0:00:00.920,0:00:03.719 O grande filósofo Aristóteles disse: 0:00:04.840,0:00:08.320 "Se uma coisa não existe,[br]não há uma palavra para designá-la. 0:00:09.320,0:00:11.776 "Se não há uma palavra[br]para designar uma coisa, 0:00:11.800,0:00:13.440 "essa coisa não existe." 0:00:14.200,0:00:16.335 Quando falamos sobre eleições, 0:00:16.360,0:00:19.936 aqui, nas democracias já instituídas,[br]sabemos do que estamos a falar. 0:00:19.960,0:00:22.056 Temos as palavras e o vocabulário. 0:00:22.080,0:00:25.696 Sabemos o que é uma urna.[br]Sabemos o que é um boletim. 0:00:26.840,0:00:30.720 Mas e nos países[br]onde a democracia não existe, 0:00:31.760,0:00:35.290 nos países onde não existem[br]palavras para descrever 0:00:35.290,0:00:38.520 os conceitos subjacentes[br]a uma sociedade democrática? 0:00:39.560,0:00:41.856 Trabalho no ramo[br]da assistência eleitoral, 0:00:41.880,0:00:48.076 ou seja, ajudamos democracias emergentes[br]a organizar as suas primeiras eleições. 0:00:49.480,0:00:53.366 Quando me perguntam o que faço,[br]ouço muitas vezes esta resposta, 0:00:53.366,0:00:57.176 "É uma daquelas pessoas[br]que anda pelo mundo 0:00:57.200,0:01:01.120 "a impor a democracia ocidental[br]a países que não podem sustentá-la?" 0:01:02.480,0:01:06.840 Bom, as Nações Unidas[br]não impõem nada a ninguém. 0:01:07.600,0:01:08.816 De verdade. 0:01:09.030,0:01:12.876 Além disso, o que fazemos[br]está plenamente consagrado 0:01:12.876,0:01:17.536 na Declaração Universal[br]dos Direitos do Homem de 1948, 0:01:17.560,0:01:18.650 artigo 21, 0:01:18.650,0:01:23.200 que estatui que toda a gente tem o direito[br]a escolher por quem quer ser governado. 0:01:24.000,0:01:25.536 Esta é a base do meu trabalho. 0:01:25.560,0:01:28.456 Eu sou especialista[br]em sensibilização pública. 0:01:28.480,0:01:30.896 O que significa isso?[br]Mais jargão. 0:01:30.920,0:01:34.696 É o desenvolvimento[br]de campanhas informativas 0:01:34.720,0:01:37.136 para que candidatos e eleitores 0:01:37.160,0:01:41.456 que nunca tiveram a oportunidade[br]de participar ou votar 0:01:41.480,0:01:45.216 compreendam onde,[br]quando e como se registarem; 0:01:45.240,0:01:47.456 onde, quando e como votarem; 0:01:47.480,0:01:50.000 por que razão é importante participarem. 0:01:50.560,0:01:55.016 Posso organizar uma campanha[br]específica destinada às mulheres 0:01:55.040,0:01:59.396 para garantir que elas[br]podem participar no processo. 0:01:59.400,0:02:02.466 Os jovens também.[br]Todo o tipo de pessoas. 0:02:02.466,0:02:05.546 Pessoas com deficiência.[br]Tentamos chegar a toda a gente. 0:02:06.800,0:02:10.256 Nem sempre é fácil,[br]porque, muitas vezes, neste ramo, 0:02:10.280,0:02:15.736 segundo reparei, ao longo dos anos,[br]faltam as palavras. 0:02:15.736,0:02:17.520 Então, o que fazemos? 0:02:18.120,0:02:19.320 Afeganistão. 0:02:20.200,0:02:22.696 É um país com níveis elevados[br]de analfabetismo. 0:02:22.720,0:02:26.576 O problema foi que,[br]em 2005, 0:02:26.600,0:02:30.576 organizámos duas eleições[br]no mesmo dia. 0:02:30.600,0:02:34.816 Isto porque a logística[br]era tão complexa 0:02:34.840,0:02:37.096 que nos pareceu mais eficaz fazê-lo. 0:02:37.120,0:02:39.026 E foi, mas, por outro lado, 0:02:39.026,0:02:42.816 explicar duas eleições em vez de uma 0:02:42.840,0:02:44.336 foi ainda mais complicado. 0:02:44.360,0:02:49.516 Utilizámos muitas imagens[br]e, no que diz respeito ao boletim em si, 0:02:50.360,0:02:53.456 tivemos problemas porque havia[br]muita gente a querer participar. 0:02:53.480,0:02:58.416 Tínhamos 300 candidatos para 52 lugares 0:02:58.440,0:03:01.480 na Wolesi Jirga[br]— as eleições parlamentares. 0:03:02.000,0:03:05.216 No Conselho Municipal,[br]tínhamos ainda mais candidatos. 0:03:05.240,0:03:07.800 Tínhamos 330 para 54 lugares. 0:03:08.240,0:03:10.520 No que se refere[br]à conceção do boletim, 0:03:11.320,0:03:14.640 este era o boletim. 0:03:15.600,0:03:18.956 É do tamanho de um jornal.[br]Este era o boletim da Wolesi Jirga. 0:03:19.426,0:03:21.416 (Risos) 0:03:23.080,0:03:26.080 Este era o boletim do Conselho Municipal. 0:03:27.400,0:03:28.696 Mais ainda. 0:03:28.720,0:03:33.656 Utilizámos muitos símbolos[br]e coisas do género. 0:03:33.680,0:03:38.456 Tivemos outros problemas[br]no Sudão do Sul. 0:03:38.480,0:03:41.216 O Sudão do Sul foi outra história. 0:03:41.240,0:03:44.336 Tínhamos muita gente[br]que nunca tinha votado, 0:03:44.360,0:03:48.160 mas tínhamos níveis[br]incrivelmente altos de analfabetismo 0:03:49.120,0:03:50.896 e uma infraestrutura muito pobre. 0:03:50.920,0:03:55.496 Por exemplo — o país é do tamanho[br]do Texas, mais ou menos — 0:03:55.520,0:03:58.400 tínhamos sete quilómetros[br]de terra batida, 0:03:59.280,0:04:01.336 sete quilómetros em todo o país, 0:04:01.360,0:04:06.066 incluindo a pista onde aterrámos[br]os aviões, no Aeroporto de Juba. 0:04:06.080,0:04:11.506 Transportar materiais eleitorais[br]é extremamente difícil. 0:04:11.520,0:04:16.495 As pessoas não faziam ideia[br]do que era uma urna. 0:04:16.519,0:04:18.815 Foi muito complicado. 0:04:18.839,0:04:22.936 Obviamente,[br]a comunicação verbal era a solução, 0:04:22.960,0:04:25.960 mas havia 132 idiomas. 0:04:26.800,0:04:29.720 Foi extremamente desafiante. 0:04:30.480,0:04:34.336 Em 2011, cheguei à Tunísia. 0:04:34.360,0:04:36.016 Foi na altura da Primavera Árabe. 0:04:36.040,0:04:41.936 Aquele enorme movimento[br]gerara muita esperança por toda a região. 0:04:41.960,0:04:45.096 Havia a Líbia, o Egito, o Iémen. 0:04:45.120,0:04:48.136 Foi um enorme momento histórico. 0:04:48.160,0:04:50.736 Eu estava com a comissão eleitoral 0:04:50.760,0:04:54.496 e estávamos a discutir[br]vários aspetos das eleições. 0:04:54.520,0:04:58.026 Ouvia-os usar palavras[br]que nunca ouvira. 0:04:58.026,0:05:02.096 Já trabalhara com iraquianos,[br]jordanos, egípcios, 0:05:02.120,0:05:04.536 e, de repente,[br]estavam a usar aquelas palavras. 0:05:04.560,0:05:06.416 Achei estranho. 0:05:06.440,0:05:09.336 O que me chamou a atenção[br]foi a palavra "observador". 0:05:09.360,0:05:11.616 Estávamos a discutir[br]observadores eleitorais 0:05:11.640,0:05:16.456 e o comissário eleitoral[br]falava em "mulahiz" em árabe. 0:05:16.480,0:05:20.576 Isto significa "reparar"[br]de forma passiva, 0:05:20.600,0:05:24.216 como em "Reparei que ele[br]trazia uma t-shirt azul clara. 0:05:24.240,0:05:27.936 "Fui verificar se a t-shirt[br]era azul clara ou não?" 0:05:27.960,0:05:29.936 Esse é o papel[br]de um observador eleitoral. 0:05:29.960,0:05:34.016 É muito ativo,[br]é regido por todo o tipo de tratados 0:05:34.040,0:05:36.816 e tem uma função de controlo. 0:05:36.840,0:05:39.016 Então, apercebi-me de que, no Egito, 0:05:39.040,0:05:42.376 usavam o termo "mutabi",[br]que significa "seguir". 0:05:42.400,0:05:44.696 Agora, tínhamos seguidores[br]nas eleições. 0:05:44.720,0:05:47.296 Também não está muito correto, 0:05:47.320,0:05:50.082 pois já existia um termo[br]amplamente aceite e usado, 0:05:50.106,0:05:53.376 que era a palavra "muraqib",[br]que significa "controlador". 0:05:53.400,0:05:55.536 Tem esse sentido de controlo. 0:05:55.560,0:05:59.296 Pensei. "Três palavras[br]para um conceito. Isto não é bom." 0:05:59.320,0:06:02.416 Com os nossos colegas,[br]achámos que era nosso dever 0:06:02.440,0:06:06.496 ajudar a garantir[br]que as palavras fossem entendidas 0:06:06.520,0:06:09.656 e criar uma obra de referência 0:06:09.680,0:06:12.336 que pudesse ser utilizada[br]em toda a região árabe. 0:06:12.360,0:06:15.170 Foi isso que fizemos.[br]Em parceria com estes colegas, 0:06:15.170,0:06:19.296 lançámos o "Léxico Árabe[br]de Terminologia Eleitoral" 0:06:19.320,0:06:21.640 e centrámo-nos em oito países diferentes. 0:06:22.600,0:06:27.176 Tal implicou definir 481 termos, 0:06:27.200,0:06:30.056 que constituem a base[br]de tudo o que precisamos de saber 0:06:30.080,0:06:32.440 para organizar[br]umas eleições democráticas. 0:06:32.880,0:06:36.236 Definimos estes termos,[br]colaborámos com os colegas árabes 0:06:36.240,0:06:40.016 e chegámos a acordo[br]sobre qual seria a palavra certa 0:06:40.040,0:06:41.616 para usar em árabe. 0:06:41.640,0:06:45.896 A língua árabe é muito rica,[br]o que constitui uma parte do problema. 0:06:45.920,0:06:48.896 Existem 22 países onde se fala árabe. 0:06:48.920,0:06:53.616 Eles usam o árabe moderno padrão, 0:06:53.640,0:06:56.496 que é o árabe usado em toda a região 0:06:56.520,0:06:59.016 em jornais e programas televisivos, 0:06:59.040,0:07:04.656 mas, claro, de um país para o outro,[br]varia consoante o uso e a língua correntes 0:07:04.656,0:07:07.296 — dialetos, coloquialismos, etc. 0:07:07.320,0:07:09.896 Era um problema adicional. 0:07:09.920,0:07:12.416 De certa forma,[br]tínhamos o problema 0:07:12.440,0:07:16.096 de a língua[br]não estar totalmente preparada. 0:07:16.120,0:07:18.800 Apareciam neologismos,[br]novas expressões. 0:07:19.400,0:07:24.406 Definimos todos estes termos[br]e contactámos 8 correspondentes da região. 0:07:24.406,0:07:27.906 Enviámos-lhes o rascunho[br]e eles responderam-nos: 0:07:27.920,0:07:30.536 "Sim, compreendemos a definição. 0:07:30.560,0:07:35.466 "Concordamos com ela,[br]mas é assim que dizemos no nosso país." 0:07:35.480,0:07:39.096 Não íamos tentar uniformizar[br]ou forçar a uniformização, 0:07:39.120,0:07:42.120 estávamos a tentar facilitar[br]a compreensão entre as pessoas. 0:07:42.640,0:07:47.696 A amarelo, podem ver[br]as diferentes expressões usadas 0:07:47.720,0:07:49.040 nos diferentes países. 0:07:50.000,0:07:53.936 Apraz-me dizer que foram precisos[br]três anos para produzir isto, 0:07:53.960,0:07:58.296 pois também finalizámos o rascunho[br]e implementámo-lo em campo, 0:07:58.320,0:08:01.463 reunimo-nos com as comissões eleitorais[br]de todos estes países, 0:08:01.487,0:08:04.376 discutimos, definimos[br]e melhorámos o rascunho 0:08:04.400,0:08:09.416 e, finalmente, publicámo-lo,[br]em novembro de 2014, no Cairo. 0:08:09.440,0:08:12.696 Foi um longo caminho.[br]Publicámos 10 mil cópias. 0:08:12.720,0:08:17.936 Até à data, houve cerca de 3000[br]"downloads" em formato PDF. 0:08:17.960,0:08:21.856 Recentemente, soube por uma colega[br]que o implementaram na Somália. 0:08:21.880,0:08:26.836 Vão produzir uma versão na Somália,[br]porque não existe lá nada. 0:08:26.840,0:08:29.856 São ótimas notícias. 0:08:29.880,0:08:34.135 Uma associação árabe de órgãos[br]de gestão eleitoral recém-criada 0:08:34.159,0:08:37.096 que está a tentar profissionalizar 0:08:37.120,0:08:39.416 a forma como as eleições[br]são geridas na região 0:08:39.440,0:08:41.535 também está a utilizá-lo. 0:08:41.559,0:08:47.496 A Liga Árabe criou recentemente[br]uma unidade de observação pan-árabe 0:08:47.500,0:08:48.776 e também está a utilizá-lo. 0:08:48.800,0:08:51.416 São muito boas notícias. 0:08:51.440,0:08:55.256 Contudo, esta obra de referência[br]é bastante arrojada. 0:08:55.280,0:08:58.176 É complexa e muitos dos termos[br]são bastante técnicos. 0:08:58.200,0:09:02.360 O cidadão comum não precisa[br]de saber, pelo menos, um terço. 0:09:02.960,0:09:05.016 Mas as pessoas do Médio Oriente 0:09:05.040,0:09:09.536 têm sido privadas[br]de qualquer tipo de educação cívica. 0:09:09.560,0:09:12.336 Faz parte do nosso currículo escolar. 0:09:12.360,0:09:15.456 Não existe naquela parte do mundo 0:09:15.480,0:09:20.036 e eu sinto que toda a gente tem o direito[br]de saber como estas coisas funcionam. 0:09:20.040,0:09:24.656 É bom pensar em produzir[br]uma obra de referência 0:09:24.680,0:09:26.336 para o cidadão comum. 0:09:26.360,0:09:30.726 Tenham em conta que, agora,[br]temos uma base de trabalho, 0:09:30.726,0:09:32.856 mas também temos tecnologia. 0:09:32.880,0:09:37.256 Podemos evoluir[br]utilizando aplicações de telemóvel, 0:09:37.280,0:09:39.416 vídeo, animações. 0:09:39.440,0:09:41.736 Há muitas ferramentas[br]que podemos utilizar 0:09:41.760,0:09:46.876 para transmitir estas ideias às pessoas[br]pela primeira vez, no seu idioma. 0:09:48.200,0:09:50.456 Ouvimos muitas desgraças[br]sobre o Médio Oriente. 0:09:50.480,0:09:53.656 Ouvimos falar do caos da guerra,[br]do terrorismo. 0:09:53.680,0:09:59.216 Ouvimos falar do sectarismo[br]e de todas estas terríveis notícias 0:09:59.240,0:10:00.896 que nos chegam a toda a hora. 0:10:00.920,0:10:05.776 O que não ouvimos é[br]o que pensam as pessoas comuns. 0:10:05.800,0:10:07.400 O que ambicionam? 0:10:07.960,0:10:11.880 Vamos dar-lhes os meios,[br]as palavras. 0:10:12.480,0:10:16.786 A maioria silenciosa está em silêncio[br]porque não possui o vocabulário. 0:10:17.200,0:10:19.720 A maioria silenciosa precisa de saber. 0:10:20.440,0:10:23.456 É altura de fornecer às pessoas[br]as ferramentas do conhecimento 0:10:23.480,0:10:25.720 com as quais podem informar-se. 0:10:26.920,0:10:30.056 A maioria silenciosa[br]não precisa de estar em silêncio. 0:10:30.080,0:10:32.376 Vamos ajudá-los a ter uma voz. 0:10:32.400,0:10:33.656 Muito obrigada. 0:10:33.680,0:10:37.782 (Aplausos)