0:00:00.920,0:00:03.719 偉大な哲学者 アリストテレスは言いました 0:00:04.840,0:00:08.320 存在しないものに与える言葉はない 0:00:09.320,0:00:11.776 ゆえに言葉が与えられないものは 0:00:11.800,0:00:13.440 存在しないのだと 0:00:14.200,0:00:16.335 選挙について言えば 0:00:16.360,0:00:19.936 民主主義が確立した社会にいる私たちは[br]選挙が何なのかわかっています 0:00:19.960,0:00:22.056 選挙に関する言葉があり[br]それを知っており 0:00:22.080,0:00:23.976 投票所が何か 0:00:24.000,0:00:25.720 投票用紙が何かも知っています 0:00:26.840,0:00:30.720 では 民主主義が存在しない国では[br]どうでしょう 0:00:31.760,0:00:36.056 民主的な社会を築くために 0:00:36.080,0:00:38.520 必要な概念を表す言葉がない国のことです 0:00:39.560,0:00:41.856 私は 選挙支援の仕事をしています 0:00:41.880,0:00:44.016 新たに民主主義が芽生えた国々に行き 0:00:44.040,0:00:46.176 選挙の運営をサポートしています 0:00:46.200,0:00:48.080 多くは その国で初めての選挙です 0:00:49.060,0:00:51.196 仕事のことを話すと 0:00:51.196,0:00:53.336 よく こんな風に言われます 0:00:53.360,0:00:57.176 「つまり あなたは世界中を行脚して [br]その国の人々には扱いきれない― 0:00:57.200,0:01:01.120 西洋の民主主義を押し付ける[br]例の人々の一員ですね」と 0:01:02.480,0:01:06.840 国連は 誰にも何も押し付けたりはしません 0:01:07.600,0:01:08.816 本当です 0:01:08.840,0:01:11.216 私たちのやっていることは 0:01:11.240,0:01:17.536 1948年に採択された[br]世界人権宣言の21条に 0:01:17.560,0:01:19.656 しっかりと裏付けされたものです 0:01:19.680,0:01:23.200 「すべての人々は[br]政府を選ぶ権利を持っている」 0:01:24.000,0:01:25.536 これが私たちの仕事の基礎です 0:01:25.560,0:01:28.456 私はパブリック・アウトリーチが専門です 0:01:28.480,0:01:30.896 専門用語なので ご説明しましょう 0:01:30.920,0:01:34.696 簡単に言うと 情報を伝えるための活動を 0:01:34.720,0:01:37.136 デザインするという事です 0:01:37.160,0:01:41.456 それによって [br]選挙の経験がない候補者や有権者に 0:01:41.480,0:01:45.216 いつ どこで どのように登録すればいいのか 0:01:45.240,0:01:47.456 いつ どこで どのように投票すればよいのか 0:01:47.480,0:01:50.000 また 投票がなぜ大切なのかを[br]伝えるのです 0:01:50.560,0:01:55.016 私は女性に向けた活動も考えています 0:01:55.040,0:01:57.056 彼女たちに 選挙に参加できるんだと 0:01:57.080,0:01:59.376 その権利があるんだと[br]知ってもらいたいからです 0:01:59.400,0:02:01.256 若い世代にもです 0:02:01.280,0:02:02.496 障がいのある人も 0:02:02.520,0:02:03.936 全ての人に知ってほしいのです 0:02:03.960,0:02:05.630 私たちはそんな思いで働いています 0:02:06.800,0:02:09.110 それは必ずしも簡単なことではありません 0:02:09.110,0:02:13.416 何年もこの仕事に携わって[br]何度も直面していることですが 0:02:13.440,0:02:15.856 伝えるための言葉が足らないのです 0:02:15.880,0:02:17.520 では どうしたらよいのでしょう? 0:02:18.120,0:02:19.320 アフガニスタンの例です 0:02:20.200,0:02:22.696 アフガニスタンは[br]識字率が非常に低い国です 0:02:22.720,0:02:26.576 そこで難しかったのは[br]2005年のことですが 0:02:26.600,0:02:30.576 私たちは1日に[br]2つの選挙を行ったのです 0:02:30.600,0:02:34.816 なぜなら 物流管理が非常に難しく 0:02:34.840,0:02:37.096 それが効率的だと考えたからです 0:02:37.120,0:02:38.336 その点では成功でしたが 0:02:38.360,0:02:39.660 その一方で 同時に 0:02:39.660,0:02:44.336 2つの選挙を人々に説明するのは[br]いっそう大変なことでした 0:02:44.360,0:02:46.696 そこで このように絵をたくさん使いました 0:02:46.720,0:02:50.200 でも実際の投票になると[br]問題が発生しました 0:02:50.360,0:02:53.456 なぜなら とても多くの立候補が[br]あったからです 0:02:53.480,0:02:58.416 1つ目の選挙では 52議席に対して[br]300名の立候補がありました 0:02:58.440,0:03:01.480 国民議会の下院[br]人民議会(ウォレシ・ジルガ)の選挙です 0:03:02.000,0:03:05.216 さらに 県議会の立候補者はなお多く 0:03:05.240,0:03:07.800 54議席に対して330名でした 0:03:08.240,0:03:10.520 そのため投票用紙のデザインも 0:03:11.320,0:03:14.640 こんな風になりました 0:03:15.600,0:03:17.216 新聞紙くらいの大きさです 0:03:17.240,0:03:19.000 これが人民議会の投票用紙です 0:03:19.426,0:03:20.576 (笑) 0:03:20.600,0:03:21.960 そして 0:03:23.080,0:03:26.080 これが県議会の投票用紙です 0:03:27.400,0:03:28.696 さらに多いですね 0:03:28.720,0:03:33.656 このように 記号などを沢山使って[br]判りやすくしました 0:03:33.680,0:03:38.456 南スーダンでは 違った問題に直面しました 0:03:38.480,0:03:41.216 他の国とは まるで違っていました 0:03:41.240,0:03:44.336 当然 投票なんてしたことがない人ばかり 0:03:44.360,0:03:48.160 そして識字率はとてつもなく低く 0:03:49.120,0:03:50.926 インフラはあまりにも貧しいものでした 0:03:50.926,0:03:55.496 例えば 南スーダンの面積は [br]だいたいテキサスぐらいです 0:03:55.520,0:03:58.400 なのに 舗装された道が[br]7kmしかないんです 0:03:59.280,0:04:01.336 全国でたった7kmです 0:04:01.360,0:04:04.496 しかも 私たちの飛行機が着陸した[br]ジュバ空港の 0:04:04.520,0:04:06.976 舗装された滑走路の長さを含めてです 0:04:07.020,0:04:09.216 だから選挙の資材を運ぶにしても 0:04:09.240,0:04:11.496 とんでもなく労力が要るんです 0:04:11.520,0:04:16.495 人々は 投票箱がどんなものかも[br]知りませんでした 0:04:16.519,0:04:18.815 これからするのは[br]とても複雑なことでしたから 0:04:18.839,0:04:22.936 言葉でのコミュニケーションが不可欠でした 0:04:22.960,0:04:25.960 しかし この国には[br]132もの言語があったのです 0:04:26.800,0:04:29.720 それは途方もない挑戦でした 0:04:30.480,0:04:34.336 2011年には[br]チュニジアに行きました 0:04:34.360,0:04:36.016 「アラブの春」の時期でした 0:04:36.040,0:04:40.336 その地域では[br]大規模なデモ活動が展開され 0:04:40.340,0:04:41.936 人々に新たな希望を与えていました 0:04:41.960,0:04:45.096 リビア、エジプト、そしてイエメンでも起こり 0:04:45.120,0:04:48.136 まさに巨大な歴史の転換期でした 0:04:48.160,0:04:50.736 私たちは選挙委員会と膝を突き合わせ 0:04:50.760,0:04:54.496 来るべき選挙について[br]様々なことを語り合いました 0:04:54.520,0:04:57.856 そこで彼らは 私の聞いたことのない[br]用語を使っていました 0:04:57.880,0:05:01.216 イラク人やヨルダン人、エジプト人と[br]仕事した経験があるのに 0:05:01.280,0:05:04.536 ふいに知らない用語に出くわしたのです 0:05:04.560,0:05:06.416 私は思いました[br]「なにか おかしいぞ」と 0:05:06.440,0:05:09.336 きっかけは 「監視人(Observer)」に[br]当たる言葉でした 0:05:09.360,0:05:11.616 私たちが 選挙監視人について[br]議論していた時 0:05:11.640,0:05:16.456 選挙委員長が「監視」をアラビア語で[br]「ムラハズ」と表現しました 0:05:16.480,0:05:20.576 「気づく(Notice)」という意味ですが [br]受け身のニュアンスがあります 0:05:20.600,0:05:24.216 でも 例えて言うなら[br]彼のシャツが青色なのに「気づく」のではなく 0:05:24.240,0:05:27.936 青色なのか そうでないか [br]自ら行って ちゃんと確かめるのが 0:05:27.960,0:05:29.936 選挙監視人の役目ですよね 0:05:29.960,0:05:34.016 それはとても積極的な役割です 0:05:34.040,0:05:36.816 あらゆる選挙規約に従い[br]選挙を監督する機能を持ちます 0:05:36.840,0:05:39.016 さらにエジプトでも[br]新たな事実に気が付きました 0:05:39.040,0:05:42.100 彼らは監視人を「ムタビ」と呼びます[br]「従う(Follow)」という意味です 0:05:42.100,0:05:44.696 「監視人」が[br]「従う人」と表現されています 0:05:44.720,0:05:47.296 これも正しいとは言えません 0:05:47.320,0:05:50.082 すでに受け入れられ[br]使われている表現があるからです 0:05:50.106,0:05:52.880 それは「ムラキブ」です[br]「監督者(Controller)」という意味です 0:05:52.920,0:05:55.536 これは正しく概念を押さえています 0:05:55.560,0:05:59.296 1つのことを三者三様[br]別の言葉で表すのは よくないことです 0:05:59.320,0:06:02.416 私は同僚たちと一緒に考えました[br]言葉が歪みなく伝わるように 0:06:02.440,0:06:06.496 手助けすることが[br]私たちの役割なのではないかと 0:06:06.520,0:06:09.656 そのために[br]アラブの地域の人々が参考にできる 0:06:09.680,0:06:12.336 用語集を作ろうと思い立ちました 0:06:12.360,0:06:13.616 そして 実行に移しました 0:06:13.640,0:06:15.296 同僚たちと協力し 0:06:15.320,0:06:19.296 「アラビア語選挙用語集」を[br]作ることにしました 0:06:19.320,0:06:21.640 私たちは8ヶ国で作業を進めました 0:06:22.600,0:06:27.176 民主的な選挙を行う場合に 0:06:27.200,0:06:30.056 知っておくべき知識の基本となる 0:06:30.080,0:06:32.440 481個の用語を選び 0:06:32.880,0:06:34.216 それらを定義しました 0:06:34.240,0:06:36.216 そしてアラブ人の同僚と協力し 0:06:36.240,0:06:40.016 どのアラビア語を充てるべきか 0:06:40.040,0:06:41.616 話し合いながら決めていきました 0:06:41.640,0:06:45.896 アラビア語が非常に豊かであることも[br]問題の一つでした 0:06:45.920,0:06:48.896 ただ アラビア語は[br]22ヶ国で話されていますが 0:06:48.920,0:06:53.616 もちろん標準語があります 0:06:53.640,0:06:56.496 標準語はアラブ地域全体で使われており 0:06:56.520,0:06:59.016 新聞やテレビなども標準語です 0:06:59.040,0:07:03.936 とはいっても 国が異なれば[br]日常で使われている言語ですから 0:07:03.970,0:07:07.296 方言も 口語表現も [br]異なるのは仕方がありません 0:07:07.320,0:07:09.896 その状況が[br]問題をいっそう複雑にしていました 0:07:09.920,0:07:12.140 これはある面において 0:07:12.140,0:07:16.096 言わゆる 言語の未成熟さの問題でした 0:07:16.120,0:07:18.800 新しい言葉 新しい表現が[br]次々と誕生していたのです 0:07:19.400,0:07:21.056 私たちは 用語を定義していきました 0:07:21.080,0:07:24.376 アラブ各地に 8名の現地スタッフがいたので 0:07:24.400,0:07:26.296 原稿を送って 0:07:26.320,0:07:27.896 チェックをしてもらいました 0:07:27.920,0:07:30.536 「この定義は理解できますし 0:07:30.560,0:07:32.256 賛成です 0:07:32.280,0:07:35.456 でも 私の国ではこう表現します」 0:07:35.480,0:07:39.096 私たちの目的は用語の統一や[br]それを強制することではなく 0:07:39.120,0:07:42.120 お互いの理解を深める[br]手助けをすることでした 0:07:42.640,0:07:47.696 ですから 例えば この黄色の部分には[br]各国で使われている異なる表現を 0:07:47.720,0:07:49.040 載せています 0:07:50.000,0:07:53.936 3年かけて これが完成したことを[br]嬉しく思います 0:07:53.960,0:07:58.296 原稿を仕上げて 実際に現場に持っていき 0:07:58.320,0:08:01.463 各国の選挙委員会のメンバーと 0:08:01.487,0:08:04.376 議論し推敲を重ねて 0:08:04.400,0:08:09.416 2014年11月に[br]カイロで出版に至りました 0:08:09.440,0:08:12.696 反響は大きく[br]今日までに1万部が出版されました 0:08:12.720,0:08:17.936 3千部のPDFがダウンロードされました 0:08:17.960,0:08:21.856 最近 ある同僚から連絡がありました[br]ソマリアでも これを使うことを決め 0:08:21.880,0:08:24.776 この用語集のソマリア版を作るそうです 0:08:24.800,0:08:26.816 ソマリアには選挙用語がないからです 0:08:26.840,0:08:29.856 とても嬉しい知らせでした 0:08:29.880,0:08:34.135 そして 新たに発足した[br]「アラブ選挙運営組織」では 0:08:34.159,0:08:37.096 アラブ地域での選挙の運営を 0:08:37.120,0:08:39.416 整備する活動を行っています 0:08:39.440,0:08:41.535 そこでも この用語集が使われています 0:08:41.559,0:08:46.476 最近では アラブ連盟が立ち上げた[br]「全アラブ選挙監視ユニット」でも 0:08:46.560,0:08:48.776 この用語集が使われています 0:08:48.800,0:08:51.416 とても嬉しく思います 0:08:51.440,0:08:55.256 この用語集の内容はとても高度です 0:08:55.280,0:08:58.176 複雑で 多くの専門用語を含みます 0:08:58.200,0:09:02.360 普通は この中の[br]3分の1も知っていれば十分です 0:09:02.960,0:09:06.476 でも 中東の人々は[br]私たちが受けるような 0:09:06.500,0:09:09.536 あらゆる市民教育の機会を[br]奪われてきました 0:09:09.560,0:09:12.336 私たちは学校で習うことですが 0:09:12.360,0:09:15.456 中東では本当に[br]そういった教育はないのです 0:09:15.480,0:09:17.896 私は 選挙について知ることは 0:09:17.920,0:09:20.016 全ての人の権利だと思っています 0:09:20.040,0:09:24.656 だから 一般の人向けの[br]選挙用語集もあったら良いのではと 0:09:24.680,0:09:26.336 考えているところです 0:09:26.360,0:09:28.496 私たちには それをするための 0:09:28.520,0:09:30.696 基礎がすでにあるわけですし 0:09:30.720,0:09:32.856 さらにテクノロジーがあります 0:09:32.880,0:09:37.256 通信アプリで[br]コミュニケーションがとれます 0:09:37.280,0:09:39.416 ビデオやアニメーションもあります 0:09:39.440,0:09:41.736 そのようなツールを駆使して 0:09:41.760,0:09:44.256 これらのアイデアを[br]初めて彼らの言語で 0:09:44.280,0:09:47.000 伝えることができるのです 0:09:48.200,0:09:50.456 中東での 多くの悲惨な出来事や 0:09:50.480,0:09:53.656 混迷極まる戦争や テロの脅威や 0:09:53.680,0:09:59.216 宗派間の争いといった暗いニュースを 0:09:59.240,0:10:00.896 聞かない日はありません 0:10:00.920,0:10:05.776 ですが 現地の普通の人々の考えは[br]私たちに聞こえてきません 0:10:05.800,0:10:07.520 人々は何を望んでいるのでしょう? 0:10:07.960,0:10:11.880 彼らに手段を 言葉を[br]与えましょう 0:10:12.160,0:10:14.856 物言わぬ多数派の声が届かないのは 0:10:14.940,0:10:17.540 それを表現する言葉がないからです 0:10:17.800,0:10:20.320 物言わぬ多数派は 知るべきです 0:10:20.440,0:10:23.456 今こそ 彼らが新たな知識を取り込むための 0:10:23.480,0:10:26.740 ツールを提供する時です 0:10:26.920,0:10:30.056 彼らが黙り続ける必要などありません 0:10:30.080,0:10:32.376 彼らが声を上げるため 力を貸しましょう 0:10:32.400,0:10:33.656 ありがとうございました 0:10:33.680,0:10:38.502 (拍手)