00:05:50.082 pois já existia um termo amplamente aceite e usado, 00:05:50.106 --> 00:05:53.376 que era a palavra "muraqib", que significa "controlador". 00:05:53.400 --> 00:05:55.536 Tem esse sentido de controlo. 00:05:55.560 --> 00:05:59.296 Pensei. "Três palavras para um conceito. Isto não é bom." 00:05:59.320 --> 00:06:02.416 Com os nossos colegas, achámos que era nosso dever 00:06:02.440 --> 00:06:06.496 ajudar a garantir que as palavras fossem entendidas 00:06:06.520 --> 00:06:09.656 e criar uma obra de referência 00:06:09.680 --> 00:06:12.336 que pudesse ser utilizada em toda a região árabe. NOTE Paragraph 00:06:12.360 --> 00:06:15.170 Foi isso que fizemos. Em parceria com estes colegas, 00:06:15.170 --> 00:06:19.296 lançámos o "Léxico Árabe de Terminologia Eleitoral" 00:06:19.320 --> 00:06:21.640 e centrámo-nos em oito países diferentes. 00:06:22.600 --> 00:06:27.176 Tal implicou definir 481 termos, 00:06:27.200 --> 00:06:30.056 que constituem a base de tudo o que precisamos de saber 00:06:30.080 --> 00:06:32.440 para organizar umas eleições democráticas. 00:06:32.880 --> 00:06:36.236 Definimos estes termos, colaborámos com os colegas árabes 00:06:36.240 --> 00:06:40.016 e chegámos a acordo sobre qual seria a palavra certa 00:06:40.040 --> 00:06:41.616 para usar em árabe. 00:06:41.640 --> 00:06:45.896 A língua árabe é muito rica, o que constitui uma parte do problema. 00:06:45.920 --> 00:06:48.896 Existem 22 países onde se fala árabe. 00:06:48.920 --> 00:06:53.616 Eles usam o árabe moderno padrão, 00:06:53.640 --> 00:06:56.496 que é o árabe usado em toda a região 00:06:56.520 --> 00:06:59.016 em jornais e programas televisivos, 00:06:59.040 --> 00:07:04.656 mas, claro, de um país para o outro, varia consoante o uso e a língua correntes 00:07:04.656 --> 00:07:07.296 — dialetos, coloquialismos, etc. 00:07:07.320 --> 00:07:09.896 Era um problema adicional. 00:07:09.920 --> 00:07:12.416 De certa forma, tínhamos o problema 00:07:12.440 --> 00:07:16.096 de a língua não estar totalmente preparada. 00:07:16.120 --> 00:07:18.800 Apareciam neologismos, novas expressões. NOTE Paragraph 00:07:19.400 --> 00:07:24.406 Definimos todos estes termos e contactámos 8 correspondentes da região. 00:07:24.406 --> 00:07:27.906 Enviámos-lhes o rascunho e eles responderam-nos: 00:07:27.920 --> 00:07:30.536 "Sim, compreendemos a definição. 00:07:30.560 --> 00:07:35.466 "Concordamos com ela, mas é assim que dizemos no nosso país." 00:07:35.480 --> 00:07:39.096 Não íamos tentar uniformizar ou forçar a uniformização, 00:07:39.120 --> 00:07:42.120 estávamos a tentar facilitar a compreensão entre as pessoas. 00:07:42.640 --> 00:07:47.696 A amarelo, podem ver as diferentes expressões usadas 00:07:47.720 --> 00:07:49.040 nos diferentes países. NOTE Paragraph 00:07:50.000 --> 00:07:53.936 Apraz-me dizer que foram precisos três anos para produzir isto, 00:07:53.960 --> 00:07:58.296 pois também finalizámos o rascunho e implementámo-lo em campo, 00:07:58.320 --> 00:08:01.463 reunimo-nos com as comissões eleitorais de todos estes países, 00:08:01.487 --> 00:08:04.376 discutimos, definimos e melhorámos o rascunho 00:08:04.400 --> 00:08:09.416 e, finalmente, publicámo-lo, em novembro de 2014, no Cairo. 00:08:09.440 --> 00:08:12.696 Foi um longo caminho. Publicámos 10 mil cópias. 00:08:12.720 --> 00:08:17.936 Até à data, houve cerca de 3000 "downloads" em formato PDF. 00:08:17.960 --> 00:08:21.856 Recentemente, soube por uma colega que o implementaram na Somália. 00:08:21.880 --> 00:08:26.836 Vão produzir uma versão na Somália, porque não existe lá nada. 00:08:26.840 --> 00:08:29.856 São ótimas notícias. 00:08:29.880 --> 00:08:34.135 Uma associação árabe de órgãos de gestão eleitoral recém-criada 00:08:34.159 --> 00:08:37.096 que está a tentar profissionalizar 00:08:37.120 --> 00:08:39.416 a forma como as eleições são geridas na região 00:08:39.440 --> 00:08:41.535 também está a utilizá-lo. 00:08:41.559 --> 00:08:47.496 A Liga Árabe criou recentemente uma unidade de observação pan-árabe 00:08:47.500 --> 00:08:48.776 e também está a utilizá-lo. 00:08:48.800 --> 00:08:51.416 São muito boas notícias. NOTE Paragraph 00:08:51.440 --> 00:08:55.256 Contudo, esta obra de referência é bastante arrojada. 00:08:55.280 --> 00:08:58.176 É complexa e muitos dos termos são bastante técnicos. NOTE Paragraph 00:08:58.200 --> 00:09:02.360 O cidadão comum não precisa de saber, pelo menos, um terço. 00:09:02.960 --> 00:09:05.016 Mas as pessoas do Médio Oriente 00:09:05.040 --> 00:09:09.536 têm sido privadas de qualquer tipo de educação cívica. 00:09:09.560 --> 00:09:12.336 Faz parte do nosso currículo escolar. 00:09:12.360 --> 00:09:15.456 Não existe naquela parte do mundo 00:09:15.480 --> 00:09:20.036 e eu sinto que toda a gente tem o direito de saber como estas coisas funcionam. 00:09:20.040 --> 00:09:24.656 É bom pensar em produzir uma obra de referência 00:09:24.680 --> 00:09:26.336 para o cidadão comum. 00:09:26.360 --> 00:09:30.726 Tenham em conta que, agora, temos uma base de trabalho, 00:09:30.726 --> 00:09:32.856 mas também temos tecnologia. 00:09:32.880 --> 00:09:37.256 Podemos evoluir utilizando aplicações de telemóvel, 00:09:37.280 --> 00:09:39.416 vídeo, animações. 00:09:39.440 --> 00:09:41.736 Há muitas ferramentas que podemos utilizar 00:09:41.760 --> 00:09:46.876 para transmitir estas ideias às pessoas pela primeira vez, no seu idioma. NOTE Paragraph 00:09:48.200 --> 00:09:50.456 Ouvimos muitas desgraças sobre o Médio Oriente. 00:09:50.480 --> 00:09:53.656 Ouvimos falar do caos da guerra, do terrorismo. 00:09:53.680 --> 00:09:59.216 Ouvimos falar do sectarismo e de todas estas terríveis notícias 00:09:59.240 --> 00:10:00.896 que nos chegam a toda a hora. 00:10:00.920 --> 00:10:05.776 O que não ouvimos é o que pensam as pessoas comuns. 00:10:05.800 --> 00:10:07.400 O que ambicionam? 00:10:07.960 --> 00:10:11.880 Vamos dar-lhes os meios, as palavras. 00:10:12.480 --> 00:10:16.786 A maioria silenciosa está em silêncio porque não possui o vocabulário. 00:10:17.200 --> 00:10:19.720 A maioria silenciosa precisa de saber. 00:10:20.440 --> 00:10:23.456 É altura de fornecer às pessoas as ferramentas do conhecimento 00:10:23.480 --> 00:10:25.720 com as quais podem informar-se. NOTE Paragraph 00:10:26.920 --> 00:10:30.056 A maioria silenciosa não precisa de estar em silêncio. 00:10:30.080 --> 00:10:32.376 Vamos ajudá-los a ter uma voz. NOTE Paragraph 00:10:32.400 --> 00:10:33.656 Muito obrigada. NOTE Paragraph 00:10:33.680 --> 00:10:37.782 (Aplausos)